Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
eclipse
GitHub Repository: eclipse/sumo
Path: blob/main/data/po/ko_gui.po
193874 views
# Korean translations for sumo package.
# Copyright (C) 2025 THE sumo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sumo package.
# Automatically generated, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 10:51+0000\n"
"Last-Translator: MuteJack <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/sumo-"
"gui-netedit/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:314 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:317
#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2298 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2299
#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2301
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:582
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:586
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:590
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1706
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1707
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1708
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:314
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:583
msgid "Original coordinate (before coordinate transformation in netconvert)"
msgstr "원점 원본 좌표 (netconvert에서 좌표 변환 전)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:317
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:587
msgid "Network coordinate"
msgstr "Network 좌표"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:345
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:610
msgid "Ready."
msgstr "준비됨."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:468
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1451
msgid "&File"
msgstr "파일 (&F)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:470
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:206
msgid "New Window"
msgstr "새 창 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:470
msgid "Open a new sumo-gui window."
msgstr "새 sumo-gui 창을 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:474
msgid "&Open Simulation..."
msgstr "&시뮬레이션 열기 (&O)..."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:474
msgid "Open a simulation (Configuration file)."
msgstr "시뮬레이션을 엽니다 (sumocfg 파일)."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:477
msgid "Open &Network..."
msgstr "Network 열기 (&N)..."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:477
msgid "Open a network."
msgstr "Network 파일을 엽니다 (.net.xml 파일)."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:480
msgid "Open Shapes "
msgstr "Shape 열기 "

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:480
msgid "Load POIs and Polygons for visualization."
msgstr "시각화를 위한 POI와 Polygon을 불러옵니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:483
msgid "Open EdgeData "
msgstr "EdgeData 열기 "

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:483
msgid "Load edge related data for visualization."
msgstr "시각화를 위해 edge 관련 데이터를 불러옵니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:486
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1082
msgid "&Reload"
msgstr "다시 불러오기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:486
msgid "Reloads the simulation / the network."
msgstr "시뮬레이션/Network 다시 불러오기."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:489
msgid "Quick-Reload"
msgstr "빠른 다시 불러오기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:489
msgid "Reloads the simulation (but not network)."
msgstr "시뮬레이션 다시 불러오기 (Network 제외)."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:493
msgid "Save Configuration"
msgstr "구성 저장"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:493
msgid "Save current options as a configuration file."
msgstr "현재 설정을 구성 파일로 저장합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:496
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:314
msgid "Close"
msgstr "시뮬레이션 닫기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:496
msgid "Close the simulation."
msgstr "시뮬레이션을 닫습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:504
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1471
msgid "&Quit"
msgstr "종료(&Q)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:504
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1471
msgid "Quit the Application."
msgstr "프로그램을 종료합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:513
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1486
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:515 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:887
msgid "Edit Selected..."
msgstr "선택된 항목 편집..."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:515
msgid "Opens a dialog for editing the list of selected items."
msgstr "선택된 항목들에 대한 편집 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:517
msgid "Select lanes which allow..."
msgstr "다음을 허용하는 차로를 선택..."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:518
msgid "Opens a menu for selecting a vehicle class by which to selected lanes."
msgstr "선택된 차량 class가 허용되는 차로를 선택하는 메뉴를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:521
msgid "Set Breakpoint"
msgstr "중단점 설정"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:521
msgid "Sets a breakpoint at the current simulation step"
msgstr "현재 시뮬레이션 step에 중단점 설정"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:524
msgid "Set Breakpoint with offset"
msgstr "오프셋을 적용한 중단점 설정"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:524
msgid ""
"Sets a breakpoint at the current simulation step + offset configured in "
"application settings"
msgstr "\"현재 시뮬레이션 step\"에서 \"프로그램 설정에서 지정한 오프셋\"을 더한 위치에 중단점 설정"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:527
msgid "Edit Breakpoints"
msgstr "중단점 편집"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:527
msgid "Opens a dialog for editing breakpoints."
msgstr "중단점 편집 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:530
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1303
msgid "Edit Visualisation"
msgstr "시각화 편집"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:530
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1303
msgid "Opens a dialog for editing visualization settings."
msgstr "시각화 설정 편집 대화상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:533
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1306
msgid "Edit Viewport"
msgstr "뷰포트 편집"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:533
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1306
msgid "Opens a dialog for editing viewing area, zoom and rotation."
msgstr "표시 영역, 확대/축소 및 회전을 편집하는 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:537
msgid "Load additionals in netedit"
msgstr "netedit에서 추가 요소 불러오기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:537
msgid "Load additionals in netedit."
msgstr "netedit에서 추가 요소 불러오기."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:539
msgid "Load demand in netedit"
msgstr "netedit에서 Demand 불러오기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:539
msgid "Load demand in netedit."
msgstr "netedit에서 Demand 불러오기."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:542
msgid "Open in netedit"
msgstr "netedit에서 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:542
msgid "Opens current simulation in NETEDIT."
msgstr "현재 시뮬레이션을 NETEDIT에서 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:545 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1524
msgid "Open network in netedit"
msgstr "Network를 netedit으로 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:545
msgid "Opens current network in NETEDIT."
msgstr "현재 Network를 NETEDIT으로 열기."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:549
msgid "&Settings"
msgstr "설정(&S)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:551
#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:53
msgid "Application Settings"
msgstr "프로그램 설정"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:551
msgid "Open a Dialog for Application Settings editing."
msgstr "프로그램 설정 편집 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:554
msgid "Gaming Mode\tCtrl+G\tToggle gaming mode on/off."
msgstr "게임 모드\tCtrl+G\t게임 모드 on/off를 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:557
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "전체 화면"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:557
msgid "Toggle full screen mode on/off."
msgstr "전체 화면을 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:561
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1522
msgid "&Locate"
msgstr "검색(&L)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:563
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1349
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2014
msgid "&Junctions"
msgstr "Junctions(&J)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:563
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2014
msgid "Open a dialog for locating a Junction."
msgstr "Junction 검색 대화상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:566
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1354
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2017
msgid "&Edges"
msgstr "Edges(&E)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:566
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2017
msgid "Open a dialog for locating an Edge."
msgstr "Edge 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:569
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1419
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2023
msgid "&Vehicles"
msgstr "차량(&V)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:569
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2023
msgid "Open a dialog for locating a Vehicle."
msgstr "차량 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:572
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1424
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "&Persons"
msgstr "Person(&P)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:572
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Open a dialog for locating a Person."
msgstr "Person 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:575
msgid "&Container"
msgstr "컨테이너(&C)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:575
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2029
msgid "Open a dialog for locating a Container."
msgstr "컨테이너 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:578
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2038
msgid "&TLS"
msgstr "TLS(&T)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:578
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2038
msgid "Open a dialog for locating a Traffic Light."
msgstr "신호등 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:581
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:636
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2041
msgid "&Additional"
msgstr "추가 요소(&A)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:581
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2041
msgid "Open a dialog for locating an Additional Structure."
msgstr "추가 요소 (구조물 등) 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:584
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2044
msgid "P&oI"
msgstr "POI(&O)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:584
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2044
msgid "Open a dialog for locating a Point of Interest."
msgstr "POI(Point of Interest) 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:587
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2047
msgid "Po&lygon"
msgstr "Polygon(&L)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:587
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2047
msgid "Open a dialog for locating a Polygon."
msgstr "Polygon 검색 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Show Internal Structures"
msgstr "Internal Structures 표시"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Show internal junctions and streets in locator dialog."
msgstr "내부 junction과 도로(street) 검색 대화 상자를 표시합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:591
msgid "Show Parking Vehicles"
msgstr "주차중인 차량 표시"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:591
msgid "Show parking vehicles in locator dialog."
msgstr "주차중인 차량 표시 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:593
msgid "Show vehicles outside the road network"
msgstr "도로 Network 외부의 차량 표시"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:593
msgid ""
"Show vehicles that are teleporting or driving remote-controlled outside the "
"road network in locator dialog."
msgstr "검색 대화상자에서 순간이동 또는 원격 제어로 도로망 밖에서 주행하는 차량을 보여줍니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:598
msgid "Simulation"
msgstr "시뮬레이션"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:600 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:477
#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:494
msgid "Run"
msgstr "실행"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:600
msgid "Start/ Resume the simulation."
msgstr "시뮬레이션을 시작/재개합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:603
msgctxt "Simulation"
msgid "Stop"
msgstr "정지"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:603
msgid "Halt the simulation."
msgstr "시뮬레이션을 정지합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:606
msgid "Step"
msgstr "다음 Step"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:606
msgid "Perform one simulation step."
msgstr "시뮬레이션 step을 1회 수행합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:609
msgid "Delay+"
msgstr "지연+"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:609
msgid "Increase simulation step delay."
msgstr "시뮬레이션 속도를 감소시킵니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:611
msgid "Delay-"
msgstr "지연-"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:611
msgid "Decrease simulation step delay."
msgstr "시뮬레이션 속도를 증가시킵니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:613 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:421
#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:297
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:261
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1372
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2830
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:71
msgid "Save"
msgstr "시뮬레이션 저장"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:613
msgid "Save the current simulation state to a file."
msgstr "현재 시뮬레이션 상태를 파일로 저장합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:616
#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:296
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:263
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2827
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:69
msgid "Load"
msgstr "시뮬레이션 불러오기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:616
msgid "Load simulation state for the current network from file."
msgstr "현재 Network의 시뮬레이션 상태를 파일에서 불러옵니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:620
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1593
msgid "&Window"
msgstr "창(&W)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:621 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:768
msgid "Open new view"
msgstr "새 View 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:621 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:768
msgid "Open a new microscopic view."
msgstr "새 미시적 뷰를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:623 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:771
msgid "Open new 3D view"
msgstr "새 3D View 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:623 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:771
msgid "Open a new 3D view."
msgstr "새 3D View를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:626
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "가로로 배열(&H)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:626
msgid "Tile the views horizontally."
msgstr "View를 가로로 배열합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:629
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "세로로 배열(&V)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:629
msgid "Tile the views vertically."
msgstr "View를 세로로 배열합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:632
msgid "Cascade"
msgstr "계단식 배열 (최소화)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:632
msgid "Cascade the views."
msgstr "View를 계단식으로 배열(최소화) 합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:636
#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:101
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:104
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:636
msgid "Close the selected view."
msgstr "선택된 View를 닫습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:646
msgid "&Others..."
msgstr "기타(&O)..."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:649
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2148
msgid "Show Status Line"
msgstr "상태 표시줄 표시"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:649
msgid "Toggle the Status Bar on/off."
msgstr "화면 최하단의 상태 표시줄을 표시를 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:650
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2151
msgid "Show Message Window"
msgstr "메시지(로그) 창 표시"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:650
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2151
msgid "Toggle the Message Window on/off."
msgstr "메시지(로그) 창 표시를 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:651
msgid "Show Simulation Time"
msgstr "시뮬레이션 시간 표시"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:651
msgid "Toggle the Simulation Time on/off."
msgstr "화면 상단의 시뮬레이션 시간 표시를 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:652
msgid "Show Simulation Delay"
msgstr "시뮬레이션 지연 표시"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:652
msgid "Toggle the Simulation Delay Entry on/off."
msgstr "시뮬레이션 지연 입력란 표시를 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:657
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2155
msgid "Clear Message Window"
msgstr "메시지(로그) 창 비우기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:657
msgid "Clear the message window."
msgstr "메시지(로그) 창의 내용을 모두 지웁니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:664
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1599
msgid "&Help"
msgstr "도움말 (&H)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:666
msgid "&Online Documentation"
msgstr "온라인 문서 (&O)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:666
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2171
msgid "Open Online documentation."
msgstr "온라인 문서 열기."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:669
msgid "&Changelog"
msgstr "업데이트 내역(&C)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:669
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2174
msgid "Open Changelog."
msgstr "업데이트 내역을 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:671
msgid "&Hotkeys"
msgstr "단축키(&H)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:671
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2176
msgid "Open Hotkeys."
msgstr "단축키를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:673
msgid "&Tutorial"
msgstr "튜토리얼(&T)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:673
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2178
msgid "Open Tutorial."
msgstr "튜토리얼을 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:675
msgid "&Feedback"
msgstr "피드백(&F)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:675
msgid "Open feedback dialog."
msgstr "피드백 대화 상자를 엽니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:678
msgid "&About"
msgstr "정보(&A)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:678
msgid "About sumo-gui."
msgstr "sumo-gui에 대한 정보."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:693
msgid "\tOpen simulation\tOpen a simulation (Configuration file)."
msgstr "\t시뮬레이션 열기\t시뮬레이션 열기 (구성 파일)."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:695
msgid "\tOpen network\tOpen a network."
msgstr "\tNetwork 열기\tNetwork 열기."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:697
msgid "\tReload\tReloads the simulation / the network."
msgstr "\t다시 불러오기\t시뮬레이션 / Network 다시 불러오기."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:706
msgid "\tRun\tStart/Resume the loaded simulation."
msgstr "\t실행\t로드된 시뮬레이션을 시작/재개합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:708
msgid "\tStop\tHalt the running simulation."
msgstr "\t정지\t실행중인 시뮬레이션을 중단합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:710
msgid "\tStep\tPerform a single simulation step."
msgstr "\tStep\tStep을 1회 수행합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:718
msgid ""
"Time:\tToggle between time formats\tToggle between seconds and "
"hour:minute:seconds display."
msgstr "시간:\t시간 형식 전환\t초와 시:분:초 표시 간에 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:732
msgid ""
"Delay (ms):\tDelay per simulated second\tDelay per simulated second. Click "
"to toggle between the last two delay values."
msgstr "지연(ms):\t시뮬레이션 초당 지연\t시뮬레이션 초당 지연입니다. 클릭시 마지막 두 지연 값 간에 전환합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:755
msgid "Scale Traffic:"
msgstr "교통량 배율:"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:756
#, fuzzy
msgid ""
"Scale traffic volume from running flows and from vehicles that are loaded "
"incrementally from route files."
msgstr "실행 중인 flow와 route 파일에서 점진적으로 로드되는 차량의 교통량을 조절합니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:781
msgid "Waiting Time:"
msgstr "대기 시간:"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:781
msgid "Time spent waiting accumulated for all vehicles"
msgstr "모든 차량의 누적 대기 시간"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:792
msgid "Time Loss:"
msgstr "시간 손실:"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:792
msgid ""
"Time lost due to being unable to drive with maximum speed for all vehicles"
msgstr "모든 차량이 최대 속도로 주행하지 못해 발생한 시간 손실"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:803
msgid "Distance (km):"
msgstr "거리 (km):"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:803
msgid "Total distance driven by DRT vehicles"
msgstr "DRT 차량의 총 주행 거리"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:814
msgid "Emergency Vehicle waiting time:"
msgstr "긴급 차량 대기 시간:"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:814
msgid "Time spent waiting accumulated for emergency vehicles"
msgstr "긴급 차량의 누적 대기 시간"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:839
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:156
msgid "Cl&ear Recent Networks"
msgstr "최근 Network 지우기(&e)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:840
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:157
msgid "No Recent Networks"
msgstr "최근 Network 없음"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:844
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:161
msgid "Recent Networks"
msgstr "최근 Network"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:862
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:179
msgid "Cl&ear Recent Configs"
msgstr "최근 구성 비우기 (&E)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:863
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:180
msgid "No Recent Configs"
msgstr "최근 구성 파일 없음"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:867
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:184
msgid "Recent Configs"
msgstr "최근 구성 파일"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1031 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1057
msgid "Running %."
msgstr "% 실행중."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1067
msgid "Open Simulation Configuration"
msgstr "시뮬레이션 구성 파일 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1087
msgid "Open Network"
msgstr "Network 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1107
msgid "Open Shapes"
msgstr "Shape 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1121 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1149
#, c-format
msgid "Loading of % failed."
msgstr "% 로딩에 실패했습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Open EdgeData"
msgstr "EdgeData 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Auto-Reloading."
msgstr "Auto-Reloading 진행 중."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1173
msgid "TraCI-Loading."
msgstr "TraCI 로드 중."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Reloading."
msgstr "다시 불러오는중."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Quick-Reloading."
msgstr "Quick-Reloading 중."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1196
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Already loading!"
msgstr "이미 불러오는 중입니다!"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1208
msgid "Save SUMO Configuration"
msgstr "SUMO 구성 저장"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1222
msgid "Configuration saved to %."
msgstr "구성이 %에 저장되었습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1224
msgid "Could not save configuration to %."
msgstr "구성을 %에 저장할 수 없습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1280 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1306
#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2224
msgid "No simulation loaded!"
msgstr "로드된 시뮬레이션이 없습니다!"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1322
msgid "Save Simulation State"
msgstr "시뮬레이션 상태 저장"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1334
msgid "Simulation state saved to '%'."
msgstr "시뮬레이션 상태가 '%'에 저장되었습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1342
msgid "Load Simulation State"
msgstr "시뮬레이션 상태 불러오기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1354
msgid "State loaded from '%'."
msgstr "상태가 '%'에서 로드되었습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1356
msgid "Failed to load state from '%' (%)."
msgstr "상태를 '%' (%)에서 로드할 수 없습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1503
msgid "Scale number of vehicles in simulation"
msgstr "시뮬레이션 내 차량 수 조정"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1520
msgid "Open sumo config in netedit"
msgstr "sumo 구성을 netedit에서 열기"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1853
#, c-format
msgid "Loading of '%' failed!"
msgstr "'%' 로드에 실패했습니다!"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1867
#, c-format
msgid "'%' loaded."
msgstr "'%'가 로드되었습니다."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "SUMO Interactive Traffic Light"
msgstr "SUMO Interactive 신호등"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "SUMO Interactive Demand-Responsive-Transport"
msgstr "SUMO Interactive Demand-Responsive-Transport"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2111
msgid "Simulation ended at time: %. (%)"
msgstr "시뮬레이션이 다음 시간에 종료되었습니다: %. (%)"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2114
msgid "Simulation ended at time: %."
msgstr "시뮬레이션이 다음 시간에 종료되었습니다: %."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2115
msgid "Reason:"
msgstr "원인:"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Do you want to close all open files and views?"
msgstr "열려있는 모든 파일과 창을 닫으시겠습니까?"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2117
msgid "Simulation ended"
msgstr "시뮬레이션 종료됨"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2215 src/gui/GUILoadThread.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Loading '%'."
msgstr "'%' 불러오는 중."

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2368 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2370
#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2371 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "초"

#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2515
msgid "Set breakpoint at %"
msgstr "%에 중단점 설정"

#: src/gui/GUILoadThread.cpp:206
msgid "Could not load edgedata-files '%'"
msgstr "EdgeData 파일 '%'를 불러올 수 없습니다"

#: src/gui/GUIRunThread.cpp:108 src/gui/GUIRunThread.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Quitting (on error)."
msgstr "종료 중 (에러에 의함)."

#: src/gui/GUIRunThread.cpp:273
msgid "Simulation started with time: %."
msgstr "시뮬레이션이 다음 시간에 시작되었습니다: %."

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:142 src/netedit/GNEViewParent.cpp:475
msgid "Save Snapshot"
msgstr "스냅샷 저장"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:160 src/netedit/GNEViewParent.cpp:489
msgid "No file extension was specified - saving Snapshot as PNG."
msgstr "파일 확장자가 지정되지 않았습니다 - 스냅샷을 PNG로 저장합니다."

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:166 src/netedit/GNEViewParent.cpp:494
msgid "Saving failed."
msgstr "저장 실패."

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:168 src/netedit/GNEViewParent.cpp:496
msgid "Snapshot successfully saved!"
msgstr "스냅샷이 성공적으로 저장되었습니다!"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:212 src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:261
msgid "Unknown Message ID in onCmdLocate"
msgstr "onCmdLocate에서 알 수 없는 메시지 ID"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:226 src/netedit/GNEViewParent.cpp:522
msgid "Junction Chooser"
msgstr "교차점 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:230 src/netedit/GNEViewParent.cpp:529
msgid "Edge Chooser"
msgstr "Edge 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:234 src/netedit/GNEViewParent.cpp:543
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:91
msgid "Vehicle Chooser"
msgstr "차량 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:238 src/netedit/GNEViewParent.cpp:554
msgid "Person Chooser"
msgstr "Person 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:242 src/netedit/GNEViewParent.cpp:564
msgid "Container Chooser"
msgstr "컨테이너 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:246
msgid "Traffic Lights Chooser"
msgstr "신호등 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:250
msgid "Additional Objects Chooser"
msgstr "부가 오브젝트 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:254 src/netedit/GNEViewParent.cpp:615
msgid "POI Chooser"
msgstr "POI 선택창"

#: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:258
msgid "Polygon Chooser"
msgstr "Polygon 선택창"

#: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:277
#, fuzzy
msgid "phase names"
msgstr "phase 이름"

#: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "detectors"
msgstr "detectors"

#: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:281
msgid "conditions"
msgstr "조건"

#: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:345
msgid "Overflow in time computation occurred."
msgstr "시간 계산 과정에서 Overflow가 발생했습니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:110 src/netedit/GNEViewNet.cpp:389
msgid "Locate Junctions"
msgstr "교차점 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:110
msgid "Locate a junction within the network."
msgstr "Network 내에서 Junction을 찾습니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:115 src/netedit/GNEViewNet.cpp:393
msgid "Locate Edges"
msgstr "Edge 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:115
msgid "Locate an edge within the network."
msgstr "Network 내에서 Edge를 검색합니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:120 src/netedit/GNEViewNet.cpp:401
msgid "Locate Vehicles"
msgstr "차량 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:120
msgid "Locate a vehicle within the network."
msgstr "Network 내에서 차량을 검색합니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:125 src/netedit/GNEViewNet.cpp:405
msgid "Locate Persons"
msgstr "Person 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Locate a person within the network."
msgstr "Network 내에서 Person을 검색합니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:130
msgid "Locate Container"
msgstr "컨테이너 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:130
msgid "Locate a container within the network."
msgstr "Network 내에서 컨테이너를 검색합니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:135 src/netedit/GNEViewNet.cpp:428
msgid "Locate TLS"
msgstr "TLS 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:135
msgid "Locate a tls within the network."
msgstr "Network내에서 TLS를 검색합니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:140 src/netedit/GNEViewNet.cpp:432
msgid "Locate Additional"
msgstr "추가 요소 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:140
msgid "Locate an additional structure within the network."
msgstr "Network내에서 추가 구조물을 검색합니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:145 src/netedit/GNEViewNet.cpp:436
msgid "Locate PoI"
msgstr "POI 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:145
msgid "Locate a PoI within the network."
msgstr "Network 내에서 POI를 검색합니다."

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:150 src/netedit/GNEViewNet.cpp:440
msgid "Locate Polygon"
msgstr "Polygon 검색"

#: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:150
msgid "Locate a Polygon within the network."
msgstr "Network 내에서 Polygon을 검색합니다."

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:39
#, fuzzy
msgid "About Eclipse SUMO sumo-gui"
msgstr "Eclipse SUMO sumo-gui에 대해서"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Graphical user interface for the microscopic, multi-modal traffic simulation"
" SUMO."
msgstr "미시적, 멀티모달 시뮬레이션 SUMO의 GUI(그래픽 사용자 인터페이스) 입니다."

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Includes JuPedSim %.%.%"
msgstr "JuPedSim %.%.%"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:64
#: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:60
msgid ""
"This application is based on code provided by the Eclipse SUMO project."
msgstr "이 애플리케이션은 Eclipse SUMO 프로젝트에서 제공한 코드를 기반으로 합니다."

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:65
#: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:61
msgid ""
"These core components are available under the conditions of the Eclipse "
"Public License v2."
msgstr "이 핵심 구성 요소는 Eclipse Public License v2 조건에 따라 사용할 수 있습니다."

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:74
#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:58
#: src/gui/dialogs/GUIDialog_HallOfFame.cpp:56
#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:382 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:519
#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:528
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:97
#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:173
msgid "OK"
msgstr "확인"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:62
msgid "Quit on Simulation End"
msgstr "시뮬레이션 종료시 프로그램 종료"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:64
msgid "Autostart Simulation on Load and Reload"
msgstr "Load/Reload 시 시뮬레이션 자동 실행"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reload Simulation after finish (Demo mode)"
msgstr "시뮬레이션 종료 시 Reload (실험 기능)"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:68
msgid "Locate elements when clicking on messages"
msgstr "메세지 클릭 시 요소 위치 찾기"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:74
msgid "Breakpoint offset when clicking on time message"
msgstr "시간 메시지 클릭 시 중단점 오프셋"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Allow Textures"
msgstr "텍스처 허용"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:101
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:137
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1073
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2590
msgid "&OK"
msgstr "확인(&O)"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:102
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:138
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1074
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2591
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:71
msgid "Breakpoints Editor"
msgstr "중단점 편집기"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:93
msgid "&Load"
msgstr "불러오기(&L)"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:95
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:98
msgid "Clea&r"
msgstr "Clear(&C)"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:131
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1792
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:440
msgid "Time"
msgstr "시간"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:157
msgid "Load Breakpoints"
msgstr "중단점 불러오기"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:178
msgid "Save Breakpoints"
msgstr "중단점 저장"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:190
#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:165
#: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:258
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:246
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1185
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Storing failed!"
msgstr "Storing에 실패했습니다!"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:259
#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:262
msgid "Time format error"
msgstr "시간 포맷 오류"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:46
#, fuzzy
msgid "- General problem solving"
msgstr "- 일반적 문제 해결"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:50
#, fuzzy
msgid "- Sumo-user mailing list"
msgstr "- Sumo-user 메일링 리스트"

#: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:54
#, fuzzy
msgid "- Send us an Email"
msgstr "- 이메일 보내기"

#: src/guisim/Command_Hotkey_InductionLoop.cpp:55
#: src/guisim/Command_Hotkey_InductionLoop.cpp:59
#: src/guisim/Command_Hotkey_TrafficLight.cpp:56
#: src/guisim/Command_Hotkey_TrafficLight.cpp:60
#, c-format
msgid "Hotkey '%' is not supported"
msgstr "지원되지 않는 단축키 '%'"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:304
msgid "GUI-triggered stop not implemented for meso"
msgstr "GUI에서 트리거된 정지는 meso에서 구현되지 않았습니다"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:352
msgid "Hide Current Route"
msgstr "현재 Route 숨기기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:354
msgid "Show Current Route"
msgstr "현재 Route 보이기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:357
msgid "Hide Future Route"
msgstr "미래 Route 숨기기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:359
msgid "Show Future Route"
msgstr "미래 Route 보이기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:362
msgid "Hide All Routes"
msgstr "모든 Route 숨기기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:364
msgid "Show All Routes"
msgstr "모든 Route 보이기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:367 src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Draw looped routes"
msgstr "루프된 Route 그리기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Hide Best Lanes"
msgstr "최적 차로 숨기기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:376
msgid "Show Best Lanes"
msgstr "최적 차로 보이기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Hide Link Items"
msgstr "Link 항목 숨기기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Show Link Items"
msgstr "Link 항목 보이기"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Start Tracking"
msgstr "추적 시작"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Stop Tracking"
msgstr "추적 정지"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Select Foes"
msgstr "Foe 선택"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Select transported"
msgstr "transported 선택"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Abort stop"
msgstr "Abort stop"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:393
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:721
msgid "Stop"
msgstr "정지"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:394
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1333
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1401
msgid "Remove"
msgstr "제거"

#: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:883 src/guisim/GUIVehicle.cpp:635
msgid "Vehicle parameter '%' key '%' is not a number for vehicle '%'."
msgstr "차량 '%'의 차량 매개변수 '%' 키 '%'이(가) 숫자가 아닙니다."

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:149 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:83
#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:129 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:80
#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:140 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:97
#: src/guisim/GUIJunctionWrapper.cpp:122 src/guisim/GUIParkingArea.cpp:110
msgid "name"
msgstr "이름"

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:150 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:84
#: src/guisim/GUIOverheadWire.cpp:109 src/guisim/GUIParkingArea.cpp:111
msgid "begin position [m]"
msgstr "시작 위치 [m]"

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:151 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:85
#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:143 src/guisim/GUIOverheadWire.cpp:110
#: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:112
msgid "end position [m]"
msgstr "종료 위치 [m]"

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:152
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "노선"

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:153
#, fuzzy
msgid "parking length [m]"
msgstr "주차 길이 [m]"

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:157 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "stopped vehicles [#]"
msgstr "정지된 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:158 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:87
#, fuzzy
msgid "last free pos [m]"
msgstr "마지막 free pos [m]"

#: src/guisim/GUIBusStop.cpp:172
#, fuzzy
msgid "waiting for:"
msgstr "다음을 기다리는 중:"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:295
#, fuzzy
msgid "interval start"
msgstr "구간 시작"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:296
#, fuzzy
msgid "interval end"
msgstr "구간 끝"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:297
#, fuzzy
msgid "aspired flow [veh/h]"
msgstr "목표 교통량 [veh/h]"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:298
msgid "aspired speed"
msgstr "목표 속도"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:299
msgid "current flow [veh/h]"
msgstr "현재 교통량 [veh/h]"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:300
msgid "current speed"
msgstr "현재 속도"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:301
msgid "default speed"
msgstr "기본 속도"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:302
#, fuzzy
msgid "required vehicles"
msgstr "요구 차량 수"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:303
#, fuzzy
msgid "passed vehicles"
msgstr "지나간 차량 수"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:304
#, fuzzy
msgid "inserted vehicles"
msgstr "삽입된 차량 수"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:305
#, fuzzy
msgid "removed vehicles"
msgstr "삭제된 차량 수"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:306
#, fuzzy
msgid "cleared in jam"
msgstr "교통 정체 해소됨"

#: src/guisim/GUICalibrator.cpp:313
#, fuzzy
msgid "inactive until"
msgstr "비활성화 해제 시점"

#: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:88
msgid "charging power [W]"
msgstr "충전 전력 [W]"

#: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:89
msgid "total charging power [W]"
msgstr "총 충전 전력 [W]"

#: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:90
msgid "charging efficiency [#]"
msgstr "충전 효율 [#]"

#: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:91
msgid "charge in transit [true/false]"
msgstr "이동 중 충전 [true/false]"

#: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:92
msgid "charge delay [s]"
msgstr "충전 지연 [s]"

#: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:93
#, fuzzy
msgid "charge type"
msgstr "충전 유형"

#: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:94 src/guisim/GUIContainer.cpp:175
#: src/guisim/GUIPerson.cpp:243 src/guisim/GUIVehicle.cpp:136
msgid "waiting time [s]"
msgstr "대기 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:164 src/guisim/GUIPerson.cpp:230
#, fuzzy
msgid "stage"
msgstr "단계"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:166 src/guisim/GUIPerson.cpp:232
msgid "stage index"
msgstr "단계 Index"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:167 src/guisim/GUIPerson.cpp:233
msgid "start edge [id]"
msgstr "시작 Edge [id]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:168 src/guisim/GUIPerson.cpp:234
#, fuzzy
msgid "dest edge [id]"
msgstr "도착 Edge [id]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:169
msgid "arrivalPos [m]"
msgstr "도착 위치 [m]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:170 src/guisim/GUIPerson.cpp:237
msgid "edge [id]"
msgstr "Edge [id]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:171 src/guisim/GUIE2Collector.cpp:131
#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:141 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:98
#: src/guisim/GUIPerson.cpp:239 src/guisim/GUIVehicle.cpp:118
msgid "position [m]"
msgstr "위치 [m]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:172 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:152
#: src/guisim/GUILaneSpeedTrigger.cpp:302 src/guisim/GUIPerson.cpp:240
#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:122
msgid "speed [m/s]"
msgstr "속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:173 src/guisim/GUIPerson.cpp:241
#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:132
#, fuzzy
msgid "speed factor"
msgstr "속도 계수 (speed factor)"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:174 src/guisim/GUIPerson.cpp:242
#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:128
msgid "angle [degree]"
msgstr "각도 [degree]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:176 src/guisim/GUIPerson.cpp:246
#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:148
#, fuzzy
msgid "desired depart [s]"
msgstr "희망 출발 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:186 src/guisim/GUIPerson.cpp:256
msgid "length"
msgstr "길이"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:187 src/guisim/GUIPerson.cpp:257
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2275
msgid "width"
msgstr "너비"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:188 src/guisim/GUIPerson.cpp:258
msgid "height"
msgstr "높이"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:189 src/guisim/GUIPerson.cpp:259
msgid "minGap"
msgstr "최소 간격"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:190 src/guisim/GUIPerson.cpp:260
#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:241
msgid "mass [kg]"
msgstr "질량 [kg]"

#: src/guisim/GUIContainer.cpp:191 src/guisim/GUIPerson.cpp:262
#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:245
msgid "maximum speed [m/s]"
msgstr "최대 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:130 src/guisim/GUIEdge.cpp:188
#: src/guisim/GUILane.cpp:1062 src/guisim/GUIVehicle.cpp:235
msgid "length [m]"
msgstr "길이 [m]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:132 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:145
#: src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:99
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:72
msgid "lane"
msgstr "차로"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:134 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:82
#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:147 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:101
msgid "vTypes"
msgstr "vTypes"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:137 src/guisim/GUIEdge.cpp:197
#, fuzzy
msgid "vehicles [#]"
msgstr "차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:139 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:154
#, fuzzy
msgid "occupancy [%]"
msgstr "점유 [%]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:141 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:86
msgid "mean speed [m/s]"
msgstr "평균 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:143
msgid "mean vehicle length [m]"
msgstr "평균 차량 길이 [m]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:145
#, fuzzy
msgid "jam number [#]"
msgstr "정체 횟수 [#]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:147
#, fuzzy
msgid "max jam length [veh]"
msgstr "최대 정체 길이 [veh]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:149
#, fuzzy
msgid "max jam length [m]"
msgstr "최대 정체 길이 [m]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:151
#, fuzzy
msgid "jam length sum [veh]"
msgstr "정체 길이 합계 [veh]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:153
msgid "jam length sum [m]"
msgstr "정체 길이 합계 [m]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:155
#, fuzzy
msgid "started halts [#]"
msgstr "정지 시작 횟수 [#]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:157
#, fuzzy
msgid "interval seen vehicles [#]"
msgstr "구간 내 감지 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:159 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:164
msgid "interval speed [m/s]"
msgstr "구간 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:161 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:166
#, fuzzy
msgid "interval occupancy [%]"
msgstr "구간 점유율 [%]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:163
#, fuzzy
msgid "interval max jam length [m]"
msgstr "구간 최대 정체 길이 [m]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:165
msgid "last interval seen vehicles [#]"
msgstr "이전 구간 감지 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:167 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:170
msgid "last interval speed [m/s]"
msgstr "이전 구간 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:169 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:172
msgid "last interval occupancy [%]"
msgstr "이전 구간 점유율 [%]"

#: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:171
msgid "last interval max jam length [m]"
msgstr "이전 구간 최대 정체 길이 [m]"

#: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:84
msgid "vehicles within [#]"
msgstr "내부 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:88
#, fuzzy
msgid "haltings [#]"
msgstr "정지 횟수 [#]"

#: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:90
#, fuzzy
msgid "last interval mean travel time [s]"
msgstr "이전 구간 평균 이동 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:92
#, fuzzy
msgid "last interval mean haltings [#]"
msgstr "이전 구간 평균 정지 횟수 [#]"

#: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:94
msgid "last interval mean time loss [s]"
msgstr "이전 구간 평균 시간 손실 [s]"

#: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:96
msgid "last interval mean vehicle count [#]"
msgstr "이전 구간 평균 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:187
msgid "max speed [m/s]"
msgstr "최대 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:189 src/guisim/GUILane.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "street name"
msgstr "도로명 (street)"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:190 src/guisim/GUILane.cpp:1072
msgid "pending insertions [#]"
msgstr "대기 중인 삽입 차량 수[#]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:191
msgid "mean friction [%]"
msgstr "평균 마찰 [%]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:192
msgid "mean vehicle speed [m/s]"
msgstr "평균 차량 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:193 src/guisim/GUILane.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "routing speed [m/s]"
msgstr "라우팅 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:194 src/guisim/GUILane.cpp:1069
msgid "time penalty [s]"
msgstr "시간 패널티 [s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:195 src/guisim/GUILane.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "brutto occupancy [%]"
msgstr "brutto 점유율 [%]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:196
#, fuzzy
msgid "edge flow [veh/h/m]"
msgstr "Edge 교통량 [veh/h/m]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:200
#, fuzzy
msgid "segment index"
msgstr "segment index"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:201
#, fuzzy
msgid "segment queues"
msgstr "segment 대기열"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:202
#, fuzzy
msgid "segment length [m]"
msgstr "segment 길이 [m]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:203
#, fuzzy
msgid "segment allowed speed [m/s]"
msgstr "segment 허용 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:204
#, fuzzy
msgid "segment jam threshold [%]"
msgstr "segment 교통 정체 임계값 [%]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:205
#, fuzzy
msgid "segment brutto occupancy [%]"
msgstr "segment brutto 점유율 [%]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:206
#, fuzzy
msgid "segment mean vehicle speed [m/s]"
msgstr "segment 평균 차량 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:207
#, fuzzy
msgid "segment flow [veh/h/m]"
msgstr "segment 교통 흐름 [veh/h/m]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:208
#, fuzzy
msgid "segment vehicles [#]"
msgstr "segment 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:209
#, fuzzy
msgid "segment leader leave time"
msgstr "segment 선두 이탈 시간"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:210
#, fuzzy
msgid "segment headway [s]"
msgstr "segment 차두시간 [s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:211
#, fuzzy
msgid "segment entry block time [s]"
msgstr "segment 진입 차단 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:229
msgid "Type Information:"
msgstr "유형 정보:"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:230
msgid "type [id]"
msgstr "유형 [id]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:231
#, fuzzy
msgid "routing type [id]"
msgstr "라우팅 유형 [id]"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:232
msgid "tauff"
msgstr "tauff"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:233
msgid "taufj"
msgstr "taufj"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:234
msgid "taujf"
msgstr "taujf"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:235
msgid "taujj"
msgstr "taujj"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:236
msgid "jam threshold"
msgstr "정체 임계값"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:237
msgid "junction control"
msgstr "Junction 제어"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:238
msgid "tls penalty"
msgstr "TLS 패널티"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:239
#, fuzzy
msgid "tls flow penalty"
msgstr "TLS flow 패널티"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:240
msgid "minor penalty"
msgstr "minor 패널티"

#: src/guisim/GUIEdge.cpp:241
msgid "overtaking"
msgstr "추월"

#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:150
#, fuzzy
msgid "entered vehicles [-]"
msgstr "진입 차량 [-]"

#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:156
msgid "vehicle length [m]"
msgstr "차량 길이 [m]"

#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:158
#, fuzzy
msgid "empty time [s]"
msgstr "공백 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:160
#, fuzzy
msgid "occupied time [s]"
msgstr "점유 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:162
msgid "interval entered vehicles [#]"
msgstr "구간 진입 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:168
msgid "last interval entered vehicles [#]"
msgstr "이전 구간 진입 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUIJunctionWrapper.cpp:121 src/guisim/GUILane.cpp:1075
#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:243
#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:234
msgid "type"
msgstr "유형"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1010
msgid "Copy edge name to clipboard"
msgstr "Edge 이름 클립보드에 저장"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1018
msgid "pos: "
msgstr "위치: "

#: src/guisim/GUILane.cpp:1018
msgid "height: "
msgstr "높이: "

#: src/guisim/GUILane.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Reopen lane"
msgstr "차로 재개방"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Reopen edge"
msgstr "도로 재개방"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Reopen lane (override rerouter)"
msgstr "차로 재개방 (override rerouter)"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1031
msgid "Reopen edge (override rerouter)"
msgstr "Edge 재개방 (override rerouter)"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Close lane"
msgstr "Lane 폐쇄"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1035
msgid "Close edge"
msgstr "Edge 폐쇄"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1037
msgid "Add rerouter"
msgstr "rerouter 추가"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1042 src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Select reachable"
msgstr "reachable 선택"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1055 src/guisim/GUILane.cpp:1059
msgid "allowed speed [m/s]"
msgstr "허용 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1063 src/guisim/GUIVehicle.cpp:236
msgid "width [m]"
msgstr "너비 [m]"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "stored travel time [s]"
msgstr "저장된 통행 시간 [s]"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1066
msgid "loaded weight"
msgstr "적재 하중"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1068
msgid "lane friction coefficient [%]"
msgstr "차로 마찰 계수 [%]"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "netto occupancy [%]"
msgstr "netto 점유율 [%]"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "edge type"
msgstr "Edge 유형"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "routing type"
msgstr "routing 유형"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1076 src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:261
msgid "priority"
msgstr "우선 순위"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1077
msgid "distance [km]"
msgstr "거리 [km]"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "allowed vehicle class"
msgstr "허용된 차량 Class"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "disallowed vehicle class"
msgstr "제한된 차량 Class"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1080
msgid "permission code"
msgstr "허용 코드"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1081
msgid "color value"
msgstr "색상 값"

#: src/guisim/GUILane.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "bidi-lane"
msgstr "양방향 차로(bidi-lane)"

#: src/guisim/GUINet.cpp:336
msgid "Network size exceeds 1 Lightyear. Please reconsider your inputs.\n"
msgstr "Network 크기가 1광년을 초과합니다. 입력 내용을 다시 검토해 주세요.\n"

#: src/guisim/GUINet.cpp:479 src/netedit/GNENet.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Copy view geo-boundary to clipboard"
msgstr "클립보드에 view geo-boundary 복사"

#: src/guisim/GUINet.cpp:490
msgid "loaded vehicles [#]"
msgstr "로드된 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:492
#, fuzzy
msgid "insertion-backlogged vehicles [#]"
msgstr "insertion-backlogged 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:494
#, fuzzy
msgid "departed vehicles [#]"
msgstr "출발한 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:496
#, fuzzy
msgid "running vehicles [#]"
msgstr "주행 중인 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:498
msgid "arrived vehicles [#]"
msgstr "도착한 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:500
#, fuzzy
msgid "discarded vehicles [#]"
msgstr "폐기된(discarded) 차량 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:502
#, fuzzy
msgid "collisions [#]"
msgstr "충돌 횟수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:504
msgid "teleports [#]"
msgstr "텔레포트 횟수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:506
#, fuzzy
msgid "halting [#]"
msgstr "정지(halting) [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:508
#, fuzzy
msgid "stopped [#]"
msgstr "정차(stopped) [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:510
msgid "avg. speed [m/s]"
msgstr "평균 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:512
msgid "avg. relative speed"
msgstr "평균 상대 속도"

#: src/guisim/GUINet.cpp:515
msgid "loaded persons [#]"
msgstr "로드된 사람 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:517
#, fuzzy
msgid "running persons [#]"
msgstr "이동 중인 보행자 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:519
#, fuzzy
msgid "jammed persons [#]"
msgstr "혼잡 보행자 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:522
msgid "end time [s]"
msgstr "종료 시간 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:523
msgid "begin time [s]"
msgstr "시작 시간 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:526
#, fuzzy
msgid "step duration [ms]"
msgstr "step 지속 시간 [ms]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:527
msgid "FPS"
msgstr "FPS"

#: src/guisim/GUINet.cpp:528
#, fuzzy
msgid "simulation duration [ms]"
msgstr "시뮬레이션 지속 시간 [ms]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:534
#, fuzzy
msgid "idle duration [ms]"
msgstr "유휴 지속 시간 [ms]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:535
#, fuzzy
msgid "duration factor"
msgstr "지속 시간 계수"

#: src/guisim/GUINet.cpp:541
msgid "updates per second"
msgstr "초당 업데이트 수"

#: src/guisim/GUINet.cpp:542
msgid "avg. updates per second"
msgstr "평균 초당 업데이트 수"

#: src/guisim/GUINet.cpp:545
#, fuzzy
msgid "avg. trip length [m]"
msgstr "평균 통행 거리 [m]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:546
#, fuzzy
msgid "avg. trip duration [s]"
msgstr "평균 통행 시간 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:547
#, fuzzy
msgid "avg. trip waiting time [s]"
msgstr "평균 통행 대기 시간 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:548
#, fuzzy
msgid "avg. trip time loss [s]"
msgstr "평균 통행 손실 시간 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:549
#, fuzzy
msgid "avg. trip depart delay [s]"
msgstr "평균 통행 출발 지연 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:550
#, fuzzy
msgid "avg. trip speed [m/s]"
msgstr "평균 통행 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:552
#, fuzzy
msgid "avg. walk length [m]"
msgstr "평균 보행 거리 [m]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:553
#, fuzzy
msgid "avg. walk duration [s]"
msgstr "평균 보행 시간 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:554
#, fuzzy
msgid "avg. walk time loss [s]"
msgstr "평균 보행 손실 시간 [s]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:557
#, fuzzy
msgid "nodes [#]"
msgstr "Node 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:558
#, fuzzy
msgid "edges [#]"
msgstr "Edge 수 [#]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:559
#, fuzzy
msgid "total edge length [km]"
msgstr "총 Edge 길이 [km]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:560
msgid "total lane length [km]"
msgstr "총 차로 길이 [km]"

#: src/guisim/GUINet.cpp:561
msgid "network version "
msgstr "Network 버전 "

#: src/guisim/GUINet.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Trying to set data value for the unknown edge '%'."
msgstr "알 수 없는 Edge '%'에 대한 데이터 값 설정 시도."

#: src/guisim/GUINet.cpp:700
#, fuzzy
msgid ""
"Trying to set data value for the unknown relation from edge '%' to edge '%'."
msgstr "Edge '%'에서 Edge '%'로의 알 수 없는 관계에 대한 데이터 값 설정 시도."

#: src/guisim/GUINet.cpp:718
#, fuzzy
msgid "No data defined after simulation begin time."
msgstr "시뮬레이션 시작 시간 이후 정의된 데이터 없음."

#: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:113
#, fuzzy
msgid "occupancy [#]"
msgstr "점유율 [#]"

#: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:114
#, fuzzy
msgid "capacity [#]"
msgstr "용량 [#]"

#: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:115
#, fuzzy
msgid "alternatives [#]"
msgstr "대안 [#]"

#: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:116
#, fuzzy
msgid "access badges"
msgstr "접근 배지"

#: src/guisim/GUIPerson.cpp:235
#, fuzzy
msgid "dest stop [id]"
msgstr "목적지 정류장 [id]"

#: src/guisim/GUIPerson.cpp:236
#, fuzzy
msgid "arrival position [m]"
msgstr "도착 위치 [m]"

#: src/guisim/GUIPerson.cpp:238 src/guisim/GUIVehicle.cpp:108
msgid "lane [id]"
msgstr "차로 [id]"

#: src/guisim/GUIPerson.cpp:244
msgid "vehicle [id]"
msgstr "차량 [id]"

#: src/guisim/GUIPerson.cpp:245
#, fuzzy
msgid "stop duration [s]"
msgstr "정차 지속 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIPerson.cpp:261
msgid "desired max speed [m/s]"
msgstr "희망 최대 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Switch to '%'"
msgstr "'%'(으)로 전환"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Switch off"
msgstr "끄기"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Track Phases"
msgstr "Phases 추적"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show Phases"
msgstr "Phases 표시"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:186
#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:190
#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Hide Detectors"
msgstr "Detectors 숨기기"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:186
#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:190
#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Show Detectors"
msgstr "Detectors 표시"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Phase: %"
msgstr "Phase: %"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Phase name: %"
msgstr "Phase name: %"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:242
#, fuzzy
msgid "tlLogic [id]"
msgstr "tlLogic [id]"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:244
#, fuzzy
msgid "program"
msgstr "프로그램"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:245
#, fuzzy
msgid "phase"
msgstr "phase"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:246
#, fuzzy
msgid "phase name"
msgstr "Phases 이름"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:247
#, fuzzy
msgid "duration"
msgstr "지속 시간"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:248
#, fuzzy
msgid "minDur"
msgstr "최소 지속 시간"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:249
#, fuzzy
msgid "maxDur"
msgstr "최대 지속 시간"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:250
#, fuzzy
msgid "running duration"
msgstr "현재 지속 시간"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:251
#, fuzzy
msgid "earliestEnd"
msgstr "earliestEnd"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:252
#, fuzzy
msgid "latestEnd"
msgstr "latestEnd"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:253
#, fuzzy
msgid "time in cycle"
msgstr "주기 내 시간"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:254
#, fuzzy
msgid "cycle time"
msgstr "주기 시간"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:257
#, fuzzy
msgid "req driveway"
msgstr "요청 진로"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:258
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "차단"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:259
#, fuzzy
msgid "blocking driveways"
msgstr "차단 진로"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:260
#, fuzzy
msgid "rival"
msgstr "경쟁"

#: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:262
msgid "constraint"
msgstr "제약"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:110
#, fuzzy
msgid "shadow lane [id]"
msgstr "그림자 차로 [id]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:113
msgid "target lane [id]"
msgstr "목표 차로 [id]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:116
#, fuzzy
msgid "back lanes [id,..]"
msgstr "후방 차로 [id,..]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:120
msgid "lateral offset [m]"
msgstr "횡방향 오프셋 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:124
msgid "lateral speed [m/s]"
msgstr "횡방향 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:126
msgid "acceleration [m/s^2]"
msgstr "가속도 [m/s^2]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:130
msgid "slope [degree]"
msgstr "경사 [degree]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:134
#, fuzzy
msgid "time gap on lane [s]"
msgstr "차로 시간 간격 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting time (accumulated, % s) [s]"
msgstr "대기 시간 (누적, % s) [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:140
#, fuzzy
msgid "time since startup [s]"
msgstr "startup시 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:142
msgid "time loss [s]"
msgstr "시간 손실 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:144
#, fuzzy
msgid "impatience"
msgstr "조급함(impatience)"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:146
msgid "last lane change [s]"
msgstr "마지막 차로 변경 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:149
#, fuzzy
msgid "depart delay [s]"
msgstr "출발 지연 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:150
#, fuzzy
msgid "odometer [m]"
msgstr "주행 거리계 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:153
#, fuzzy
msgid "remaining [#]"
msgstr "잔여 [#]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:156
#, fuzzy
msgid "insertion period [s]"
msgstr "삽입 주기 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:159
#, fuzzy
msgid "insertion probability"
msgstr "삽입 확률"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:162 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:97
#, fuzzy
msgid "poisson rate"
msgstr "포아송(poisson) 비율"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:164
#, fuzzy
msgid "stop info"
msgstr "정차 정보"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:165
#, fuzzy
msgid "line"
msgstr "노선"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:166
msgid "CO2 [mg/s]"
msgstr "CO2 [mg/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:168
msgid "CO [mg/s]"
msgstr "CO [mg/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:170
msgid "HC [mg/s]"
msgstr "HC [mg/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:172
msgid "NOx [mg/s]"
msgstr "질소 산화물 (NOx) [mg/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:174
#, fuzzy
msgid "PMx [mg/s]"
msgstr "미세먼지 (PMx) [mg/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:176
msgid "fuel [mg/s]"
msgstr "연료 [mg/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:178
#, fuzzy
msgid "electricity [Wh/s]"
msgstr "전력 [Wh/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:180
#, fuzzy
msgid "noise (Harmonoise) [dB]"
msgstr "소음 (Harmonoise) [dB]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:182
msgid "devices"
msgstr "장치"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:183
#, fuzzy
msgid "persons"
msgstr "사람"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:185
msgid "containers"
msgstr "컨테이너"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:187
#, fuzzy
msgid "lcState right"
msgstr "lcState right"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:188
#, fuzzy
msgid "lcState left"
msgstr "lcState left"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:189
#, fuzzy
msgid "parking badges"
msgstr "주차 배지"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:192
#, fuzzy
msgid "lcState center"
msgstr "lcState center"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:193
#, fuzzy
msgid "right side on edge [m]"
msgstr "Edge 우측 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:194
#, fuzzy
msgid "left side on edge [m]"
msgstr "Edge 좌측 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:195
#, fuzzy
msgid "rightmost edge sublane [#]"
msgstr "최우측 Edge sublane [#]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:196
#, fuzzy
msgid "leftmost edge sublane [#]"
msgstr "최좌측 Edge sublane [#]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:197
#, fuzzy
msgid "lane change maneuver distance [m]"
msgstr "차로 변경 기동 거리 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:200
#, fuzzy
msgid "driveways"
msgstr "진로"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:203
msgid "present state of charge [Wh]"
msgstr "현재 충전 상태 [Wh]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:207
#, fuzzy
msgid "relative state of charge (SoC) [-]"
msgstr "상대적 충전 상태 (SoC) [-]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:209
#, fuzzy
msgid "current timestep charge [Wh]"
msgstr "현재 timestep 충전량 [Wh]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:211
#, fuzzy
msgid "maximum charge rate [W]"
msgstr "최대 충전 속도 [W]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:215
#, fuzzy
msgid "present electric current [A]"
msgstr "현재 전류 [A]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:220
#, fuzzy
msgid "speed mode"
msgstr "속도 모드"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:223
msgid "lane change mode"
msgstr "차선 변경 모드"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:237
msgid "height [m]"
msgstr "높이 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:238
msgid "minGap [m]"
msgstr "최소 간격 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:239
msgid "vehicle class"
msgstr "차량 Class"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:240
#, fuzzy
msgid "emission class"
msgstr "배출 등급"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:242
#, fuzzy
msgid "car-following model"
msgstr "차량 추종 모델"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:243
#, fuzzy
msgid "lane-change model"
msgstr "차선 변경 모델"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:244
#, fuzzy
msgid "guiShape"
msgstr "GUI 형태(guiShape)"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:246
msgid "desired maximum speed [m/s]"
msgstr "목표 최대 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:247
msgid "maximum acceleration [m/s^2]"
msgstr "최대 가속도 [m/s^2]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:248
msgid "maximum deceleration [m/s^2]"
msgstr "최대 감속도 [m/s^2]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:249
msgid "emergency deceleration [m/s^2]"
msgstr "긴급 감속도 [m/s^2]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:250
#, fuzzy
msgid "apparent deceleration [m/s^2]"
msgstr "apparent 감속도 [m/s^2]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:251
#, fuzzy
msgid "imperfection (sigma)"
msgstr "불완전성 (sigma)"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:252
msgid "desired headway (tau) [s]"
msgstr "목표 차두시간 (tau) [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:253
#, fuzzy
msgid "speedfactor"
msgstr "속도 계수 (speedfactor)"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:254
#, fuzzy
msgid "startupDelay [s]"
msgstr "시작 지연 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:256
#, fuzzy
msgid "action step length [s]"
msgstr "action step 길이 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:258
msgid "person capacity"
msgstr "승객 수용량"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:259 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:149
msgid "boarding time [s]"
msgstr "탑승 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:260
msgid "container capacity"
msgstr "컨테이너 수용량"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:261 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:151
msgid "loading time [s]"
msgstr "적재 시간 [s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:263
#, fuzzy
msgid "minGapLat [m]"
msgstr "최소 횡방향간격 [m]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:264 src/guisim/GUIVehicle.cpp:267
#, fuzzy
msgid "maxSpeedLat [m/s]"
msgstr "최대 횡방향 속도 [m/s]"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:265
#, fuzzy
msgid "latAlignment"
msgstr "횡방향 정렬"

#: src/guisim/GUIVehicle.cpp:276
#, fuzzy
msgid "manoeuver Angle vs Times"
msgstr "기동 각도 vs 시간"

#: src/guisim_main.cpp:57
msgid "GUI version of the microscopic, multi-modal traffic simulation SUMO."
msgstr "미시적 멀티모달 교통 시뮬레이션 SUMO의 GUI 버전."

#: src/guisim_main.cpp:81 src/netedit/netedit_main.cpp:87
msgid "This system has no OpenGL support. Exiting."
msgstr "이 시스템은 OpenGL을 지원하지 않습니다. 종료합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:537
msgid "A microscopic, multi-modal traffic simulation."
msgstr "미시적, 멀티모달 교통 시뮬레이션."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Close dialog automatically"
msgstr "대화 상자 자동으로 닫기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Recomputing"
msgstr "재계산 중"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Recomputing is needed"
msgstr "재계산이 필요합니다"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Test coordinate"
msgstr "좌표 테스트"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:757
msgid "netconvert config file"
msgstr "netconvert 구성 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:786
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3443
#: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:115
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:361
msgid "network file"
msgstr "Network 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:803
msgid "OpenStreetMap file"
msgstr "OpenStreetMap 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:820
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3621
msgid "netedit config file"
msgstr "netedit 구성 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:850
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3749
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:565
msgid "sumo config file"
msgstr "SUMO 구성 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:953
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3870
msgid "Traffic Light definitions file"
msgstr "Traffic Light 정의 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:991
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3894
msgid "EdgeTypes file"
msgstr "EdgeTypes 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1054
msgid "Reloading netedit config file '%'"
msgstr "netedit 구성 파일 다시 로드 중 '%'"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1059
msgid "Reloading sumo config file '%'"
msgstr "Sumo 구성 파일 다시 로드 중 '%'"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1064
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1127
msgid "Reloading network file '%'"
msgstr "Network 파일 '%' 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1079
msgid "&Reload Netedit config"
msgstr "Netedit 설정 다시 불러오기(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1080
msgid "&Reload Sumo config"
msgstr "Sumo 설정 다시 불러오기(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1081
msgid "&Reload Network"
msgstr "Network 다시 불러오기(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1324
#, c-format
msgid "Loading of netedit config '%' failed"
msgstr "netedit 설정 '%' 불러오기 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1327
#, c-format
msgid "Loading of sumo config '%' failed"
msgstr "sumo 설정 '%' 불러오기 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1330
#, c-format
msgid "Loading of netconvert config '%' failed"
msgstr "netconvert 설정 '%' 불러오기 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1333
#, c-format
msgid "Loading of network '%' failed"
msgstr "Network '%' 불러오기 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1336
#, c-format
msgid "Loading of OSM Network '%' failed"
msgstr "OSM Network '%' 불러오기 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1339
msgid "Invalid Options. Nothing loaded"
msgstr "잘못된 옵션. 아무것도 불러오지 않음"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1342
msgid "Could not build projection. Nothing loaded"
msgstr "투영을 생성할 수 없음. 아무것도 불러오지 않음"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1345
msgid ""
"Invalid extension for config file. Only .netecfg, .sumocfg or .netccfg are "
"allowed"
msgstr "설정 파일 확장자가 잘못됨. .netecfg, .sumocfg 또는 .netccfg만 허용됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1348
msgid ""
"Invalid input network option. Load with either sumo/netedit/netconvert "
"config or with --new option"
msgstr "잘못된 입력 Network 옵션. sumo/netedit/netconvert 설정 또는 --new option으로 불러오세요"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1359
#, c-format
msgid "Netedit config '%' loaded"
msgstr "Netedit 설정 '%' 불러옴"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1362
#, c-format
msgid "Sumo config '%' loaded"
msgstr "Sumo 구성 '%' 로드됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1365
#, c-format
msgid "Netconvert config '%' loaded"
msgstr "Netconvert 구성 '%' 로드됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1368
#, c-format
msgid "Network '%' loaded"
msgstr "Network '%' 로드됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1371
#, c-format
msgid "OSM Network '%' loaded"
msgstr "OSM Network '%' 로드됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1374
#, c-format
msgid "Network '%' loaded through console"
msgstr "Network '%'가 콘솔을 통해 로드됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1377
msgid "New network successfully created"
msgstr "새 Network가 성공적으로 생성됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1475
msgid "&Modes"
msgstr "모드(&M)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1511
msgid "L&ock"
msgstr "잠금(&O)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1518
msgid "&Processing"
msgstr "프로세싱(&P)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1545
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1547
msgid "Assign"
msgstr "할당(Assign)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1548
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:427
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:429
msgid "Detectors"
msgstr "감지기(Detectors)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1549
msgid "Districts"
msgstr "구역 (Districts)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1550
msgid "DRT"
msgstr "DRT (Demand Responsive Transport)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1552
msgid "CityBrain"
msgstr "CityBrain"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1553
msgid "GTFS"
msgstr "GTFS (General Transit Feeds Specification)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1554
msgid "Vissim"
msgstr "Vissim"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1555
msgid "Visum"
msgstr "Visum"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1556
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1557
msgid "Net"
msgstr "Net"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1558
msgid "Output"
msgstr "출력(Output)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1559
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:705
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2121
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2597
msgid "Route"
msgstr "Route"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1561
msgid "TLS"
msgstr "TLS (Traffic Light System)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1562
msgid "Trigger"
msgstr "트리거(Trigger)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1563
msgid "Turn-defs"
msgstr "회전 정의(Turn-defs)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1564
msgid "Visualization"
msgstr "시각화(Visualization)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1565
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1655
msgid "Network computed"
msgstr "Network 계산 완료"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1659
msgid "Press F5"
msgstr "F5를 누르세요"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1660
msgid "Network requires recomputing"
msgstr "Network 재계산 필요"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1740
msgid "Loading console arguments."
msgstr "콘솔 인수(arguments) 로드 중."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1768
msgid "Creating new network."
msgstr "새 Network 생성중."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1779
msgid "Trying to load an empty network."
msgstr "비어있는 Network의 로드를 시도했습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1798
msgid "Loading network file '%'."
msgstr "Network 파일 로드 중 '%'."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1810
msgid "Trying to load an empty configuration."
msgstr "비어있는 구성(config)의 로드를 시도했습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1826
msgid "Loading configuration file '%'."
msgstr "구성(config) 파일 '%'을 로드 중입니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1865
msgid "Loading OSM file '%'."
msgstr "OSM 파일 로드 중 '%'."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1882
msgid "Recompute with volatile options"
msgstr "휘발성(volatile) 옵션으로 재계산"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Changes produced in the net due a recomputing with"
msgstr "휘발성 옵션으로 재계산으로 인해"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1884
msgid "volatile options cannot be undone. Continue?"
msgstr "Network에 변경사항이 발생했으며 실행 취소할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2196
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2254
msgid "Running '%'."
msgstr "'%' 실행 중."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2217
#, c-format
msgid "Loading network '%' in SUMO-GUI."
msgstr "SUMO-GUI에서 Network '%' 불러오는 중."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2226
#, c-format
msgid "Loading sumo config '%' in SUMO-GUI."
msgstr "SUMO-GUI에서 sumo 설정 '%' 불러오는 중."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2645
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1283
#: src/netedit/GNEUndoList.cpp:475 src/netedit/GNEViewParent.cpp:109
#: src/netedit/changes/GNEChangeGroup.cpp:94
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2678
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1286
#: src/netedit/GNEUndoList.cpp:526 src/netedit/GNEViewParent.cpp:112
#: src/netedit/changes/GNEChangeGroup.cpp:100
msgid "Redo"
msgstr "다시실행"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2822
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Unfront element"
msgstr "Unfront element"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2823
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Unfront inspected elements"
msgstr "검사된 요소 전면 해제"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2825
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1315
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:82
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Front element"
msgstr "전면 요소"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2826
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2835
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:83
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Mark element to be drawn above everything else"
msgstr "요소를 모든 것 위에 그리도록 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2830
#, fuzzy
msgid "Unfront all element"
msgstr "모든 요소 전면 해제"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2831
#, fuzzy
msgid "Unfront all elements"
msgstr "모든 요소 전면 해제"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2834
#, fuzzy
msgid "Front element (only inspected elements)"
msgstr "전면 요소 (검사된 요소만)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3372
msgid "Force save network"
msgstr "Network 강제 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3422
msgid "Saving network failed"
msgstr "Network 저장 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3426
msgid "Network saved in '%'."
msgstr "Network가 다음 위치에 저장되었습니다'%'."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3432
msgid "Could not save network in '%'."
msgstr "Network를 다음 위치에 저장할 수 없습니다 '%'."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3482
#, fuzzy
msgid "Plain XML saved with prefix '%'."
msgstr "plain XML 파일이 접두어 '%'와 함께 저장되었습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3485
#, fuzzy
msgid "Saving plain xml failed"
msgstr "plain xml 저장 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3499
#, fuzzy
msgid "plain XML file"
msgstr "plain XML 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3518
#, fuzzy
msgid "joined junctions file"
msgstr "연결된 junction 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3529
#, fuzzy
msgid "Joined junctions saved to '%'."
msgstr "%'에 연결된 junction 저장됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3532
#, fuzzy
msgid "Saving joined junctions failed"
msgstr "joined junction 저장 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3554
msgid "Saving of netedit configuration aborted (due network)."
msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (네트워크 문제)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3558
msgid "Saving of netedit configuration aborted (due additional file)."
msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (부속 파일 문제)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3562
msgid "Saving of netedit configuration aborted (due demand file)."
msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (due Demand file)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3566
msgid "Saving of netedit configuration aborted (due data file)."
msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (due data file)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3570
msgid "Saving of netedit configuration aborted (due meanData file)."
msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (due metaData file)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3582
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3726
msgid "Netedit configuration saved in '%'."
msgstr "Netedit 구성이 '%'에 저장되었습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3600
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3713
msgid "SUMO configuration saved in '%'."
msgstr "SUMO 구성이 '%'에 저장되었습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3610
msgid "Could not save netedit configuration in '%'."
msgstr "netedit 구성을 '%'에 저장할 수 없습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3682
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3686
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3690
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3694
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3698
msgid "Saving of SUMO configuration aborted"
msgstr "SUMO 구성 저장이 중단되었습니다"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3738
msgid "Could not save SUMO configuration in '%'."
msgstr "SUMO 구성을 '%'에 저장할 수 없습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3799
#, fuzzy
msgid "TLS Programs saved in '%'."
msgstr "TLS Program이 '%'에 저장되었습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3802
#, fuzzy
msgid "Saving TLS Programs failed"
msgstr "TLS Program 저장에 실패했습니다"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3843
msgid "EdgeType saved in '%'."
msgstr "EdgeType이 '%'에 저장되었습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3846
msgid "Saving edgeTypes failed"
msgstr "EdgeType 저장에 실패했습니다"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3918
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Additional elements file"
msgstr "추가 요소 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3934
#, fuzzy
msgid "load additionals from '%'"
msgstr "'%'에서 추가 요소 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3938
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of additional file '%' failed."
msgstr "추가 요소 파일 '%' 불러오기 실패."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3941
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of additional file '%' successfully."
msgstr "추가 요소 파일 '%' 불러오기 성공."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3966
#, fuzzy
msgid "reloading additionals"
msgstr "추가 요소 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4005
#, fuzzy
msgid "Force save additional elements"
msgstr "추가 요소 강제 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4028
#, fuzzy
msgid "Additionals saved."
msgstr "추가 요소 저장됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4031
#, fuzzy
msgid "Saving additional aborted."
msgstr "추가 요소 저장 중단됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4036
#, fuzzy
msgid "Saving additional elements failed"
msgstr "추가 요소 저장 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4046
#, fuzzy
msgid "Additional elements as"
msgstr "추가 요소 다른 이름으로"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4066
#, fuzzy
msgid "Additional elements in unified file"
msgstr "통합 파일의 추가 요소"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4076
#, fuzzy
msgid "saving of unified additional elements in '%'"
msgstr "'%'에 통합 추가 요소 저장 중"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4096
#, fuzzy
msgid "JuPedSim elements file"
msgstr "JuPedSim elements 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4110
#, fuzzy
msgid "JuPedSim elements saved."
msgstr "JuPedSim elements 저장됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4113
#, fuzzy
msgid "Saving JuPedSim elements aborted."
msgstr "JuPedSim elements 저장 중단됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4118
#, fuzzy
msgid "Saving JuPedSim elements failed"
msgstr "JuPedSim elements 저장 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4128
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Route elements file"
msgstr "Route Demand 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4144
#, fuzzy
msgid "loading demand elements from '%'"
msgstr "%'에서 Demand elements 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4148
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of route file '%' failed."
msgstr "route 파일 '%' 불러오기 실패."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4151
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of route file '%' successfully."
msgstr "route 파일 '%' 불러오기 성공."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4176
#, fuzzy
msgid "reloading demand elements"
msgstr "Demand 요소 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4215
#, fuzzy
msgid "Force save demand elements"
msgstr "Demand 요소 강제 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4236
#, fuzzy
msgid "Demand elements saved."
msgstr "Demand 요소 저장됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4239
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4420
#, fuzzy
msgid "Saving demand elements aborted."
msgstr "Demand 요소 저장 중단됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4244
#, fuzzy
msgid "Saving demand elements failed"
msgstr "Demand 요소 저장 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4254
#, fuzzy
msgid "Route elements"
msgstr "Route elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4274
#, fuzzy
msgid "Route elements file in unified file"
msgstr "통합 파일의 Route elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4284
#, fuzzy
msgid "saving of unified demand elements in '%'."
msgstr "%'에 통합 Route elements 저장 중."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4304
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4435
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Data elements file"
msgstr "Data elements file"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4322
#, fuzzy
msgid "loading data elements from '%'."
msgstr "%'에서 data elements 불러오기."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4326
#, c-format
msgid "Loading of data file '%' failed."
msgstr "데이터 파일 '%' 불러오기 실패."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4329
#, c-format
msgid "Loading of data file '%' successfully."
msgstr "데이터 파일 '%' 불러오기 성공."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4358
#, fuzzy
msgid "reloading data elements"
msgstr "data elements 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4399
#, fuzzy
msgid "Force save data elements"
msgstr "data elements 강제 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4417
#, fuzzy
msgid "Data elements saved."
msgstr "data elements 저장됨."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4425
#, fuzzy
msgid "Saving data elements failed"
msgstr "data elements 저장 실패"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4455
#, fuzzy
msgid "Data elements file in unified file"
msgstr "통합 파일의 data elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4465
#, fuzzy
msgid "saving of unified data elements in '%'"
msgstr "%'에 통합 data elements 저장 중"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4483
#, fuzzy
msgid "MeanData elements file"
msgstr "MeanData elements 파일"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4499
#, fuzzy
msgid "load meanDatas from '%'"
msgstr "'%'에서 meanData 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4503
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of meandata file '%' failed."
msgstr "meandata 파일 '%' 불러오기 실패."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4506
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of meandata file '%' successfully."
msgstr "meandata 파일 '%' 불러오기 성공."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4531
#, fuzzy
msgid "reloading meanDatas"
msgstr "meanData 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4570
#, fuzzy
msgid "Force save meandata elements"
msgstr "meandata elements 강제 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4590
#, fuzzy
msgid "MeanDatas elements saved"
msgstr "MeanData elements 저장됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4593
#, fuzzy
msgid "Saving MeanData elements aborted"
msgstr "MeanData elements 저장 중단됨"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4598
#, fuzzy
msgid "Saving demand elements failed!"
msgstr "Demand 요소 저장 실패!"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4608
#, fuzzy
msgid "MeanData elements"
msgstr "MeanData elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4628
#, fuzzy
msgid "MeanData elements file in unified file"
msgstr "통합 파일의 MeanData elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4638
#, fuzzy
msgid "saving of unified mean data elements in '%'"
msgstr "%'에 통합 평균 데이터 elements 저장 중"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4876
#, fuzzy
msgid "% additional elements from '%'"
msgstr "%'에서 추가 elements %개"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4883
#, fuzzy
msgid "% additionals from '%'."
msgstr "%'에서 추가 elements %개."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4894
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4943
#, fuzzy, c-format
msgid "% of '%' failed."
msgstr "'%' 중 %개 실패."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4925
#, fuzzy
msgid "% demand elements from '%'"
msgstr "%'에서 Demand elements %개"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4932
#, fuzzy
msgid "% demand elements from '%'."
msgstr "%'에서 Demand elements %개."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4973
#, fuzzy
msgid "% data elements from '%'"
msgstr "%'에서 데이터 elements %개"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4980
#, fuzzy
msgid "% data elements from '%'."
msgstr "%'에서 데이터 elements %개."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4991
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5039
#, fuzzy, c-format
msgid "% of % failed."
msgstr "% 중 %개 실패."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5021
#, fuzzy
msgid "% meanData elements from '%'"
msgstr "%'에서 meanData elements %개"

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5028
#, fuzzy
msgid "% meanData elements from '%'."
msgstr "%'에서 meanData elements %개."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5065
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5066
#, fuzzy
msgid "% TLS programs from '%'."
msgstr "'%'에서 TLS 프로그램 %개."

#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5099
#: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5100
#, fuzzy
msgid "% edge types from '%'."
msgstr "%'에서 edge types %개."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:136
#, fuzzy
msgid "nets"
msgstr "nets"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:137
#, fuzzy
msgid "configs"
msgstr "구성"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:202
msgid "New Network"
msgstr "새 Network"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:202
msgid "Create a new network."
msgstr "새 Network를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:206
msgid "Open a new netedit window."
msgstr "새 netedit 창을 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:210
msgid "Generate Network"
msgstr "Network 생성"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:210
msgid "Create network using netgenerate."
msgstr "netgenerate를 사용하여 Network를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:217
msgid "Load Netedit config..."
msgstr "Netedit 설정 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:217
msgid "Load a netedit configuration file."
msgstr "netedit 설정 파일을 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:221
msgid "Load Sumo config..."
msgstr "Sumo 설정 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:221
msgid "Load a SUMO configuration file."
msgstr "SUMO 설정 파일을 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:228
msgid "Open Network..."
msgstr "Network 열기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:228
msgid "Open a SUMO network."
msgstr "SUMO Network를 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:232
msgid "Open Netconvert Configuration..."
msgstr "Netconvert 설정 열기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:232
msgid "Open a configuration file with NETCONVERT options."
msgstr "NETCONVERT 옵션이 포함된 설정 파일을 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:236
msgid "Import Foreign Network..."
msgstr "외부 Network 가져오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:236
msgid "Import a foreign network such as OSM."
msgstr "OSM과 같은 외부 Network를 가져옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:243
msgid "Save Network"
msgstr "Network 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:243
msgid "Save the network."
msgstr "Network를 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:247
msgid "Save Network As..."
msgstr "Network를 다른 이름으로 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:247
msgid "Save the network to another file."
msgstr "Network를 다른 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:251
msgid "Save Plain XML..."
msgstr "평문 XML로 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:251
msgid "Save a plain XML representation of the network."
msgstr "Network의 평문 XML 표현을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:255
msgid "Save Joined Junctions..."
msgstr "Joined Junctions 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:255
msgid "Save log of joined junctions (allows reproduction of joins)."
msgstr "연결된 Junction의 로그를 저장합니다 (연결 재현 가능)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:262
msgid "Reload"
msgstr "다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:262
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:266
msgid "Reload the network."
msgstr "Network를 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:266
msgid "Reload Network"
msgstr "Network 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:273
msgid "Netedit Config"
msgstr "Netedit 구성"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:277
msgid "Sumo Config"
msgstr "Sumo 구성"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:281
msgid "Traffic Lights"
msgstr "신호등"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:285
msgid "Edge Types"
msgstr "Edge 유형"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:289
msgid "Additionals and Shapes"
msgstr "Additionals and Shapes"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:293
msgid "Demand Elements"
msgstr "Demand Elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Data Elements"
msgstr "Data Elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:301
#, fuzzy
msgid "MeanData Elements"
msgstr "MeanData Elements"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Allow undoing element loading"
msgstr "element 불러오기 실행 취소 허용"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:306
msgid ""
"Allow to undo loading of elements (Slow if a lot of elements are loaded)"
msgstr "요소 불러오기 실행 취소를 허용 (로드된 요소가 많을 시, 속도 저하 발생할 수 있음)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:314
msgid "Close the network."
msgstr "Network를 닫습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:364
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2272
msgid "Save Netedit Config"
msgstr "Netedit config 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:364
msgid "Save netedit configuration file."
msgstr "netedit config 파일을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:368
msgid "Save Netedit Config As..."
msgstr "Netedit Config 다른 이름으로 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:368
msgid "Save netedit configuration in a new file."
msgstr "netedit config을 새 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:374
msgid "Reload Netedit Config"
msgstr "Netedit Config 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:374
msgid "Reload netedit configuration."
msgstr "netedit config을 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:382
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2277
msgid "Save Sumo Config"
msgstr "Sumo Config 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:382
msgid "Save sumo configuration file."
msgstr "sumo config 파일을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:386
msgid "Save Sumo Config As..."
msgstr "Sumo Config 다른 이름으로 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:386
msgid "Save sumo configuration in a new file."
msgstr "sumo config를 새 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:392
msgid "Reload Sumo Config"
msgstr "Sumo Config 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Reload sumo configuration."
msgstr "sumo config을 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Load TLS Programs..."
msgstr "TLS 프로그램 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:400
msgid "Load programs for traffic lights in the current net."
msgstr "현재 Network의 신호등 프로그램을 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Save TLS Programs"
msgstr "TLS 프로그램 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Save all traffic light programs of the current network."
msgstr "현재 Network의 모든 traffic light program을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Save TLS Programs As..."
msgstr "TLS 프로그램 다른 이름으로 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:410
#, fuzzy
msgid ""
"Save all traffic light programs of the current network to another file."
msgstr "현재 Network의 모든 traffic light program을 다른 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Reload TLS Programs"
msgstr "TLS 프로그램 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Reload TLS Programs."
msgstr "TLS 프로그램을 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Load Edge Types..."
msgstr "Edge Types 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Load edge types in the current net."
msgstr "현재 net에 Edge 유형을 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Save Edge Types"
msgstr "Edge 유형 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Save edge types of the current net."
msgstr "현재 net의 Edge 유형을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Save Edge Types As..."
msgstr "Edge 유형 다른 이름으로 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:434
msgid "Save edge types of the current net to another file."
msgstr "현재 net의 Edge 유형을 다른 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Reload edge types"
msgstr "Edge 유형 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Reload edge types."
msgstr "Edge 유형을 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Load Additionals..."
msgstr "추가 elements 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Load additionals and shapes."
msgstr "추가 elements와 Shape을 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Save Additionals"
msgstr "추가 elements 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Save additionals and shapes."
msgstr "추가 elements와 Shape을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save Additionals unified as..."
msgstr "추가 elements 통합 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save all additional elements to the chosen file."
msgstr "모든 추가 elements를 선택한 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:462
msgid "Save JuPedSim Elements as..."
msgstr "JuPedSim elements 다른 이름으로 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:462
msgid "Save JuPedSim elements in a separated file."
msgstr "JuPedSim elements를 별도 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Reload Additionals"
msgstr "추가 elements 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Reload additionals."
msgstr "추가 elements를 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Load Demand Elements..."
msgstr "Demand elements 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Load demand elements."
msgstr "Demand elements를 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Demand Elements"
msgstr "Demand elements 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save demand elements."
msgstr "Demand elements를 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Save Demand Elements unified as..."
msgstr "Demand elements 통합 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Save all demand elements to the chosen file"
msgstr "모든 Demand elements를 선택한 파일로 저장합니다"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Reload Demand Elements"
msgstr "Demand elements 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Reload demand elements."
msgstr "Demand elements를 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Load Data Elements..."
msgstr "데이터 elements 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Load data elements."
msgstr "데이터 elements를 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Save Data Elements"
msgstr "데이터 elements 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Save data elements."
msgstr "데이터 elements를 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Save Data Elements unified as..."
msgstr "데이터 elements 통합 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Save all data elements to the chosen file."
msgstr "모든 데이터 elements를 선택한 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Reload Data Elements"
msgstr "데이터 elements 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Reload data elements."
msgstr "데이터 elements를 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Load MeanDatas..."
msgstr "MeanData 불러오기..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Load meanDatas and shapes."
msgstr "meanData와 도형을 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Save MeanDatas"
msgstr "MeanData 저장"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Save meanDatas and shapes."
msgstr "meanData와 도형을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Save MeanDatas unified as..."
msgstr "MeanData 통합 저장..."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Save all meanData elements to the chosen file."
msgstr "모든 meanData elements를 선택한 파일로 저장합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Reload MeanDatas"
msgstr "MeanData 다시 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Reload meanDatas."
msgstr "meanData를 다시 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:557
#, fuzzy
msgid "&Inspect"
msgstr "검사(&I)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Inspect elements and change their attributes."
msgstr "elements를 검사하고 속성을 변경합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:560
msgid "&Delete"
msgstr "삭제(&D)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Delete elements."
msgstr "elements를 삭제합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:563
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "선택(&S)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Select elements."
msgstr "elements를 선택합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:612
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:702
msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:612
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Move elements."
msgstr "elements를 이동합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:616
#, fuzzy
msgid "&Edge"
msgstr "Edge(&E)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Create junction and edges."
msgstr "junction과 Edge룰 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:620
msgid "&Traffic light"
msgstr "신호등(&T)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Modes traffic lights over junctions."
msgstr "교차로의 신호등을 설정합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:624
msgid "&Connection"
msgstr "연결(&C)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:624
msgid "Modes connections between lanes."
msgstr "차로 간 연결을 설정합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Pro&hibition"
msgstr "금지(&H)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Modes connection prohibitions."
msgstr "연결 금지를 설정합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:632
msgid "C&rossing"
msgstr "횡단보도(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:632
msgid "Create crossings between edges."
msgstr "Edge 간 횡단보도를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Create additional elements."
msgstr "추가 elements를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:640
#, fuzzy
msgid "&Wire"
msgstr "전선(&W)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Create wires."
msgstr "전선을 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:644
#, fuzzy
msgid "TA&Z"
msgstr "TAZ(&Z)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Create Traffic Assignment Zones."
msgstr "교통 배정 구역을 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:648
#, fuzzy
msgid "&POI-Poly"
msgstr "POI-Poly(&P)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Create Points-Of-Interest and polygons."
msgstr "관심 지점과 폴리곤을 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Deca&ls"
msgstr "데칼(&L)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Create decals."
msgstr "데칼을 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:705
msgid "Create Routes."
msgstr "Route 생성."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Route distribution"
msgstr "Route 분포"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Create and edit route distributions."
msgstr "Route 분포를 생성하고 편집합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:712
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:109
msgid "Vehicle"
msgstr "차량"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:712
msgid "Create vehicles."
msgstr "차량을 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:715
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "유형"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Create types (vehicles, person and containers)."
msgstr "유형을 생성합니다 (차량, 보행자, 컨테이너)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:718
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "TypeDistribution"
msgstr "유형 분포"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Create and edit type distributions."
msgstr "유형 분포를 생성하고 편집합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Create stops."
msgstr "정차를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:724
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3434
#, fuzzy
msgid "Person"
msgstr "보행자"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Create persons."
msgstr "보행자를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Person plan"
msgstr "보행자 계획"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Create person plans."
msgstr "보행자 계획을 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:730
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3474
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:116
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:730
msgid "Create containers."
msgstr "컨테이너를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Container plan"
msgstr "컨테이너 계획"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Create container plans."
msgstr "컨테이너 계획을 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:768
msgid "&EdgeData"
msgstr "EdgeData(&E)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Create edgeData elements."
msgstr "edgeData elements를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Edge&Relation"
msgstr "EdgeRelation(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Create edgeRelation elements."
msgstr "edgeRelation 요소를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:774
#, fuzzy
msgid "TA&ZRelation"
msgstr "TAZRelation(&Z)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Create TAZRelation elements."
msgstr "TAZRelation 요소를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:777
#, fuzzy
msgid "&MeanData"
msgstr "평균 데이터(&M)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:777
msgid "Create MeanData edge/lanes."
msgstr "MeanData Edge/차로를 생성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:860
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1045
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2715 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2999
msgid "Show grid"
msgstr "그리드 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:865
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1050
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1176
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2722 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3006
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3278
#, fuzzy
msgid "Hide junction shape"
msgstr "junction shape 숨기기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Draw vehicles spread in lane or in depart position"
msgstr "차량을 차로에 분산 또는 출발 위치에 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:875
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1191
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2736 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3297
#, fuzzy
msgid "Show demand elements"
msgstr "Demand elements 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Clicking should target lanes"
msgstr "클릭은 차선을 대상으로 해야 합니다"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:885
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "Show connections over junctions"
msgstr "교차로 위 연결 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:890
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Hide connections"
msgstr "연결 숨기기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Show sub-additional elements"
msgstr "하위 추가 요소 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:900
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "Show TAZ elements"
msgstr "TAZ 요소 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Selecting multiple edges automatically select their junctions"
msgstr "여러 Edge 선택 시 자동으로 교차로 선택"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Clicking should apply state changes to all phases of TLS plan"
msgstr "클릭 시 TLS 계획의 모든 단계에 상태 변경 적용"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Don't ask for confirmation before merging junction"
msgstr "교차로 병합 전 묻지 않음"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Create consecutive edges"
msgstr "연속(consecutive) edges 생성"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Create an edge in the opposite direction"
msgstr "반대 방향으로 Edge 생성"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Apply mouse movement to elevation"
msgstr "마우스 이동을 고도에 적용"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Show bubbles over junctions shapes"
msgstr "교차로 형태 위에 버블 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1055
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "Draw vehicles spread/depart position"
msgstr "차량 분산/출발 위치 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1060
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1186
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3020 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3291
#, fuzzy
msgid "Show shapes"
msgstr "shapes 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1065
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3027
#, fuzzy
msgid "Show all trips"
msgstr "모든 trips 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1070
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3034
#, fuzzy
msgid "Show all person plans"
msgstr "모든 보행자 계획 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1075
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Lock selected person"
msgstr "선택한 보행자 잠금"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Show all container plans"
msgstr "모든 컨테이너 계획 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1085
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3055
#, fuzzy
msgid "Lock selected container"
msgstr "선택한 컨테이너 잠금"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1090
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3062
#, fuzzy
msgid "Show non-inspected demand elements"
msgstr "검사되지 않은 Demand 요소 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1095
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3069
#, fuzzy
msgid "Show number of overlapped routes"
msgstr "겹친 Route 수 보기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1181
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3285
#, fuzzy
msgid "Show additionals"
msgstr "추가 요소 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Draw TAZRel from center"
msgstr "TAZRel을 중심에서 그리기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Draw TAZ fill"
msgstr "TAZ 채우기 그리기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Only draw TAZRel from"
msgstr "TAZRel 출발지만 그리기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Only draw TAZRel to"
msgstr "TAZRel 도착지만 그리기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1283
msgid "Undo the last change."
msgstr "마지막 변경 실행 취소."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1286
msgid "Redo the last change."
msgstr "마지막 변경 다시 실행."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1289
msgid "Show undo/redo history"
msgstr "실행 취소/다시 실행 기록 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1289
msgid "Open undo/redo history dialog."
msgstr "실행 취소/다시 실행 기록 대화상자를 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1293
msgid "Allow undo-redo"
msgstr "실행 취소/다시 실행 허용"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Mark current inspected element as front element"
msgstr "현재 검사된 요소를 전면 요소로 표시"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Load additionals in sumo-gui"
msgstr "sumo-gui에서 추가 요소 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Load additionals in sumo-gui."
msgstr "sumo-gui에서 추가 요소를 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Load demand in sumo-gui"
msgstr "sumo-gui에서 Demand 불러오기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Load demand in sumo-gui."
msgstr "sumo-gui에서 Demand를 불러옵니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Open in sumo-gui"
msgstr "sumo-gui에서 열기"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1332
msgid "Opens the sumo-gui application with the current network."
msgstr "현재 Network로 sumo-gui 프로그램을 실행합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1359
msgid "&Lanes"
msgstr "차로(&L)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1364
msgid "&Connections"
msgstr "연결(&C)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1369
msgid "C&rossings"
msgstr "횡단보도(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1374
msgid "Walkin&gAreas"
msgstr "보행 영역(&G)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1379
msgid "&Additionals"
msgstr "추가 요소(&A)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1384
msgid "&TAZs"
msgstr "TAZ(&T)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1389
msgid "&Wires"
msgstr "전선(&W)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1394
msgid "&Polygons"
msgstr "폴리곤(&P)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1399
msgid "P&OIs"
msgstr "POI(&O)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1404
msgid "WalkableAreas"
msgstr "보행 가능 영역"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1409
msgid "Obstacles"
msgstr "장애물"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1414
msgid "&Routes"
msgstr "Routes(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Person&Trips"
msgstr "보행자 통행(&T)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "&Walks"
msgstr "도보(&W)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Ri&des"
msgstr "Rides(&D)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1444
#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2029
msgid "&Containers"
msgstr "컨테이너(&C)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Tra&nsports"
msgstr "운송(&N)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Trans&hips"
msgstr "Tranships(&H)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Stop&s"
msgstr "Stops(&S)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "&EdgeDatas"
msgstr "Edge 데이터(&E)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "E&dgeRelDatas"
msgstr "Edge 관계 데이터(&D)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Edge&TAZRel"
msgstr "Edge TAZ 관계(&T)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Lock selected elements"
msgstr "선택한 요소 잠금"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "selected elements"
msgstr "선택된 요소"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Lock all elements"
msgstr "모든 요소 잠금"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "all elements"
msgstr "모든 요소"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "Unlock all elements"
msgstr "모든 요소 잠금 해제"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Compute Junctions"
msgstr "교차로 계산"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Compute junction shape and logic."
msgstr "교차로 형태와 로직을 계산합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1856
#, fuzzy
msgid "Compute Junctions with volatile options"
msgstr "휘발성 옵션으로 교차로 계산"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1856
#, fuzzy
msgid "Compute junction shape and logic using volatile junctions."
msgstr "휘발성 교차로를 사용하여 교차로 형태와 로직을 계산합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Clean Junctions"
msgstr "교차로 정리"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Remove solitary junctions."
msgstr "고립된 교차로를 제거합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Join Selected Junctions"
msgstr "선택한 교차로 연결"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Join selected junctions into a single junction."
msgstr "선택한 교차로를 하나의 교차로로 연결합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Clean invalid crossings"
msgstr "잘못된 횡단보도 정리"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Clear invalid crossings."
msgstr "잘못된 횡단보도를 지웁니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1871
msgid "Recompute Network in Data Mode"
msgstr "데이터 모드에서 Network 재계산"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Compute demand"
msgstr "Demand 계산"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Computes demand elements."
msgstr "Demand 요소를 계산합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1880
#, fuzzy
msgid "Clean routes"
msgstr "Route 정리"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1880
msgid "Removes routes without vehicles."
msgstr "차량이 없는 route 삭제."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1883
msgid "Join routes"
msgstr "route 결합(Join)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Joins routes with the same edges."
msgstr "동일한 edge를 가진 route 결합(Join)."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Adjust person plans"
msgstr "보행자 계획 조정"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Adjust person plans (start/end positions, arrival positions, etc.)"
msgstr "보행자 계획 조정 (시작/종료 위치, 도착 위치 등)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Clean invalid route elements"
msgstr "잘못된 Route 요소 정리"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1889
msgid "Clear elements with an invalid path (routes, Trips, Flows...)."
msgstr "유효하지 않은 Route를 가진 요소(Route, Trip, Flow 등)를 삭제."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1895
msgid "Sumo options"
msgstr "Sumo 옵션"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Configure sumo Options."
msgstr "sumo 옵션을 구성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1901
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:96
#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "옵션"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Configure netedit Options."
msgstr "netedit 옵션을 구성합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "&WalkingAreas"
msgstr "보행 영역(&W)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Open a dialog for locating a Walking Area."
msgstr "보행 영역 찾기 대화상자를 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "&Route"
msgstr "Route(&R)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "Open a dialog for locating a Route."
msgstr "Route 찾기 대화상자를 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "&Stops"
msgstr "정차(&S)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "Open a dialog for locating a Stop."
msgstr "정차 찾기 대화상자를 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Toggle this Status Bar on/off."
msgstr "이 상태 표시줄을 켜고 끕니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Clear the Message Window."
msgstr "메시지 창을 지웁니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Online Documentation"
msgstr "온라인 문서"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "Changelog"
msgstr "변경 로그"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "튜토리얼"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "Open feedback channels."
msgstr "피드백 채널을 엽니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "정보"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "About netedit."
msgstr "netedit 정보."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2220
msgid "&Network"
msgstr "Network(&N)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2220
msgid "Select network mode."
msgstr "Network 모드를 선택합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "&Demand"
msgstr "Demand(&D)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "Select demand mode."
msgstr "Demand 모드를 선택합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "&Data"
msgstr "데이터(&D)"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Select data mode."
msgstr "데이터 모드를 선택합니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "There are invalid options in sumo configuration '%'."
msgstr "sumo 설정 '%'에 잘못된 옵션이 있습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2266
#, fuzzy
msgid ""
"Could not load sumo configuration '%':\n"
" %"
msgstr ""
"sumo 설정 '%'을(를) 불러올 수 없습니다:\n"
" %"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2278
msgid "No network defined in sumo configuration '%'."
msgstr "sumo 설정 '%'에 Network가 정의되지 않았습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "There are invalid options in netconvert configuration '%'."
msgstr "netconvert 설정 '%'에 잘못된 옵션이 있습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2319
#, fuzzy
msgid ""
"Could not load netconvert configuration '%':\n"
" %"
msgstr ""
"netconvert 설정 '%'을(를) 불러올 수 없습니다:\n"
" %"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2363
#, fuzzy
msgid "There are invalid options in netedit configuration '%'."
msgstr "netedit 설정 '%'에 잘못된 옵션이 있습니다."

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2366
#, fuzzy
msgid ""
"Could not load netedit configuration '%':\n"
" %"
msgstr ""
"netedit 설정 '%'을(를) 불러올 수 없습니다:\n"
" %"

#: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "Element '% cannot be updateAC in bucket '%'"
msgstr "'%' 요소를 버킷 '%'에서 업데이트할 수 없습니다"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Extended"
msgstr "확장"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:301
#, fuzzy
msgid "GEO"
msgstr "GEO"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:303
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Flow"
msgstr "흐름"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Netedit"
msgstr "Netedit"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "내부"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:320
#, fuzzy
msgid "list of "
msgstr "목록 "

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:328
#, fuzzy
msgid "non-negative "
msgstr "음이 아닌 "

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "discrete "
msgstr "이산 "

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:334
#, fuzzy
msgid "unique "
msgstr "고유한 "

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:338
#, fuzzy
msgid "integer"
msgstr "정수"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:341
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "실수"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:344
#, fuzzy
msgid "SUMOTime"
msgstr "SUMO시간"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:347
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "부울"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:350
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "문자열"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:353
#, fuzzy
msgid "position"
msgstr "위치"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:356
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "색상"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:359
#, fuzzy
msgid "vClass"
msgstr "차량 클래스"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:362
#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:366
#, fuzzy
msgid "filename"
msgstr "파일명"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:363
#, fuzzy
msgid "(Existent)"
msgstr "(존재함)"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:369
#, fuzzy
msgid "probability"
msgstr "확률"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:370
#, fuzzy
msgid "[0, 1]"
msgstr "[0, 1]"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:373
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "각도"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:374
#, fuzzy
msgid "[0, 360]"
msgstr "[0, 360]"

#: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%' already inserted"
msgstr "속성 '%' 이미 삽입됨"

#: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:86
#, fuzzy
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "사용자에 의해 취소됨\n"

#: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Error running tool using boost::process"
msgstr "boost::process를 사용한 도구 실행 오류"

#: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:197
#, fuzzy
msgid "starting process...\n"
msgstr "프로세스 시작 중...\n"

#: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:213
#, fuzzy
msgid "error processing command\n"
msgstr "명령 처리 오류\n"

#: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:227
#, fuzzy
msgid "process finished\n"
msgstr "프로세스 완료\n"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Performing initial computation ..."
msgstr "초기 계산 수행 중 ..."

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:234
msgid "Failed to build network."
msgstr "Network 구축 실패."

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Start plain GUI with empty net"
msgstr "빈 Network로 plain GUI 시작"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:279
msgid "Open a SUMO network"
msgstr "SUMO Network 열기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Open a configuration file (netedit or netconvert config)"
msgstr "설정 파일 열기 (netedit 또는 netconvert 설정)"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Open a SUMO config file"
msgstr "SUMO 설정 파일 열기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Load netedit config"
msgstr "netedit 설정 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Load sumo config"
msgstr "sumo 설정 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Load netconvert config"
msgstr "netconvert 설정 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Load additional and shapes descriptions from FILE(s)"
msgstr "FILE에서 추가 요소 및 도형 설명 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Load demand elements descriptions from FILE(s)"
msgstr "FILE에서 Demand 요소 설명 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Load data elements descriptions from FILE(s)"
msgstr "FILE에서 데이터 요소 설명 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Load meanData descriptions from FILE(s)"
msgstr "FILE에서 meanData 설명 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"Reset path values (additional, route, data...) after loading netedit config"
msgstr "netedit 설정 불러오기 후 Route 값 초기화 (추가 요소, Route, 데이터...)"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, automatically save a netconvert configuration after saving a "
"netedit config"
msgstr "활성화 시 netedit 설정 저장 후 netconvert 설정 자동 저장"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Load element selection"
msgstr "요소 선택 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Test file"
msgstr "테스트 파일"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:356
#, fuzzy
msgid "File in which TLS Programs must be saved"
msgstr "TLS 프로그램을 저장할 파일"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:360
#, fuzzy
msgid "File in which edgeTypes must be saved"
msgstr "Edge 유형을 저장할 파일"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:367
msgid "Start netedit with a new network"
msgstr "새 Network로 netedit 시작"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Write attribute help to file"
msgstr "속성 도움말을 파일에 쓰기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Ignore question dialog during changing between supermodes in undo-redo"
msgstr "실행 취소/다시 실행에서 슈퍼모드 변경 시 질문 대화상자 무시"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Ignore additional elements during loading of sumo-configs"
msgstr "sumo-configs 불러오기 시 추가 요소 무시"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Ignore route elements during loading of sumo-configs"
msgstr "sumo-configs 불러오기 시 Route 요소 무시"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"If the lane is shorter than the additional, automatically enable friendlyPos"
msgstr "차로가 추가 요소보다 짧으면 자동으로 friendlyPos 활성화"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:385
msgid ""
"If enabled, loaded elements will be saved regardless of whether they have "
"been edited or not (usually used in netedit test)"
msgstr "활성화 시 편집 여부와 관계없이 불러온 요소 저장됨 (보통 netedit 테스트에서 사용됨)"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Prefix for node naming"
msgstr "노드 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Prefix for edge naming"
msgstr "Edge 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Enable edge-infix (<fromNodeID><infix><toNodeID>)"
msgstr "Edge 중위사 활성화 (<시작노드ID><중위사><종료노드ID>)"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Prefix for busStop naming"
msgstr "버스 정류장 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Prefix for trainStop naming"
msgstr "기차역 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Prefix for containerStop naming"
msgstr "컨테이너 정류장 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Prefix for chargingStation naming"
msgstr "충전소 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Prefix for parkingArea naming"
msgstr "주차 구역 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Prefix for e1Detector naming"
msgstr "e1검지기 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Prefix for e2Detector naming"
msgstr "e2검지기 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Prefix for e3Detector naming"
msgstr "e3검지기 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Prefix for e1InstantDetector naming"
msgstr "e1즉시검지기 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Prefix for rerouter naming"
msgstr "우회기 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Prefix for calibrator naming"
msgstr "보정기 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Prefix for routeProbe naming"
msgstr "routeProbe 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Prefix for variable speed sign naming"
msgstr "가변 속도 표지판 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Prefix for traction substation naming"
msgstr "견인 변전소 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Prefix for overhead wire naming"
msgstr "가공선 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Prefix for polygon naming"
msgstr "폴리곤 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Prefix for poi naming"
msgstr "POI 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Prefix for jps walkable area naming"
msgstr "jps 보행 가능 구역 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Prefix for jps obstacle naming"
msgstr "jps 장애물 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Prefix for route naming"
msgstr "Route 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Prefix for route distribution naming"
msgstr "Route 분포 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Prefix for type naming"
msgstr "유형 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Prefix for type distribution naming"
msgstr "유형 분포 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Prefix for vehicle naming"
msgstr "차량 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Prefix for trip naming"
msgstr "통행 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Prefix for flow naming"
msgstr "흐름 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Prefix for person naming"
msgstr "보행자 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Prefix for personFlow naming"
msgstr "보행자 흐름 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Prefix for container naming"
msgstr "컨테이너 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Prefix for containerFlow naming"
msgstr "컨테이너 흐름 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Prefix for dataSet naming"
msgstr "데이터셋 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Prefix for meanDataEdge naming"
msgstr "meanData Edge 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Prefix for meanDataLane naming"
msgstr "meanData 차로 명명 접두사"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Disable icons of special lanes"
msgstr "특수 차로 아이콘 비활성화"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Disable textures"
msgstr "텍스처 비활성화"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Load visualisation settings from FILE"
msgstr "FILE에서 시각화 설정 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Load current viewport from registry"
msgstr "레지스트리에서 현재 뷰포트 불러오기"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Create initial window with the given x,y size"
msgstr "주어진 x,y 크기로 초기 창 생성"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Create initial window at the given x,y position"
msgstr "주어진 x,y 위치에 초기 창 생성"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Enable overlay for screen recognition"
msgstr "화면 인식을 위한 오버레이 활성화"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Enable output messages during GUI-Testing"
msgstr "GUI 테스트 중 출력 메시지 활성화"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Enable output messages during GUI-Testing specific of gl functions"
msgstr "gl 함수 관련 GUI 테스트 중 출력 메시지 활성화"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Save gui settings in the given settings-output file"
msgstr "주어진 설정 출력 파일에 GUI 설정 저장"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Defines the begin time in seconds; The simulation starts at this time"
msgstr "시작 시간을 초 단위로 정의; 시뮬레이션은 이 시간에 시작"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Defines the end time in seconds; The simulation ends at this time"
msgstr "종료 시간을 초 단위로 정의; 시뮬레이션은 이 시간에 종료"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:554
#, fuzzy
msgid ""
"Length of the default interval length between action points for the car-"
"following and lane-change models (in seconds). If not specified, the "
"simulation step-length is used per default. Vehicle- or VType-specific "
"settings override the default. Must be a multiple of the simulation step-"
"length."
msgstr ""
"차량 추종 및 차로 변경 모델의 행동 지점 간 기본 간격 길이 (초). 지정하지 않으면 시뮬레이션 단계 길이가 기본값으로 사용됨. 차량 "
"또는 VType별 설정이 기본값을 재정의함. 시뮬레이션 단계 길이의 배수여야 함."

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:557
#, fuzzy
msgid ""
"Select default speed deviation. A negative value implies vClass specific "
"defaults (0.1 for the default passenger class)"
msgstr "기본 속도 편차 선택. 음수 값은 vClass별 기본값 사용 (기본 승객 클래스의 경우 0.1)"

#: src/netedit/GNELoadThread.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Failed to reset options."
msgstr "옵션 초기화 실패."

#: src/netedit/GNENet.cpp:380
#, fuzzy
msgid "create edge"
msgstr "Edge 생성"

#: src/netedit/GNENet.cpp:439
#, fuzzy
msgid "delete junction"
msgstr "교차로 삭제"

#: src/netedit/GNENet.cpp:483
#, fuzzy
msgid "delete edge"
msgstr "Edge 삭제"

#: src/netedit/GNENet.cpp:569
#, fuzzy
msgid "replace edge"
msgstr "Edge 교체"

#: src/netedit/GNENet.cpp:667
#, fuzzy
msgid "delete lane"
msgstr "차로 삭제"

#: src/netedit/GNENet.cpp:704
#, fuzzy
msgid "delete connection"
msgstr "연결 삭제"

#: src/netedit/GNENet.cpp:719
#, fuzzy
msgid "delete crossing"
msgstr "횡단보도 삭제"

#: src/netedit/GNENet.cpp:737 src/netedit/GNENet.cpp:762
#: src/netedit/GNENet.cpp:775 src/netedit/GNENet.cpp:797
#: src/netedit/GNENet.cpp:810 src/netedit/GNENet.cpp:823
#: src/netedit/GNENet.cpp:853
#, fuzzy
msgid "delete "
msgstr "삭제 "

#: src/netedit/GNENet.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Trying to delete a default Vehicle Type"
msgstr "기본 차량 유형 삭제 시도 중"

#: src/netedit/GNENet.cpp:862 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3266
#, fuzzy
msgid "duplicate lane"
msgstr "차로 복제"

#: src/netedit/GNENet.cpp:999
#, fuzzy
msgid "split edge"
msgstr "Edge 분할"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "split edges"
msgstr "Edge들 분할"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "reverse edge"
msgstr "Edge 역방향"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "add reversed edge"
msgstr "역방향 Edge 추가"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "merge junctions"
msgstr "교차로 병합"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "select roundabout"
msgstr "회전교차로 선택"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "create roundabout"
msgstr "회전교차로 생성"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Forced computing junctions with volatile options ..."
msgstr "휘발성 옵션으로 교차로 강제 계산 중 ..."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Forced computing junctions ..."
msgstr "교차로 강제 계산 중 ..."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Computing junctions with volatile options ..."
msgstr "휘발성 옵션으로 교차로 계산 중 ..."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Computing junctions ..."
msgstr "교차로 계산 중 ..."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1501
#, fuzzy
msgid "Loading of additional file failed: "
msgstr "추가 요소 파일 불러오기 실패: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Loading of additional file successfully: "
msgstr "추가 요소 파일 불러오기 성공: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Loading of route file failed: "
msgstr "Route 파일 불러오기 실패: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Loading of route file successfully: "
msgstr "Route 파일 불러오기 성공: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Loading of data file failed: "
msgstr "데이터 파일 불러오기 실패: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Loading of data file successfully: "
msgstr "데이터 파일 불러오기 성공: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Loading of meandata file failed: "
msgstr "meandata 파일 불러오기 실패: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Loading of meandata file successfully: "
msgstr "meandata 파일 불러오기 성공: "

#: src/netedit/GNENet.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Finished computing junctions."
msgstr "교차로 계산 완료."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "Computing demand elements ..."
msgstr "Demand 요소 계산 중 ..."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Finished computing demand elements."
msgstr "Demand 요소 계산 완료."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Computing data elements ..."
msgstr "데이터 요소 계산 중 ..."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "Finished computing data elements."
msgstr "데이터 요소 계산 완료."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1656
#, fuzzy
msgid "Position of joined junction"
msgstr "연결된 교차로 위치"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1657
#, fuzzy
msgid ""
"There is another unselected junction in the same position of joined "
"junction."
msgstr "연결된 교차로와 같은 위치에 선택되지 않은 다른 교차로가 있습니다."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "It will be joined with the other selected junctions. Continue?"
msgstr "다른 선택된 교차로와 연결됩니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1762 src/netedit/GNENet.cpp:1768
msgid "Clear crossings"
msgstr "횡단보도 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1763
msgid "There are no invalid crossings to remove."
msgstr "제거할 잘못된 횡단보도가 없습니다."

#: src/netedit/GNENet.cpp:1769
#, fuzzy
msgid "Crossings will be cleared. Continue?"
msgstr "횡단보도가 지워집니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "clear crossings"
msgstr "횡단보도 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "clear junctions"
msgstr "교차로 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1815
msgid "clear unused routes"
msgstr "사용하지 않는 route 제거"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1870
msgid "merge routes"
msgstr "route 병합"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1924
msgid "adjust person plans"
msgstr "보행자 계획 조정"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1964
msgid "remove invalid demand elements"
msgstr "잘못된 Demand 요소 제거"

#: src/netedit/GNENet.cpp:1979
msgid "replace junction by geometry"
msgstr "교차로를 Geometry로 대체"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Junction isn't removable"
msgstr "Jucntion은 제거 불가합니다"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "split junction"
msgstr "교차로 분할"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2065
msgid "Could not rename split node to '%'"
msgstr "분할 노드의 이름을 '%'(으)로 변경할 수 없습니다"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "clear junction connections"
msgstr "교차로 연결 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "reset junction connections"
msgstr "교차로 연결 초기화"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "clear additional elements"
msgstr "추가 요소 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "clear demand elements"
msgstr "Demand 요소 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "clear data elements"
msgstr "데이터 요소 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "clear meanData elements"
msgstr "meanData 요소 지우기"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2513 src/netedit/GNENet.cpp:2606
msgid "Duplicated ID"
msgstr "중복된 ID"

#: src/netedit/GNENet.cpp:2947
msgid "Network size exceeds 1 Lightyear. Please reconsider your inputs."
msgstr "Network 크기가 1광년을 초과합니다. 입력을 재검토하세요."

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:1550
msgid "Default vType doesn't exist"
msgstr "기본 vType이 존재하지 않음"

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3514
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:348
msgid "network"
msgstr "Network"

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3546
msgid "additional elements"
msgstr "추가 요소"

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3578
msgid "demand elements"
msgstr "Demand 요소"

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3610
msgid "data elements"
msgstr "데이터 요소"

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3642
msgid "meanData elements"
msgstr "meanData 요소"

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3690
msgid "Redo replace in TLS"
msgstr "Redo replace in TLS"

#: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3696
#, fuzzy
msgid "Undo replace in TLS"
msgstr "TLS에서 교체 실행 취소"

#: src/netedit/GNETagProperties.cpp:260 src/netedit/GNETagProperties.cpp:272
#: src/netedit/GNETagProperties.cpp:284 src/netedit/GNETagProperties.cpp:296
#: src/netedit/GNETagProperties.cpp:308 src/netedit/GNETagProperties.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%' not defined"
msgstr "속성 '%' 정의되지 않음"

#: src/netedit/GNETagProperties.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%' doesn't exist"
msgstr "속성 '%' 존재하지 않음"

#: src/netedit/GNETagProperties.cpp:364
#, c-format
msgid "Invalid index '%' used in getAttributeProperties(int)"
msgstr "getAttributeProperties(int)에서 잘못된 인덱스 '%' 사용됨"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:91
#, c-format
msgid "Property for tag '%' not defined"
msgstr "태그 '%'의 속성이 정의되지 않음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:104
#, c-format
msgid "TagPropertySet for tag '%' not defined"
msgstr "태그 '%'의 TagPropertySet이 정의되지 않음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:382
msgid "Root"
msgstr "루트"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:387
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Supermode network"
msgstr "Supermode network"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:393
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Supermode demand"
msgstr "슈퍼모드 Demand"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:399
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Supermode data"
msgstr "슈퍼모드 데이터"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:406
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Network elements"
msgstr "Network elements"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:413
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:415
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Additional elements"
msgstr "추가 요소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:420
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Stopping places"
msgstr "정차 장소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:434
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:436
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Wire elements"
msgstr "전선 요소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:441
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:443
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shape elements"
msgstr "도형 요소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:447
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:449
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:111
#, fuzzy
msgid "JuPedSim elements"
msgstr "JuPedSim 요소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:454
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:456
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:98
#, fuzzy
msgid "TAZ elements"
msgstr "TAZ 요소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:461
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:463
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:187
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:266
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:104
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:116
#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:130
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Vehicles"
msgstr "차량"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:468
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Flows"
msgstr "Flows"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Vehicle flows"
msgstr "차량 흐름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:475
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Vehicle stops"
msgstr "차량 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:482
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:484
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Person plans"
msgstr "보행자 계획"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:489
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:491
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:122
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Person trips"
msgstr "보행자 통행"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:496
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Person rides"
msgstr "보행자 승차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:503
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Person walks"
msgstr "보행자 도보"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:510
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Person stop"
msgstr "보행자 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:517
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:519
#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Container plans"
msgstr "컨테이너 계획"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:524
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Container transports"
msgstr "컨테이너 운송"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:531
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Container tranships"
msgstr "컨테이너 환승"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:538
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Container stops"
msgstr "컨테이너 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:545
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Datas"
msgstr "데이터"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:575
#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:67
msgid "Junction"
msgstr "Junction"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:582
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "The x-y-z position of the node on the plane in meters"
msgstr "평면에서 노드의 x-y-z 위치 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:587
#, fuzzy
msgid "An optional type for the node"
msgstr "노드의 선택적 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:593
#, fuzzy
msgid "A custom shape for that node"
msgstr "해당 노드의 사용자 정의 Shape"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Optional turning radius (for all corners) for that node in meters"
msgstr "해당 노드의 선택적 회전 반경 (모든 코너용) (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:604
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the junction-blocking-heuristic should be activated at this node"
msgstr "이 노드에서 교차로 차단 휴리스틱을 활성화할지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:610
#, fuzzy
msgid "How to compute right of way rules at this node"
msgstr "이 노드에서 우선권 규칙을 계산하는 방법"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Whether this junction is at the fringe of the network"
msgstr "이 교차로가 Network 가장자리에 있는지에 대한 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:624
msgid "Whether this junction may be considered when guessing roundabouts"
msgstr ""

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:633
#, fuzzy
msgid "An optional type for the traffic light algorithm"
msgstr "신호 알고리즘의 선택적 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:639
#, fuzzy
msgid "An optional layout for the traffic light plan"
msgstr "신호 계획의 선택적 레이아웃"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:649
#, fuzzy
msgid "An optional id for the traffic light program"
msgstr "신호 프로그램의 선택적 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Whether this junction is part of a roundabout"
msgstr "이 교차로가 회전교차로의 일부인지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:666
msgid "EdgeType"
msgstr "Edge 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:673
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:778
#, fuzzy
msgid "The number of lanes of the edge"
msgstr "Edge의 차로 수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:679
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:766
#, fuzzy
msgid "The maximum speed allowed on the edge in m/s"
msgstr "Edge에서 허용되는 최대 속도 (m/s)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:687
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:801
#, fuzzy
msgid ""
"The spreadType defines how to compute the lane geometry from the edge "
"geometry (used for visualization)"
msgstr "spreadType은 Edge 지오메트리에서 차로 지오메트리를 계산하는 방법을 정의 (시각화용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:694
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:772
#, fuzzy
msgid "The priority of the edge"
msgstr "Edge의 우선순위"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:700
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:813
#, fuzzy
msgid ""
"Lane width for all lanes of this edge in meters (used for visualization)"
msgstr "이 Edge의 모든 차로 폭 (미터) (시각화용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:706
#, fuzzy
msgid "The width of the sidewalk that should be added as an additional lane"
msgstr "추가 차로로 추가할 보도의 폭"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:712
#, fuzzy
msgid "The width of the bike lane that should be added as an additional lane"
msgstr "추가 차로로 추가할 자전거 도로의 폭"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:724
#, fuzzy
msgid "LaneType"
msgstr "차로 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:729
msgid "The maximum speed allowed on the lane in m/s"
msgstr "차로에서 허용되는 최대 속도 [m/s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:737
msgid ""
"Lane width for all lanes of this type in meters (used for visualization)"
msgstr "해당 유형의 모든 차로 폭 [m] (시각화용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:749
msgid "Edge"
msgstr "Edge"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:756
#, fuzzy
msgid "The name of a node within the nodes-file the edge shall start at"
msgstr "Edge가 시작할 노드 파일 내 노드 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:761
#, fuzzy
msgid "The name of a node within the nodes-file the edge shall end at"
msgstr "Edge가 끝날 노드 파일 내 노드 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:784
#, fuzzy
msgid "The name of a type within the SUMO edge type file"
msgstr "SUMO Edge 유형 파일 내 유형 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:791
#, fuzzy
msgid ""
"If the shape is given it should start and end with the positions of the "
"from-node and to-node"
msgstr "형태가 주어지면 시작 노드와 종료 노드의 위치로 시작하고 끝나야 함"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:796
#, fuzzy
msgid "The length of the edge in meter"
msgstr "Edge 길이 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:808
#, fuzzy
msgid "street name (does not need to be unique, used for visualization)"
msgstr "도로 이름 (고유할 필요 없음, 시각화용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:819
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Move the stop line back from the intersection by the given amount"
msgstr "주어진 양만큼 정지선을 교차로에서 뒤로 이동"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:825
#, fuzzy
msgid ""
"Custom position in which shape start (by default position of junction from)"
msgstr "형태가 시작하는 사용자 정의 위치 (기본값은 시작 교차로 위치)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:830
#, fuzzy
msgid ""
"Custom position in which shape end (by default position of junction from)"
msgstr "형태가 끝나는 사용자 정의 위치 (기본값은 시작 교차로 위치)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Show if edge is bidirectional"
msgstr "Edge가 양방향인지 표시"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "거리"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:847
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:935
#, fuzzy
msgid "The stop offset as positive value in meters"
msgstr "정지 오프셋 양수 값 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:853
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Specifies, for which vehicle classes the stopOffset does NOT apply."
msgstr "stopOffset이 적용되지 않는 차량 클래스 지정."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Whether this edge is part of a roundabout"
msgstr "이 Edge가 회전교차로의 일부인지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:870
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Lane"
msgstr "차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:877
#, fuzzy
msgid ""
"The enumeration index of the lane (0 is the rightmost lane, <NUMBER_LANES>-1"
" is the leftmost one)"
msgstr "차로의 열거 인덱스 (0이 가장 오른쪽 차로, <NUMBER_LANES>-1이 가장 왼쪽)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Speed in meters per second"
msgstr "속도 (미터/초)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Width in meters (used for visualization)"
msgstr "폭 (미터) (시각화용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Enable or disable lane as acceleration lane"
msgstr "가속 차로로 차로 활성화 또는 비활성화"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:908
#, fuzzy
msgid "If the shape is given it overrides the computation based on edge shape"
msgstr "형태가 주어지면 Edge 형태 기반 계산을 재정의"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:913
#, fuzzy
msgid "If given, this defines the opposite direction lane"
msgstr "주어지면 반대 방향 차로를 정의"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:918
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Permit changing left only for to the given vehicle classes"
msgstr "주어진 차량 클래스에만 왼쪽 변경 허용"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:924
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Permit changing right only for to the given vehicle classes"
msgstr "주어진 차량 클래스에만 오른쪽 변경 허용"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Lane type description (optional)"
msgstr "차로 유형 설명 (선택)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Crossing"
msgstr "횡단보도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:959
#, fuzzy
msgid "The (road) edges which are crossed"
msgstr "횡단하는 (도로) Edge"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:964
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the pedestrians have priority over the vehicles (automatically set "
"to true at tls-controlled intersections)"
msgstr "보행자가 차량보다 우선권을 가지는지 (신호 제어 교차로에서 자동으로 true로 설정)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:970
#, fuzzy
msgid "The width of the crossings"
msgstr "횡단보도 폭"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:976
#, fuzzy
msgid "sets the tls-index for this crossing (-1 means automatic assignment)"
msgstr "이 횡단보도의 tls-index 설정 (-1은 자동 할당)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:982
#, fuzzy
msgid ""
"sets the opposite-direction tls-index for this crossing (-1 means not "
"assigned)"
msgstr "이 횡단보도의 반대 방향 tls-index 설정 (-1은 미할당)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Overrides default shape of pedestrian crossing"
msgstr "보행자 횡단보도의 기본 형태 재정의"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:999
#, fuzzy
msgid "WalkingArea"
msgstr "보행 영역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "The width of the WalkingArea"
msgstr "보행 영역의 폭"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "The length of the WalkingArea in meter"
msgstr "보행 영역의 길이 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Overrides default shape of pedestrian sidewalk"
msgstr "보행자 보도의 기본 형태 재정의"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "연결"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the vehicles leave"
msgstr "차량이 떠나는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the vehicles may reach when leaving 'from'"
msgstr "from'을 떠날 때 차량이 도달할 수 있는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "the lane index of the incoming lane (numbers starting with 0)"
msgstr "진입 차로의 차로 인덱스 (0부터 시작)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "the lane index of the outgoing lane (numbers starting with 0)"
msgstr "진출 차로의 차로 인덱스 (0부터 시작)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1054
#, fuzzy
msgid ""
"if set, vehicles which pass this (lane-2-lane) connection) will not wait"
msgstr "설정 시 이 (차로 대 차로) 연결을 통과하는 차량은 대기하지 않음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1060
#, fuzzy
msgid ""
"if set to false, vehicles which pass this (lane-2-lane) connection) will not"
" worry about blocking the intersection"
msgstr "false로 설정 시 이 (차로 대 차로) 연결을 통과하는 차량은 교차로 차단을 걱정하지 않음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1066
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a more than 0 value, an internal junction will be built at this "
"position (in m)/n from the start of the internal lane for this connection"
msgstr "0보다 큰 값으로 설정 시 이 연결의 내부 차로 시작부터 이 위치 (m)/n에 내부 교차로가 구축됨"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1072
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, This connection will not be TLS-controlled despite its node "
"being controlled"
msgstr "true로 설정 시 노드가 제어되더라도 이 연결은 TLS 제어되지 않음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Vision distance between vehicles"
msgstr "차량 간 시야 거리"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1084
#, fuzzy
msgid ""
"sets index of this connection within the controlling traffic light (-1 means"
" automatic assignment)"
msgstr "제어 신호등 내에서 이 연결의 인덱스 설정 (-1은 자동 할당)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1090
#, fuzzy
msgid ""
"sets index for the internal junction of this connection within the "
"controlling traffic light (-1 means internal junction not controlled)"
msgstr "제어 신호등 내에서 이 연결의 내부 교차로 인덱스 설정 (-1은 내부 교차로 미제어)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "sets custom speed limit for the connection"
msgstr "연결의 사용자 정의 속도 제한 설정"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "sets custom length for the connection"
msgstr "연결의 사용자 정의 길이 설정"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "sets custom shape for the connection"
msgstr "연결의 사용자 정의 형태 설정"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "if set to true, vehicles will make a turn in 2 steps"
msgstr "true로 설정 시 차량은 2단계로 회전"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1133
#, fuzzy
msgid ""
"set a custom edge type (for applying vClass-specific speed restrictions)"
msgstr "사용자 정의 Edge 유형 설정 (vClass별 속도 제한 적용용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "turning direction for this connection (computed)"
msgstr "이 연결의 회전 방향 (계산됨)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "link state for this connection (computed)"
msgstr "이 연결의 링크 상태 (계산됨)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "InternalLanes"
msgstr "내부 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "BusStop"
msgstr "버스 정류장"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1182
#, fuzzy
msgid ""
"Meant to be the names of the bus lines that stop at this bus stop. This is "
"only used for visualization purposes"
msgstr "이 버스 정류장에 정차하는 버스 노선의 이름. 시각화 목적으로만 사용"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1187
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1219
#, fuzzy
msgid ""
"Larger numbers of persons trying to enter will create an upstream jam on the"
" sidewalk"
msgstr "더 많은 사람들이 진입하려 하면 보도에 상류 정체가 발생"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1193
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1225
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Optional space definition for vehicles that park at this stop"
msgstr "이 정류장에 주차하는 차량의 선택적 공간 정의"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "TrainStop"
msgstr "기차역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1214
#, fuzzy
msgid ""
"Meant to be the names of the train lines that stop at this train stop. This "
"is only used for visualization purposes"
msgstr "이 기차역에 정차하는 기차 노선의 이름. 시각화 목적으로만 사용"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "접근"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1250
#, fuzzy
msgid ""
"The walking length of the access in meters (default is geometric length)"
msgstr "접근의 보행 길이 (미터) (기본값은 기하학적 길이)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1262
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4293
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4304
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4315
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4326
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4336
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4347
#, fuzzy
msgid "ContainerStop"
msgstr "컨테이너 정류장"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1271
#, fuzzy
msgid ""
"meant to be the names of the bus lines that stop at this container stop. "
"This is only used for visualization purposes"
msgstr "이 컨테이너 정류장에 정차하는 버스 노선의 이름. 시각화 목적으로만 사용"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1276
#, fuzzy
msgid ""
"Larger numbers of container trying to enter will create an upstream jam on "
"the sidewalk"
msgstr "더 많은 컨테이너가 진입하려 하면 보도에 상류 정체가 발생"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "ChargingStation"
msgstr "충전소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Charging power in W"
msgstr "충전 전력 (W)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Total power in W"
msgstr "총 전력 (W)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Charging efficiency [0,1]"
msgstr "충전 효율 [0,1]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1322
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or disable charge in transit, i.e. vehicle must or must not to stop "
"for charging"
msgstr "통과 충전 활성화 또는 비활성화, 즉 차량이 충전을 위해 정차해야 하거나 하지 않아야 함"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Time delay after the vehicles has reached / stopped on the charging station,"
" before the energy transfer (charging) begins"
msgstr "차량이 충전소에 도착/정차한 후 에너지 전송(충전)이 시작되기 전 시간 지연"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "Battery charging type"
msgstr "배터리 충전 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Waiting time before start charging"
msgstr "충전 시작 전 대기 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Parking area the charging station is located"
msgstr "충전소가 위치한 주차 구역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "ParkingArea"
msgstr "주차 구역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Lane position in that vehicle must depart when leaves parkingArea"
msgstr "차량이 주차 구역을 떠날 때 출발해야 하는 차로 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Accepted badges to access this parkingArea"
msgstr "이 주차 구역에 접근하기 위한 허용 배지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1377
#, fuzzy
msgid " The number of parking spaces for road-side parking"
msgstr " 노변 주차를 위한 주차 공간 수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1383
#, fuzzy
msgid ""
"If set, vehicles will park on the road lane and thereby reducing capacity"
msgstr "설정 시 차량은 도로 차로에 주차하여 용량 감소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1389
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "The width of the road-side parking spaces"
msgstr "노변 주차 공간의 폭"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1395
#, fuzzy
msgid ""
"The length of the road-side parking spaces. By default (endPos - startPos) /"
" roadsideCapacity"
msgstr "노변 주차 공간의 길이. 기본값 (endPos - startPos) / roadsideCapacity"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1401
msgid "Visual placement to the left of the lane (in righthand networks)"
msgstr ""

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "ParkingSpace"
msgstr "주차 공간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1432
#, fuzzy
msgid "The length of the road-side parking spaces"
msgstr "노변 주차 공간의 길이"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1437
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6263
#, fuzzy
msgid ""
"The angle of the road-side parking spaces relative to the lane angle, "
"positive means clockwise"
msgstr "차로 각도에 대한 노변 주차 공간의 각도, 양수는 시계 방향"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "The slope of the road-side parking spaces"
msgstr "노변 주차 공간의 경사"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "E1 InductionLoop"
msgstr "E1 유도루프"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "E2 LaneAreaDetector"
msgstr "E2 차로 영역 검지기"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1500
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "The end position on the lane the detector shall be laid on in meters"
msgstr "검지기가 설치될 차로의 종료 위치 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "The length of the detector in meters"
msgstr "검지기의 길이 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1517
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "The traffic light that triggers aggregation when switching"
msgstr "전환 시 집계를 트리거하는 신호등"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1532
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1585
#, fuzzy
msgid "Show detector in sumo-gui"
msgstr "sumo-gui에서 검지기 표시"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "E2 MultiLaneAreaDetector"
msgstr "E2 다중 차로 영역 검지기"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "The sequence of lane ids in which the detector shall be laid on"
msgstr "검지기가 설치될 차로 ID 시퀀스"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1597
#, fuzzy
msgid "E3 EntryExitDetector"
msgstr "E3 진입/진출 검지기"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1605
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1758
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2422
#, fuzzy
msgid "X-Y position of detector in editor (Only used in netedit)"
msgstr "편집기에서 검지기의 X-Y 위치 (netedit에서만 사용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1623
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, no error will be reported if vehicles leave the detector "
"without first entering it"
msgstr "true로 설정 시 차량이 먼저 진입하지 않고 검지기를 떠나도 오류가 보고되지 않음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1631
#, fuzzy
msgid ""
"Whether no warning should be issued when a vehicle arrives within the "
"detector area."
msgstr "차량이 검지기 영역 내에 도착할 때 경고를 발행하지 않을지 여부."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "E3 DetEntry"
msgstr "E3 검지기 진입"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1662
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "E3 DetExit"
msgstr "E3 검지기 진출"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1711
msgid "RouteProbe"
msgstr "RouteProbe"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "The frequency in which to report the distribution"
msgstr "분포를 보고하는 빈도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "The time at which to start generating output"
msgstr "출력 생성을 시작하는 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1745
#, fuzzy
msgid "VariableSpeedSign"
msgstr "가변 속도 표지판"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1753
#, fuzzy
msgid "List of Variable Speed Sign lanes"
msgstr "가변 속도 표지판 차로 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1774
#, fuzzy
msgid "VariableSpeedSign (lane)"
msgstr "가변 속도 표지판 (차로)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1786
#, fuzzy
msgid "VariableSpeedSign Step"
msgstr "가변 속도 표지판 단계"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "속도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1809
#, fuzzy
msgid "Calibrator"
msgstr "보정기"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1823
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1864
#, fuzzy
msgid ""
"The aggregation interval in which to calibrate the flows. Default is step-"
"length"
msgstr "흐름을 보정하는 집계 간격. 기본값은 step-length"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1829
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1870
#, fuzzy
msgid ""
"The id of the routeProbe element from which to determine the route "
"distribution for generated vehicles"
msgstr "생성된 차량의 Route 분포를 결정하는 routeProbe 요소의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1836
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "A threshold value to detect and clear unexpected jamming"
msgstr "예기치 않은 정체를 감지하고 해소하는 임계값"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "CalibratorLane"
msgstr "보정기 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "CalibratorFlow"
msgstr "보정기 흐름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "First calibrator flow departure time"
msgstr "첫 보정기 흐름 출발 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1903
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6632
#, fuzzy
msgid "End of departure interval"
msgstr "출발 간격 종료"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "The id of the vehicle type to use for this calibrator flow"
msgstr "이 보정기 흐름에 사용할 차량 유형의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1915
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "The id of the route the vehicle shall drive along"
msgstr "차량이 주행할 Route의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Number of vehicles per hour, equally spaced"
msgstr "시간당 차량 수, 균등 간격"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "Vehicle's speed"
msgstr "차량 속도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Rerouter"
msgstr "우회기"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "X,Y position in editor (Only used in netedit)"
msgstr "편집기에서 X,Y 위치 (netedit에서만 사용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "An edge id or a list of edge ids where vehicles shall be rerouted"
msgstr "차량이 우회할 Edge ID 또는 Edge ID 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "The probability for vehicle rerouting (0-1)"
msgstr "차량 우회 확률 (0-1)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1971
#, fuzzy
msgid ""
"The waiting time threshold (in s) that must be reached to activate rerouting"
" (default -1 which disables the threshold)"
msgstr "우회를 활성화하기 위해 도달해야 하는 대기 시간 임계값 (초) (기본값 -1은 임계값 비활성화)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1979
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the router should be inactive initially (and switched on in the gui)"
msgstr "라우터가 초기에 비활성화되어야 하는지 (GUI에서 켜짐)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "If rerouter is optional"
msgstr "우회기가 선택 사항인 경우"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Rerouter (Edge)"
msgstr "우회기 (Edge)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Rerouter Interval"
msgstr "우회기 간격"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Begin"
msgstr "시작"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "종료"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "ClosingReroute"
msgstr "폐쇄 우회"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2049
#, fuzzy
msgid "ClosingLaneReroute"
msgstr "차로 폐쇄 우회"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "DestinationProbabilityReroute"
msgstr "목적지 확률 우회"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2073
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2097
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "SUMO Probability"
msgstr "SUMO 확률"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "ParkingAreaReroute"
msgstr "주차 구역 우회"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "ParkingArea ID"
msgstr "주차 구역 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "Enable or disable visibility for parking area reroutes"
msgstr "주차 구역 우회의 가시성 활성화 또는 비활성화"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "RouteProbabilityReroute"
msgstr "RouteProbabilityReroute"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "Vaporizer"
msgstr "기화기"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "시작 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "End Time"
msgstr "종료 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2173
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "폴리곤"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "The shape of the polygon"
msgstr "폴리곤의 형태"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "An information whether the polygon shall be filled"
msgstr "폴리곤을 채울지 여부에 대한 정보"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "The default line width for drawing an unfilled polygon"
msgstr "채우지 않은 폴리곤을 그리는 기본 선 폭"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "The layer in which the polygon lies"
msgstr "폴리곤이 위치한 레이어"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "A typename for the polygon"
msgstr "폴리곤의 유형 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2216
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6332
#, fuzzy
msgid "Angle of rendered image in degree"
msgstr "렌더링된 이미지의 각도 (도)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2222
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2542
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "Enable or disable GEO attributes"
msgstr "GEO 속성 활성화 또는 비활성화"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "A custom geo shape for this polygon"
msgstr "이 폴리곤의 사용자 정의 지오 형태"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "Toggle close or open shape"
msgstr "형태 닫기 또는 열기 전환"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "PointOfInterest"
msgstr "관심 지점"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "The position in view"
msgstr "뷰에서의 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "PointOfInterestLane"
msgstr "차로 관심 지점"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2280
#, fuzzy
msgid "The lateral offset on the named lane at which the POI is located at"
msgstr "POI가 위치한 명명된 차로의 측면 오프셋"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "PointOfInterestGeo"
msgstr "지오 관심 지점"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "The longitude position of the parking vehicle on the view"
msgstr "뷰에서 주차 차량의 경도 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2309
#, fuzzy
msgid "The latitude position of the parking vehicle on the view"
msgstr "뷰에서 주차 차량의 위도 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2329
#, fuzzy
msgid "TrafficAssignmentZones"
msgstr "교통 배정 구역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2336
#, fuzzy
msgid "The shape of the TAZ"
msgstr "TAZ의 형태"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "TAZ center"
msgstr "TAZ 중심"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "An information whether the TAZ shall be filled"
msgstr "TAZ를 채울지 여부에 대한 정보"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "Use the edges within the shape"
msgstr "형태 내의 Edge 사용"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2358
#, fuzzy
msgid "edges within"
msgstr "내부 Edge"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2369
#, fuzzy
msgid "TAZ Source"
msgstr "TAZ 출발지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "Depart weight associated to this Edge"
msgstr "이 Edge와 연관된 출발 가중치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "TAZ Sink"
msgstr "TAZ 도착지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2397
#, fuzzy
msgid "Arrival weight associated to this Edge"
msgstr "이 Edge와 연관된 도착 가중치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "TractionSubstation"
msgstr "견인 변전소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2428
#, fuzzy
msgid "Voltage of at connection point for the overhead wire"
msgstr "가공선 연결 지점의 전압"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2434
#, fuzzy
msgid "Current limit of the feeder line"
msgstr "급전선의 전류 제한"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "WireSection"
msgstr "전선 구간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Substation to which the circuit is connected"
msgstr "회로가 연결된 변전소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "List of consecutive lanes of the circuit"
msgstr "회로의 연속 차로 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "Starting position in the specified lane"
msgstr "지정된 차로의 시작 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2469
#, fuzzy
msgid "Ending position in the specified lane"
msgstr "지정된 차로의 종료 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "Inner lanes, where placing of overhead wire is restricted"
msgstr "가공선 배치가 제한된 내부 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2488
#, fuzzy
msgid "OverheadWireClamp"
msgstr "가공선 클램프"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2495
#, fuzzy
msgid ""
"ID of the overhead wire segment, to the start of which the overhead wire "
"clamp is connected"
msgstr "가공선 클램프가 시작에 연결된 가공선 세그먼트의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2500
#, fuzzy
msgid "ID of the overhead wire segment lane of overheadWireIDStartClamp"
msgstr "overheadWireIDStartClamp의 가공선 세그먼트 차로 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2505
#, fuzzy
msgid ""
"ID of the overhead wire segment, to the end of which the overhead wire clamp"
" is connected"
msgstr "가공선 클램프가 끝에 연결된 가공선 세그먼트의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "ID of the overhead wire segment lane of overheadWireIDEndClamp"
msgstr "overheadWireIDEndClamp의 가공선 세그먼트 차로 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "JuPedSim WalkableArea"
msgstr "JuPedSim 보행 가능 영역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "The shape of the walkable area"
msgstr "보행 가능 영역의 형태"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2548
#, fuzzy
msgid "A custom geo shape for this walkable area"
msgstr "이 보행 가능 영역의 사용자 정의 지오 형태"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "JuPedSim Obstacle"
msgstr "JuPedSim 장애물"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "The shape of the obstacle"
msgstr "장애물의 형태"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2580
#, fuzzy
msgid "A custom geo shape for this obstacle"
msgstr "이 장애물의 사용자 정의 지오 형태"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2617
#, fuzzy
msgid "Route (embedded)"
msgstr "Route (embedded)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2632
#, fuzzy
msgid "RouteDistribution"
msgstr "RouteDistribution"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2646
#, fuzzy
msgid "Route (Ref)"
msgstr "Route (Ref)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2652
#, fuzzy
msgid "Reference ID of route"
msgstr "Route의 참조 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2666
#, fuzzy
msgid "VehicleType"
msgstr "차량 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2688
#, fuzzy
msgid "Deterministic distribution"
msgstr "결정적 분포"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "VType (Ref)"
msgstr "VType (참조)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Reference ID of vType"
msgstr "vType의 참조 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "TripEdges"
msgstr "통행 Edge"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2738
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2779
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "The id of the vehicle type to use for this trip"
msgstr "이 통행에 사용할 차량 유형의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2744
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the trip starts at"
msgstr "통행이 시작되는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the trip ends at"
msgstr "통행이 끝나는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2754
#, fuzzy
msgid "List of intermediate edge ids which shall be part of the trip"
msgstr "통행의 일부가 될 중간 Edge ID 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "TripJunctions"
msgstr "통행 교차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2785
#, fuzzy
msgid "The name of the junction the trip starts at"
msgstr "통행이 시작되는 교차로의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "The name of the junction the trip ends at"
msgstr "통행이 끝나는 교차로의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2806
#, fuzzy
msgid "TripTAZs"
msgstr "통행 TAZ"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "The name of the TAZ the trip starts at"
msgstr "통행이 시작되는 TAZ의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "The name of the TAZ the trip ends at"
msgstr "통행이 끝나는 TAZ의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2842
#, fuzzy
msgid "VehicleRoute"
msgstr "VehicleRoute"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2851
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2892
#, fuzzy
msgid "The id of the vehicle type to use for this vehicle"
msgstr "이 차량에 사용할 차량 유형의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2862
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2898
#, fuzzy
msgid "The index of the edge within route the vehicle starts at"
msgstr "차량이 시작하는 Route 내 Edge의 인덱스"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2867
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2903
#, fuzzy
msgid "The index of the edge within route the vehicle ends at"
msgstr "차량이 끝나는 Route 내 Edge의 인덱스"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2883
#, fuzzy
msgid "VehicleEmbeddedRoute"
msgstr "VehicleEmbeddedRoute"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "FlowEdges"
msgstr "흐름 Edge"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2928
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2970
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3007
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3044
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3086
#, fuzzy
msgid "The id of the flow type to use for this flow"
msgstr "이 흐름에 사용할 흐름 유형의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2934
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the flow starts at"
msgstr "흐름이 시작되는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2939
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the flow ends at"
msgstr "흐름이 끝나는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "List of intermediate edge ids which shall be part of the flow"
msgstr "흐름의 일부가 될 중간 Edge ID 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2961
#, fuzzy
msgid "FlowJunctions"
msgstr "흐름 교차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2976
#, fuzzy
msgid "The name of the junction the flow starts at"
msgstr "흐름이 시작되는 교차로의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2981
#, fuzzy
msgid "The name of the junction the flow ends at"
msgstr "흐름이 끝나는 교차로의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2998
#, fuzzy
msgid "FlowTAZs"
msgstr "흐름 TAZ"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "The name of the TAZ the flow starts at"
msgstr "흐름이 시작되는 TAZ의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3018
#, fuzzy
msgid "The name of the TAZ the flow ends at"
msgstr "흐름이 끝나는 TAZ의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3035
#, fuzzy
msgid "FlowRoute"
msgstr "FlowRoute"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "The id of the route the flow shall drive along"
msgstr "흐름이 주행할 Route의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3055
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3092
#, fuzzy
msgid "The index of the edge within route the flow starts at"
msgstr "흐름이 시작하는 Route 내 Edge의 인덱스"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3060
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3097
#, fuzzy
msgid "The index of the edge within route the flow ends at"
msgstr "흐름이 끝나는 Route 내 Edge의 인덱스"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3077
#, fuzzy
msgid "FlowEmbeddedRoute"
msgstr "FlowEmbeddedRoute"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3120
#, fuzzy
msgid "StopLane"
msgstr "정차 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3128
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3285
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6243
#, fuzzy
msgid ""
"The begin position on the lane (the lower position on the lane) in meters"
msgstr "차로의 시작 위치 (차로의 낮은 위치) (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3133
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3290
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6249
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7319
#, fuzzy
msgid ""
"The end position on the lane (the higher position on the lane) in meters, "
"must be larger than startPos by more than 0.1m"
msgstr "차로의 종료 위치 (차로의 높은 위치) (미터), startPos보다 0.1m 이상 커야 함"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3140
#, fuzzy
msgid "The lateral offset on the named lane at which the vehicle must stop"
msgstr "차량이 정차해야 하는 명명된 차로의 측면 오프셋"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3171
#, fuzzy
msgid "StopBusStop"
msgstr "버스 정류장 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3177
#, fuzzy
msgid "BusStop associated with this stop"
msgstr "이 정차와 연관된 버스 정류장"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3191
#, fuzzy
msgid "StopTrainStop"
msgstr "기차역 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3197
#, fuzzy
msgid "TrainStop associated with this stop"
msgstr "이 정차와 연관된 기차역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3211
#, fuzzy
msgid "StopContainerStop"
msgstr "컨테이너 정류장 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3217
#, fuzzy
msgid "ContainerStop associated with this stop"
msgstr "이 정차와 연관된 컨테이너 정류장"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3231
#, fuzzy
msgid "StopChargingStation"
msgstr "충전소 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3237
#, fuzzy
msgid "ChargingStation associated with this stop"
msgstr "이 정차와 연관된 충전소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3251
#, fuzzy
msgid "StopParkingArea"
msgstr "주차 구역 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3257
#, fuzzy
msgid "ParkingArea associated with this stop"
msgstr "이 정차와 연관된 주차 구역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3277
#, fuzzy
msgid "WaypointLane"
msgstr "경유지 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3297
#, fuzzy
msgid ""
"The lateral offset on the named lane at which the vehicle must waypoint"
msgstr "차량이 경유해야 하는 명명된 차로의 측면 오프셋"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3328
#, fuzzy
msgid "WaypointBusStop"
msgstr "버스 정류장 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3334
#, fuzzy
msgid "BusWaypoint associated with this waypoint"
msgstr "이 경유지와 연관된 버스 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3348
#, fuzzy
msgid "WaypointTrainStop"
msgstr "기차역 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3354
#, fuzzy
msgid "TrainWaypoint associated with this waypoint"
msgstr "이 경유지와 연관된 기차역 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3368
#, fuzzy
msgid "WaypointContainerStop"
msgstr "컨테이너 정류장 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3374
#, fuzzy
msgid "ContainerWaypoint associated with this waypoint"
msgstr "이 경유지와 연관된 컨테이너 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "WaypointChargingStation"
msgstr "충전소 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3394
#, fuzzy
msgid "ChargingStation associated with this waypoint"
msgstr "이 경유지와 연관된 충전소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3408
#, fuzzy
msgid "WaypointParkingArea"
msgstr "주차 구역 경유지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "ParkingArea associated with this waypoint"
msgstr "이 경유지와 연관된 주차 구역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3451
#, fuzzy
msgid "PersonFlow"
msgstr "보행자 흐름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3490
#, fuzzy
msgid "ContainerFlow"
msgstr "컨테이너 흐름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3519
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3590
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3661
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3732
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3804
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3875
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr "운송"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3519
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3912
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4293
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4375
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5060
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5723
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6104
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:71
#, fuzzy
msgid "edge"
msgstr "Edge"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3590
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3983
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4304
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4648
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5333
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5794
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6115
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:77
#, fuzzy
msgid "busStop"
msgstr "버스 정류장"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3661
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4054
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4315
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4739
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5424
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5865
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6126
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:78
#, fuzzy
msgid "trainStop"
msgstr "기차역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3732
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4125
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4326
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4830
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5515
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5936
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6137
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:79
#, fuzzy
msgid "containerStop"
msgstr "컨테이너 정류장"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3804
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4196
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4336
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4921
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5606
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6007
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6147
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:80
#, fuzzy
msgid "chargingStation"
msgstr "충전소"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3875
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4267
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4347
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5012
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5697
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6078
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6158
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:82
#, fuzzy
msgid "parkingArea"
msgstr "주차 구역"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3901
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3912
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3983
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4054
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4125
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4196
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4267
#, fuzzy
msgid "Tranship"
msgstr "환승"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3901
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5039
#, fuzzy
msgid "edges"
msgstr "Edge들"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4375
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4456
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4466
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4557
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4648
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4739
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4830
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4921
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5012
#, fuzzy
msgid "PersonTrip"
msgstr "보행자 통행"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4456
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4466
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5141
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5151
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637
#, fuzzy
msgid "taz"
msgstr "TAZ"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4557
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5242
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647
#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:73
#, fuzzy
msgid "junction"
msgstr "교차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5039
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5049
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5060
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5141
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5151
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5242
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5333
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5424
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5515
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5606
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5697
#, fuzzy
msgid "Walk"
msgstr "도보"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5049
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:450
#, fuzzy
msgid "route"
msgstr "Route"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5723
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5794
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5865
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5936
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6007
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6078
#, fuzzy
msgid "Ride"
msgstr "승차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6104
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6115
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6126
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6137
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6147
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6158
#, fuzzy
msgid "PersonStop"
msgstr "보행자 정차"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6175
#, fuzzy, c-format
msgid "Center view over element % after creation"
msgstr "생성 후 요소 % 위에 뷰 중심"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6176
#, fuzzy
msgid "center view"
msgstr "뷰 중심"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6183
msgid ""
"The path to the file to save this element (not editable for network "
"elements)"
msgstr "이 요소를 저장할 파일 경로 (Network 요소의 경우 편집 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6185
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6192
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6199
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "파일"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6190
#, fuzzy
msgid "The path to the file to save this element (the same of their parent)"
msgstr "이 요소를 저장할 파일 경로 (부모와 동일)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6197
#, fuzzy
msgid "The path to the file to save this element"
msgstr "이 요소를 저장할 파일 경로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6207
#, fuzzy
msgid "Toggle front element"
msgstr "전면 요소 전환"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6212
#, fuzzy
msgid "Toggle select element"
msgstr "요소 선택 전환"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6220
#, fuzzy
msgid "Change element parent"
msgstr "요소 부모 변경"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6227
#, fuzzy
msgid "Generic parameters (Format: key1=value1|key2=value2|..."
msgstr "일반 매개변수 (형식: key1=value1|key2=value2|..."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6228
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:568
#, fuzzy
msgid "parameters"
msgstr "매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6264
#, fuzzy, c-format
msgid "Angle of waiting %s relative to lane angle"
msgstr "차로 각도에 대한 대기 %s의 각도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6271
#, fuzzy
msgid "Length of %"
msgstr "%의 길이"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6277
#, fuzzy
msgid "Force size during creation"
msgstr "생성 중 크기 강제"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6279
#, fuzzy
msgid "force size"
msgstr "크기 강제"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6284
msgid "Longitudinal reference position for creating %"
msgstr ""

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6299
#, fuzzy
msgid "A typename for the POI"
msgstr "POI의 유형 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6305
#, fuzzy
msgid "POI Icon"
msgstr "POI 아이콘"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6312
#, fuzzy
msgid "The layer of the POI for drawing and selecting"
msgstr "그리기 및 선택을 위한 POI의 레이어"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6318
#, fuzzy
msgid "Width of rendered image in meters"
msgstr "렌더링된 이미지의 폭 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6324
#, fuzzy
msgid "Height of rendered image in meters"
msgstr "렌더링된 이미지의 높이 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6343
#, fuzzy
msgid ""
"The edges the vehicle shall drive along, given as their ids, separated using"
" spaces"
msgstr "차량이 주행할 Edge, ID로 지정, 공백으로 구분"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6350
#, fuzzy
msgid "The number of times that the edges of this route shall be repeated"
msgstr "이 Route의 Edge가 반복될 횟수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6356
#, fuzzy
msgid ""
"When defining a repeating route with stops and those stops use the until "
"attribute,"
msgstr "정차가 있는 반복 Route를 정의하고 해당 정차가 until 속성을 사용할 때,"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6357
#, fuzzy
msgid "the times will be shifted forward by 'cycleTime' on each repeat"
msgstr "시간은 반복마다 'cycleTime'만큼 앞으로 이동"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6368
#, fuzzy
msgid "An abstract vehicle class"
msgstr "추상 차량 클래스"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6377
#, fuzzy
msgid "The vehicle's netto-length (length) [m]"
msgstr "차량의 순 길이 (length) [m]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6382
#, fuzzy
msgid "Empty space after leader [m]"
msgstr "선두 차량 후 빈 공간 [m]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6387
#, fuzzy
msgid "The vehicle's maximum velocity [m/s]"
msgstr "차량의 최대 속도 [m/s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6392
#, fuzzy
msgid ""
"The vehicle's expected multiplicator for lane speed limits (or a "
"distribution specifier)"
msgstr "차로 속도 제한에 대한 차량의 예상 승수 (또는 분포 지정자)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6397
#, fuzzy
msgid "The vehicle's desired maximum velocity (interacts with speedFactor)."
msgstr "차량의 희망 최대 속도 (speedFactor와 상호작용)."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6398
#, fuzzy
msgid ""
"Applicable when no speed limit applies (bicycles, some motorways) [m/s]"
msgstr "속도 제한이 적용되지 않을 때 적용 (자전거, 일부 고속도로) [m/s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6403
#, fuzzy
msgid "An abstract emission class"
msgstr "추상 배출 클래스"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6409
#, fuzzy
msgid "How this vehicle is rendered"
msgstr "이 차량이 렌더링되는 방법"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6415
#, fuzzy
msgid "The vehicle's width [m] (only used for drawing)"
msgstr "차량의 폭 [m] (그리기에만 사용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6421
#, fuzzy
msgid "The vehicle's height [m] (only used for drawing)"
msgstr "차량의 높이 [m] (그리기에만 사용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6427
#, fuzzy
msgid "The parking badges assigned to the vehicle"
msgstr "차량에 할당된 주차 배지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6434
#, fuzzy
msgid "The model used for changing lanes"
msgstr "차로 변경에 사용되는 모델"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6441
#, fuzzy
msgid "The model used for car-following"
msgstr "차량 추종에 사용되는 모델"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6448
#, fuzzy
msgid ""
"The number of persons (excluding an autonomous driver) the vehicle can "
"transport"
msgstr "차량이 운송할 수 있는 사람 수 (자율 운전자 제외)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6453
#, fuzzy
msgid "The number of containers the vehicle can transport"
msgstr "차량이 운송할 수 있는 컨테이너 수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6458
#, fuzzy
msgid "The time required by a person to board the vehicle"
msgstr "사람이 차량에 탑승하는 데 필요한 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6464
msgid "The time required to load a container onto the vehicle"
msgstr "차량에 컨테이너를 적재하는 데 필요한 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6470
#, fuzzy
msgid "The preferred lateral alignment when using the sublane-model"
msgstr "서브레인 모델 사용 시 선호 측면 정렬"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6477
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum lateral gap at a speed difference of 50km/h when using the "
"sublane-model"
msgstr "서브레인 모델 사용 시 50km/h 속도 차이에서 최소 측면 간격"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6483
#, fuzzy
msgid "The maximum lateral speed when using the sublane-model"
msgstr "서브레인 모델 사용 시 최대 측면 속도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6489
#, fuzzy
msgid ""
"The interval length for which vehicle performs its decision logic "
"(acceleration and lane-changing)"
msgstr "차량이 결정 로직을 수행하는 간격 길이 (가속 및 차로 변경)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6498
#, fuzzy
msgid "3D model file for this class"
msgstr "이 클래스의 3D 모델 파일"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6536
#, fuzzy
msgid "The lane on which the vehicle shall be inserted"
msgstr "차량이 삽입될 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6542
msgid "The position at which the vehicle shall enter the net"
msgstr "차량이 net에 진입할 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6548
msgid "The speed with which the vehicle shall enter the network"
msgstr "차량이 Network에 진입할 속도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6554
msgid "The lane at which the vehicle shall leave the network"
msgstr "차량이 Network를 떠날 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6560
msgid "The position at which the vehicle shall leave the network"
msgstr "차량이 Network를 떠날 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6566
msgid "The speed with which the vehicle shall leave the network"
msgstr "차량이 Network를 떠날 속도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6572
#, fuzzy
msgid ""
"A string specifying the id of a public transport line which can be used when"
" specifying person rides"
msgstr "보행자 승차 지정 시 사용할 수 있는 대중교통 노선의 ID를 지정하는 문자열"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6577
#, fuzzy
msgid "The number of occupied seats when the vehicle is inserted"
msgstr "차량이 삽입될 때 점유된 좌석 수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6583
#, fuzzy
msgid "The number of occupied container places when the vehicle is inserted"
msgstr "차량이 삽입될 때 점유된 컨테이너 공간 수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6589
msgid ""
"The lateral position on the departure lane at which the vehicle shall enter "
"the net"
msgstr "차량이 Network에 진입할 출발 차로의 횡방향 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6595
#, fuzzy
msgid ""
"The lateral position on the arrival lane at which the vehicle shall arrive"
msgstr "차량이 도착할 도착 차로의 측면 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6601
#, fuzzy
msgid "Insertion checks"
msgstr "삽입 검사"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6612
#, fuzzy
msgid "First flow departure time"
msgstr "첫 흐름 출발 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6618
#, fuzzy
msgid "Criterion for flow termination"
msgstr "흐름 종료 기준"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6625
#, fuzzy
msgid "Criterion for flow spacing"
msgstr "흐름 간격 기준"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6638
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6659
#, fuzzy
msgid "probability for emitting a flow each second"
msgstr "매초 흐름을 방출할 확률"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6639
#, fuzzy
msgid "(not together with vehsPerHour or period)"
msgstr "(vehsPerHour 또는 period와 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6645
#, fuzzy
msgid "Number of flows per hour, equally spaced"
msgstr "시간당 흐름 수, 균등 간격"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6646
#, fuzzy
msgid "(not together with period or probability or poisson)"
msgstr "(period, probability 또는 poisson과 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6652
#, fuzzy
msgid "Insert equally spaced flows at that period"
msgstr "해당 주기에 균등 간격으로 흐름 삽입"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6653
#, fuzzy
msgid "(not together with vehsPerHour or probability or poisson)"
msgstr "(vehsPerHour, probability 또는 poisson과 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6660
#, fuzzy
msgid "(not together with vehsPerHour or period or poisson)"
msgstr "(vehsPerHour, period 또는 poisson과 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6666
#, fuzzy
msgid ""
"Insert flow expected vehicles per second with poisson distributed insertion "
"rate"
msgstr "포아송 분포 삽입률로 초당 예상 차량 흐름 삽입"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6667
#, fuzzy
msgid "(not together with period or vehsPerHour or probability)"
msgstr "(period, vehsPerHour 또는 probability와 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6678
#, fuzzy
msgid "The acceleration ability of vehicles of this type [m/s^2]"
msgstr "이 유형 차량의 가속 능력 [m/s^2]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6684
#, fuzzy
msgid "The deceleration ability of vehicles of this type [m/s^2]"
msgstr "이 유형 차량의 감속 능력 [m/s^2]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6690
#, fuzzy
msgid ""
"The apparent deceleration of the vehicle as used by the standard model "
"[m/s^2]"
msgstr "표준 모델에서 사용되는 차량의 겉보기 감속도 [m/s^2]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6696
#, fuzzy
msgid "The maximal physically possible deceleration for the vehicle [m/s^2]"
msgstr "차량의 물리적으로 가능한 최대 감속도 [m/s^2]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6704
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6711
#, fuzzy
msgid "Car-following model parameter"
msgstr "차량 추종 모델 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6717
#, fuzzy
msgid "SKRAUSSX parameter 1"
msgstr "SKRAUSSX 매개변수 1"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6722
#, fuzzy
msgid "SKRAUSSX parameter 2"
msgstr "SKRAUSSX 매개변수 2"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6727
#, fuzzy
msgid "SKRAUSSX parameter 3"
msgstr "SKRAUSSX 매개변수 3"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6732
#, fuzzy
msgid "SKRAUSSX parameter 4"
msgstr "SKRAUSSX 매개변수 4"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6737
#, fuzzy
msgid "SKRAUSSX parameter 5"
msgstr "SKRAUSSX 매개변수 5"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6742
#, fuzzy
msgid "EIDM Look ahead / preview parameter [s]"
msgstr "EIDM 선행/미리보기 매개변수 [s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6748
#, fuzzy
msgid "EIDM AP Reaction Time parameter [s]"
msgstr "EIDM AP 반응 시간 매개변수 [s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6754
#, fuzzy
msgid "EIDM Wiener Process parameter for the Driving Error [s]"
msgstr "EIDM 운전 오류에 대한 위너 프로세스 매개변수 [s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6760
#, fuzzy
msgid "EIDM Wiener Process parameter for the Estimation Error [s]"
msgstr "EIDM 추정 오류에 대한 위너 프로세스 매개변수 [s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6766
#, fuzzy
msgid "EIDM Coolness parameter of the Enhanced IDM [-]"
msgstr "EIDM 향상된 IDM의 냉정함 매개변수 [-]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6773
#, fuzzy
msgid "EIDM leader speed estimation error parameter [-]"
msgstr "EIDM 선두 차량 속도 추정 오류 매개변수 [-]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6779
#, fuzzy
msgid "EIDM gap estimation error parameter [-]"
msgstr "EIDM 간격 추정 오류 매개변수 [-]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6785
#, fuzzy
msgid "EIDM driving error parameter [-]"
msgstr "EIDM 운전 오류 매개변수 [-]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6791
#, fuzzy
msgid "EIDM maximal jerk parameter [m/s^3]"
msgstr "EIDM 최대 저크 매개변수 [m/s^3]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6797
#, fuzzy
msgid ""
"EIDM maximal negative acceleration between two Action Points (threshold) "
"[m/s^2]"
msgstr "EIDM 두 행동 지점 사이의 최대 음의 가속도 (임계값) [m/s^2]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6803
#, fuzzy
msgid ""
"EIDM Time parameter until vehicle reaches amax after startup/driveoff [s]"
msgstr "EIDM 시작/출발 후 차량이 amax에 도달하는 시간 매개변수 [s]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6809
#, fuzzy
msgid "EIDM Flatness parameter of startup/driveoff curve [-]"
msgstr "EIDM 시작/출발 곡선의 평탄도 매개변수 [-]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6815
#, fuzzy
msgid "EIDM Shift parameter of startup/driveoff curve [-]"
msgstr "EIDM 시작/출발 곡선의 이동 매개변수 [-]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6821
#, fuzzy
msgid ""
"EIDM parameter if model shall include vehicle dynamics into the acceleration"
" calculation [0/1]"
msgstr "EIDM 모델이 가속도 계산에 차량 동역학을 포함할지 여부 [0/1]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6827
#, fuzzy
msgid ""
"EIDM parameter how many vehicles are taken into the preview calculation of "
"the driver (at least always 1!) [-]"
msgstr "EIDM 운전자의 미리보기 계산에 몇 대의 차량이 포함되는지 (항상 최소 1대!) [-]"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6833
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6839
#, fuzzy
msgid "Peter Wagner 2009 parameter"
msgstr "Peter Wagner 2009 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6845
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6851
#, fuzzy
msgid "IDMM parameter"
msgstr "IDMM 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6857
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6863
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6869
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6875
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6881
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6887
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6893
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6899
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6905
#, fuzzy
msgid "W99 parameter"
msgstr "W99 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6911
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6916
#, fuzzy
msgid "Wiedemann parameter"
msgstr "Wiedemann 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6921
#, fuzzy
msgid "MinGap factor parameter"
msgstr "MinGap 계수 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6926
#, fuzzy
msgid "K parameter"
msgstr "K 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6931
#, fuzzy
msgid "Kerner Phi parameter"
msgstr "Kerner Phi 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6936
#, fuzzy
msgid "IDM Delta parameter"
msgstr "IDM Delta 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6941
#, fuzzy
msgid "IDM Stepping parameter"
msgstr "IDM Stepping 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6946
#, fuzzy
msgid "Train Types"
msgstr "열차 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6958
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum distance to pedestrians that are walking towards the conflict point "
"with the ego vehicle."
msgstr "자아 차량과 충돌 지점을 향해 걸어가는 보행자까지의 최소 거리."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6964
#, fuzzy
msgid ""
"The accumulated waiting time after which a vehicle will drive onto an "
"intersection even though this might cause jamming."
msgstr "정체를 유발할 수 있음에도 차량이 교차로에 진입할 누적 대기 시간."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6970
#, fuzzy
msgid ""
"This value causes vehicles to violate a yellow light if the duration of the "
"yellow phase is lower than the given threshold."
msgstr "이 값은 황색 신호 지속 시간이 주어진 임계값보다 낮으면 차량이 황색 신호를 위반하게 함."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6976
#, fuzzy
msgid ""
"This value causes vehicles to violate a red light if the duration of the red"
" phase is lower than the given threshold."
msgstr "이 값은 적색 신호 지속 시간이 주어진 임계값보다 낮으면 차량이 적색 신호를 위반하게 함."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6982
#, fuzzy
msgid ""
"This value causes vehicles affected by jmDriveAfterRedTime to slow down when"
" violating a red light."
msgstr "이 값은 jmDriveAfterRedTime의 영향을 받는 차량이 적색 신호를 위반할 때 감속하게 함."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6988
#, fuzzy
msgid ""
"This value causes vehicles to ignore foe vehicles that have right-of-way "
"with the given probability."
msgstr "이 값은 주어진 확률로 우선권을 가진 적 차량을 무시하게 함."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6994
#, fuzzy
msgid "This value is used in conjunction with jmIgnoreFoeProb."
msgstr "이 값은 jmIgnoreFoeProb와 함께 사용됨."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6995
#, fuzzy
msgid ""
"Only vehicles with a speed below or equal to the given value may be ignored."
msgstr "주어진 값 이하의 속도를 가진 차량만 무시될 수 있음."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7001
#, fuzzy
msgid ""
"This value configures driving imperfection (dawdling) while passing a minor "
"link."
msgstr "이 값은 비주요 링크를 통과할 때 운전 불완전성(꾸물거림)을 구성."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7007
#, fuzzy
msgid ""
"This value defines the minimum time gap when passing ahead of a prioritized "
"vehicle. "
msgstr "이 값은 우선 차량 앞을 통과할 때 최소 시간 간격을 정의. "

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7013
#, fuzzy
msgid "Willingess of drivers to impede vehicles with higher priority"
msgstr "더 높은 우선권을 가진 차량을 방해하려는 운전자의 의지"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7024
#, fuzzy
msgid ""
"The eagerness for performing strategic lane changing. Higher values result "
"in earlier lane-changing."
msgstr "전략적 차로 변경 수행의 적극성. 높은 값은 더 빠른 차로 변경을 유발."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7030
#, fuzzy
msgid ""
"The willingness for performing cooperative lane changing. Lower values "
"result in reduced cooperation."
msgstr "협력적 차로 변경 수행의 의지. 낮은 값은 협력 감소를 유발."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7036
#, fuzzy
msgid ""
"The eagerness for performing lane changing to gain speed. Higher values "
"result in more lane-changing."
msgstr "속도 향상을 위한 차로 변경 수행의 적극성. 높은 값은 더 많은 차로 변경을 유발."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7042
#, fuzzy
msgid ""
"The eagerness for following the obligation to keep right. Higher values "
"result in earlier lane-changing."
msgstr "오른쪽 유지 의무를 따르는 적극성. 높은 값은 더 빠른 차로 변경을 유발."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7048
#, fuzzy
msgid ""
"The eagerness for using the configured lateral alignment within the lane."
msgstr "차로 내 구성된 측면 정렬 사용의 적극성."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7049
#, fuzzy
msgid ""
"Higher values result in increased willingness to sacrifice speed for "
"alignment."
msgstr "높은 값은 정렬을 위해 속도를 희생하려는 의지 증가를 유발."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7055
#, fuzzy
msgid ""
"The eagerness for overtaking through the opposite-direction lane. Higher "
"values result in more lane-changing."
msgstr "반대 방향 차로를 통한 추월의 적극성. 높은 값은 더 많은 차로 변경을 유발."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7061
#, fuzzy
msgid "Willingness to encroach laterally on other drivers."
msgstr "다른 운전자에게 측면으로 침범하려는 의지."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7067
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum lateral gap when encroaching laterally on other drives (alternative "
"way to define lcPushy)"
msgstr "다른 운전자에게 측면으로 침범할 때 최소 측면 간격 (lcPushy 정의의 대안)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7073
#, fuzzy
msgid "Willingness to accept lower front and rear gaps on the target lane."
msgstr "대상 차로에서 더 낮은 전후 간격을 수용하려는 의지."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7079
#, fuzzy
msgid "Dynamic factor for modifying lcAssertive and lcPushy."
msgstr "lcAssertive와 lcPushy 수정을 위한 동적 계수."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7085
#, fuzzy
msgid ""
"Time to reach maximum impatience (of 1). Impatience grows whenever a lane-"
"change manoeuvre is blocked."
msgstr "최대 조급함(1)에 도달하는 시간. 차로 변경 기동이 차단될 때마다 조급함 증가."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7091
#, fuzzy
msgid "Maximum lateral acceleration per second."
msgstr "초당 최대 측면 가속도."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7097
#, fuzzy
msgid ""
"Factor for configuring the strategic lookahead distance when a change to the"
" left is necessary (relative to right lookahead)."
msgstr "왼쪽 변경이 필요할 때 전략적 선행 거리 구성 계수 (오른쪽 선행에 상대적)."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7103
#, fuzzy
msgid ""
"Factor for configuring the threshold asymmetry when changing to the left or "
"to the right for speed gain."
msgstr "속도 향상을 위해 왼쪽 또는 오른쪽으로 변경할 때 임계값 비대칭 구성 계수."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7109
#, fuzzy
msgid "Upper bound on lateral speed when standing."
msgstr "정지 시 측면 속도의 상한."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7115
#, fuzzy
msgid ""
"Upper bound on lateral speed while moving computed as lcMaxSpeedLatStanding "
"+ lcMaxSpeedLatFactor * getSpeed()"
msgstr ""
"이동 중 측면 속도의 상한, lcMaxSpeedLatStanding + lcMaxSpeedLatFactor * getSpeed()로 계산"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7121
#, fuzzy
msgid ""
"Distance to an upcoming turn on the vehicles route, below which the "
"alignment"
msgstr "차량 경로상의 다음 회전 지점까지의 거리이며, 이 거리 미만이면 정렬 상태가 불량합니다"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7122
#, fuzzy
msgid "should be dynamically adapted to match the turn direction."
msgstr "회전 방향에 맞게 동적으로 조정되어야 함."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7128
#, fuzzy
msgid "The probability for violating rules gainst overtaking on the right."
msgstr "오른쪽 추월 금지 규칙을 위반할 확률."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7134
#, fuzzy
msgid "Time threshold for the willingness to change right."
msgstr "오른쪽 변경 의지에 대한 시간 임계값."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7140
#, fuzzy
msgid ""
"Speed difference factor for the eagerness of overtaking a neighbor vehicle "
"before changing lanes (threshold = factor*speedlimit)."
msgstr "차로 변경 전 이웃 차량을 추월하려는 적극성에 대한 속도 차이 계수 (임계값 = 계수*속도제한)."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7155
#, fuzzy
msgid "The id of the person type to use for this person"
msgstr "이 보행자에 사용할 보행자 유형의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7163
#, fuzzy
msgid "The position at which the person shall enter the net"
msgstr "Person이 Network에 진입할 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7176
#, fuzzy
msgid "The id of the container type to use for this container"
msgstr "이 컨테이너에 사용할 컨테이너 유형의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7184
msgid "The position at which the container shall enter the net"
msgstr "컨테이너가 net에 진입할 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7195
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7563
#, fuzzy
msgid "Minimum duration for stopping"
msgstr "정차를 위한 최소 지속 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7202
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7570
#, fuzzy
msgid "The time step at which the route continues"
msgstr "Route가 계속되는 시간 단계"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7208
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a non-negative time value, then the stop duration can be extended "
"at most by the extension value in seconds"
msgstr "음이 아닌 시간 값으로 설정하면 정차 지속 시간은 최대 확장 값(초)만큼 연장 가능"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7215
#, fuzzy
msgid "Whether a person or container or both may end the stop"
msgstr "사람 또는 컨테이너 또는 둘 다 정차를 종료할 수 있는지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7222
#, fuzzy
msgid "List of elements that must board the vehicle before it may continue"
msgstr "차량이 계속하기 전에 탑승해야 하는 요소 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7227
#, fuzzy
msgid "Joins this train to another upon reaching the stop"
msgstr "정차에 도달하면 이 열차를 다른 열차에 연결"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7233
#, fuzzy
msgid "List of elements that can board the vehicle before it may continue"
msgstr "차량이 계속하기 전에 탑승할 수 있는 요소 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7238
#, fuzzy
msgid "Whether the vehicle stops on the road or beside"
msgstr "차량이 도로 위에서 또는 옆에서 정차하는지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7245
#, fuzzy
msgid "Activity displayed for stopped person in GUI and output files"
msgstr "GUI 및 출력 파일에서 정차한 사람에게 표시되는 활동"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7250
#, fuzzy
msgid ""
"Parameter to be applied to the vehicle to track the trip id within a "
"cyclical public transport route"
msgstr "순환 대중교통 Route 내에서 통행 ID를 추적하기 위해 차량에 적용할 매개변수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7255
#, fuzzy
msgid ""
"New line attribute to be set on the vehicle when reaching this stop (for "
"cyclical public transport route)"
msgstr "이 정차에 도달할 때 차량에 설정할 새 노선 속성 (순환 대중교통 Route용)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7261
#, fuzzy
msgid "Speed to be kept while driving between startPos and endPos"
msgstr "startPos와 endPos 사이를 주행하는 동안 유지할 속도"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7267
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the stop may be skipped if no passengers wants to embark or "
"disembark"
msgstr "승객이 탑승 또는 하차하지 않으면 정차를 건너뛸 수 있는지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7274
#, fuzzy
msgid ""
"transfer time if there shall be a jump from this stop to the next route edge"
msgstr "이 정차에서 다음 Route Edge로 점프할 경우 환승 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7280
#, fuzzy
msgid "Splits the train upon reaching the stop"
msgstr "정차에 도달하면 열차를 분리"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7292
#, fuzzy
msgid "list of consecutive edges"
msgstr "연속 Edge 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7297
#, fuzzy
msgid "Arrival position on the last edge"
msgstr "마지막 Edge의 도착 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7304
#, fuzzy
msgid "Route ID"
msgstr "Route ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7309
#, fuzzy
msgid "Arrival position on the destination edge"
msgstr "목적지 Edge의 도착 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7325
#, fuzzy
msgid "Bus stop ID"
msgstr "버스 정류장 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7331
#, fuzzy
msgid "Train stop ID"
msgstr "기차역 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7337
#, fuzzy
msgid "Container stop ID"
msgstr "컨테이너 정류장 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7343
#, fuzzy
msgid "Charging station ID"
msgstr "충전소 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7349
#, fuzzy
msgid "Parking area ID"
msgstr "주차 구역 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7356
#, fuzzy
msgid "Edge start ID"
msgstr "시작 Edge ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7362
#, fuzzy
msgid "TAZ start ID"
msgstr "시작 TAZ ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7368
#, fuzzy
msgid "Junction start ID"
msgstr "시작 교차로 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7374
#, fuzzy
msgid "BusStop start ID"
msgstr "시작 버스 정류장 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7380
#, fuzzy
msgid "TrainStop start ID"
msgstr "시작 기차역 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7386
#, fuzzy
msgid "ContainerStop start ID"
msgstr "시작 컨테이너 정류장 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7392
#, fuzzy
msgid "ChargingStation start ID"
msgstr "시작 충전소 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7398
#, fuzzy
msgid "ParkingArea start ID"
msgstr "시작 주차 구역 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7405
#, fuzzy
msgid "Edge end ID"
msgstr "종료 Edge ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7412
#, fuzzy
msgid "The position at which the tranship shall enter the net"
msgstr "환승(tranship)이 Network에 진입할 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7418
#, fuzzy
msgid "arrival position on the destination edge"
msgstr "목적지 Edge의 도착 위치"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7425
#, fuzzy
msgid "TAZ end ID"
msgstr "종료 TAZ ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7431
#, fuzzy
msgid "Junction end ID"
msgstr "종료 교차로 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7437
#, fuzzy
msgid "BusStop end ID"
msgstr "종료 버스 정류장 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7443
#, fuzzy
msgid "TrainStop end ID"
msgstr "종료 기차역 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7449
#, fuzzy
msgid "ContainerStop end ID"
msgstr "종료 컨테이너 정류장 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7455
#, fuzzy
msgid "ChargingStation end ID"
msgstr "종료 충전소 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7461
#, fuzzy
msgid "ParkingArea end ID"
msgstr "종료 주차 구역 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7474
#, fuzzy
msgid ""
"List of possible traffic modes. Walking is always possible regardless of "
"this value"
msgstr "가능한 교통 수단 목록. 이 값과 관계없이 도보는 항상 가능"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7479
#, fuzzy
msgid "list of vehicle alternatives to take for the person trip"
msgstr "보행자 통행에 이용할 차량 대안 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7484
#, fuzzy
msgid "Walk factor"
msgstr "도보 계수"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7490
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7522
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7536
#, fuzzy
msgid ""
"id of the travel group. Persons with the same group may share a taxi ride"
msgstr "여행 그룹의 ID. 같은 그룹의 사람들은 택시를 공유할 수 있음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7500
#, fuzzy, c-format
msgid "speed of the person for this % in m/s (not together with duration)"
msgstr "이 %에 대한 보행자 속도 (m/s) (duration과 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7506
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7552
#, fuzzy
msgid "duration of the plan in second (not together with speed)"
msgstr "계획의 지속 시간 (초) (speed와 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7517
#, fuzzy
msgid "list of vehicle alternatives to take for the ride"
msgstr "승차에 이용할 차량 대안 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7531
#, fuzzy
msgid "list of vehicle alternatives to take for the transport"
msgstr "운송에 이용할 차량 대안 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7546
#, fuzzy
msgid ""
"speed of the person for this tranship in m/s (not together with duration)"
msgstr "이 환승에 대한 보행자 속도 (m/s) (duration과 함께 사용 불가)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7576
#, fuzzy
msgid "Activity displayed for stopped person in GUI and output files "
msgstr "GUI 및 출력 파일에서 정차한 사람에게 표시되는 활동 "

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7597
#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:72
#, fuzzy
msgid "DataSet"
msgstr "데이터셋"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7612
#, fuzzy
msgid "DataInterval"
msgstr "데이터 간격"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7622
#, fuzzy
msgid "Data interval begin time"
msgstr "데이터 간격 시작 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7628
#, fuzzy
msgid "Data interval end time"
msgstr "데이터 간격 종료 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7641
#, fuzzy
msgid "EdgeRelationSingle"
msgstr "단일 Edge 관계"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7652
#, fuzzy
msgid "EdgeRelation"
msgstr "Edge 관계"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7658
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the edgeRel starts at"
msgstr "Edge 관계가 시작되는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7663
#, fuzzy
msgid "The ID of the edge the edgeRel ends at"
msgstr "Edge 관계가 끝나는 Edge의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7674
#, fuzzy
msgid "TAZRelation"
msgstr "TAZ 관계"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7681
#, fuzzy
msgid "The name of the TAZ the TAZRel starts at"
msgstr "TAZ 관계가 시작되는 TAZ의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7686
#, fuzzy
msgid "The name of the TAZ the TAZRel ends at"
msgstr "TAZ 관계가 끝나는 TAZ의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7697
#, fuzzy
msgid "MeanDataEdge"
msgstr "MeanData Edge"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7711
#, fuzzy
msgid "MeanDataLane"
msgstr "MeanData 차로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7729
#, fuzzy
msgid "Type of data generated by this mean data"
msgstr "이 평균 데이터가 생성하는 데이터 유형"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7736
#, fuzzy
msgid ""
"The aggregation period the values the detector collects shall be summed up"
msgstr "검지기가 수집한 값을 합산할 집계 기간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7742
#, fuzzy
msgid ""
"The time to start writing. If not given, the simulation's begin is used."
msgstr "쓰기 시작 시간. 지정하지 않으면 시뮬레이션 시작 시간 사용."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7748
#, fuzzy
msgid "The time to end writing. If not given the simulation's end is used."
msgstr "쓰기 종료 시간. 지정하지 않으면 시뮬레이션 종료 시간 사용."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7754
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, edges/lanes which were not used by a vehicle during this "
"period will not be written"
msgstr "true로 설정 시 이 기간 동안 차량이 사용하지 않은 Edge/차로는 기록되지 않음"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7761
#, fuzzy
msgid "If set, junction internal edges/lanes will be written as well"
msgstr "설정 시 교차로 내부 Edge/차로도 기록됨"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7767
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum travel time in seconds to write if only very small movements "
"occur"
msgstr "매우 작은 움직임만 발생할 경우 기록할 최대 통행 시간 (초)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7773
#, fuzzy
msgid ""
"Consider an edge/lane unused if it has at most this many sampled seconds"
msgstr "최대 이 정도의 샘플링된 초가 있으면 Edge/차로를 미사용으로 간주"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7779
#, fuzzy
msgid "The maximum speed to consider a vehicle halting;"
msgstr "차량이 정지한 것으로 간주할 최대 속도;"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7785
#, fuzzy
msgid "space separated list of vehicle type ids to consider"
msgstr "고려할 차량 유형 ID의 공백으로 구분된 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7790
#, fuzzy
msgid ""
"whether aggregation should be performed over all vehicles that entered the "
"edge/lane in the aggregation interval"
msgstr "집계 간격에 Edge/차로에 진입한 모든 차량에 대해 집계를 수행할지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7798
#, fuzzy
msgid "List of attribute names that shall be written"
msgstr "기록할 속성 이름 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7803
#, fuzzy
msgid "Restrict output to the given list of edge ids"
msgstr "출력을 주어진 Edge ID 목록으로 제한"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7808
#, fuzzy
msgid "Restrict output to the given list of edges given in file"
msgstr "파일에 주어진 Edge 목록으로 출력 제한"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7814
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the traffic statistic of all edges shall be aggregated into a single"
" value"
msgstr "모든 Edge의 교통 통계를 단일 값으로 집계할지 여부"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7825
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7830
#, fuzzy
msgid "ID of %"
msgstr "%의 ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7840
#, fuzzy
msgid "Optional name for %"
msgstr "%의 선택적 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7851
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7857
#, fuzzy
msgid "The id of an edge in the simulation network"
msgstr "시뮬레이션 Network의 Edge ID"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7868
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7874
#, fuzzy, c-format
msgid "The name of the lane the % shall be located at"
msgstr "%가 위치할 차로의 이름"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7884
#, fuzzy
msgid ""
"If set, no error will be reported if element is placed behind the lane."
msgstr "설정 시 요소가 차로 뒤에 배치되어도 오류가 보고되지 않음."

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7885
#, fuzzy
msgid ""
"Instead, it will be placed 0.1 meters from the lanes end or at position 0.1,"
msgstr "대신 차로 끝에서 0.1미터 또는 위치 0.1에 배치됨,"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7886
#, fuzzy
msgid ""
"if the position was negative and larger than the lanes length after "
"multiplication with - 1"
msgstr "위치가 음수이고 -1을 곱한 후 차로 길이보다 크면"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7896
#, fuzzy
msgid "Space separated list of vehicle type ids to consider"
msgstr "고려할 차량 유형 ID의 공백으로 구분된 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7905
msgid "The path to the output file"
msgstr "출력 파일 경로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7915
#, fuzzy
msgid "Path to the output file for writing information"
msgstr "정보 쓰기를 위한 출력 파일 경로"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7927
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7932
#, fuzzy
msgid "A bitmap to use for rendering this %"
msgstr "이 %를 렌더링하는 데 사용할 비트맵"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7943
#, fuzzy
msgid ""
"The departure time of the (first) % which is generated using this trip "
"definition"
msgstr "이 통행 정의를 사용하여 생성된 (첫 번째) %의 출발 시간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7953
#, fuzzy
msgid ""
"Explicitly allows the given vehicle classes (not given will be not allowed)"
msgstr "주어진 차량 클래스를 명시적으로 허용 (주어지지 않으면 허용되지 않음)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7959
#, fuzzy
msgid ""
"Explicitly disallows the given vehicle classes (not given will be allowed)"
msgstr "주어진 차량 클래스를 명시적으로 금지 (주어지지 않으면 허용됨)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7968
#, fuzzy, c-format
msgid "The position on the lane the % shall be laid on in meters"
msgstr "%가 설치될 차로의 위치 (미터)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7978
#, fuzzy
msgid "Detect persons instead of vehicles (pedestrians or passengers)"
msgstr "차량 대신 사람 감지 (보행자 또는 승객)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7989
#, fuzzy, c-format
msgid "The RGBA color with which the % shall be displayed"
msgstr "%가 표시될 RGBA 색상"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7999
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The aggregation period the values the % detector collects shall be summed up"
msgstr "% 검지기가 수집한 값을 합산할 집계 기간"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8009
#, fuzzy
msgid ""
"List of edge ids that must all be part of the future route of the vehicle to"
" qualify for detection"
msgstr "검출 자격을 얻기 위해 차량의 미래 Route의 일부여야 하는 Edge ID 목록"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8018
#, fuzzy
msgid ""
"The time-based threshold that describes how much time has to pass until a "
"vehicle is recognized as halting)"
msgstr "차량이 정지로 인식되기까지 경과해야 하는 시간을 설명하는 시간 기반 임계값)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8024
#, fuzzy
msgid ""
"The speed-based threshold that describes how slow a vehicle has to be to be "
"recognized as halting) in m/s"
msgstr "차량이 정지로 인식되기 위해 얼마나 느려야 하는지를 설명하는 속도 기반 임계값) (m/s)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8030
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum distance to the next standing vehicle in order to make this "
"vehicle count as a participant to the jam in m"
msgstr "이 차량이 정체 참여자로 계산되기 위한 다음 정지 차량까지의 최대 거리 (m)"

#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8042
#: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8048
#, fuzzy
msgid "The probability when being added to a distribution"
msgstr "분포에 추가될 때의 확률"

#: src/netedit/GNEUndoList.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Disabled undo"
msgstr "실행 취소 비활성화"

#: src/netedit/GNEUndoList.cpp:471 src/netedit/GNEUndoList.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Cannot Undo in the middle of "
msgstr "도중에 실행 취소할 수 없음 "

#: src/netedit/GNEUndoList.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Disabled redo"
msgstr "다시 실행 비활성화"

#: src/netedit/GNEUndoList.cpp:522 src/netedit/GNEUndoList.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Cannot Redo in the middle of "
msgstr "도중에 다시 실행할 수 없음 "

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:389
msgid "Locate a junction within the network. (Shift+J)"
msgstr "Network 내에서 Junction 찾기. (Shift+J)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:393
msgid "Locate an edge within the network. (Shift+E)"
msgstr "Network 내에서 Edge 찾기. (Shift+E)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Locate WalkingAreas"
msgstr "보행 영역 찾기"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Locate a walkingArea within the network. (Shift+W)"
msgstr "Network 내에서 보행 영역(walkingArea) 찾기. (Shift+W)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:401
msgid "Locate a vehicle within the network. (Shift+V)"
msgstr "Network 내에서 차량 찾기. (Shift+V)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:405
msgid "Locate a person within the network. (Shift+P)"
msgstr "Network 내에서 보행자 찾기. (Shift+P)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Locate Containers"
msgstr "컨테이너 찾기"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:409
msgid "Locate a container within the network. (Shift+C)"
msgstr "Network 내에서 컨테이너 찾기. (Shift+C)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Locate Route"
msgstr "Route 찾기"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:413
msgid "Locate a route within the network. (Shift+R)"
msgstr "Network 내에서 Route 찾기. (Shift+R)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Locate Stops"
msgstr "정차 찾기"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Locate a stop within the network. (Shift+S)"
msgstr "Network 내에서 정차(stop) 찾기. (Shift+S)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:428
msgid "Locate a tls within the network. (Shift+T)"
msgstr "Network 내에서 TLS 찾기. (Shift+T)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:432
msgid "Locate an additional structure within the network. (Shift+A)"
msgstr "Network 내에서 추가 구조물 찾기. (Shift+A)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:436
msgid "Locate a PoI within the network. (Shift+O)"
msgstr "Network 내에서 POI (Point of Interest) 찾기. (Shift+O)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:440
msgid "Locate a Polygon within the network. (Shift+L)"
msgstr "Network 내에서 폴리곤 찾기. (Shift+L)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:773
#, fuzzy
msgid "GUI-Settings cannot be saved in "
msgstr "GUI 설정을 저장할 수 없음 "

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Confirm Junction Merger"
msgstr "교차로 병합 확인"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:940
#, fuzzy
msgid ""
"Do you wish to merge junctions '%' and '%'?\n"
"('%' will be eliminated and its roads added to '%')"
msgstr ""
"교차로 '%'와 '%'를 병합하시겠습니까?\n"
"('%'가 제거되고 해당 도로가 '%'에 추가됩니다)"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:965
msgid "% requires switch to network mode. Continue?"
msgstr "%는 Network 모드로 전환이 필요합니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:967
#, fuzzy
msgid "% requires switch to demand mode. Continue?"
msgstr "%는 Demand 모드로 전환이 필요합니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:969
#, fuzzy
msgid "% requires switch to data mode. Continue?"
msgstr "%는 데이터 모드로 전환이 필요합니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Confirm switch mode"
msgstr "모드 전환 확인"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Multiple lane in the same edge selected"
msgstr "같은 Edge에서 여러 차로 선택됨"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "There are selected lanes that belong to the same edge."
msgstr "같은 Edge에 속한 선택된 차로가 있습니다."

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Only one lane per edge will be restricted to %."
msgstr "Edge당 하나의 차로만 %로 제한됩니다."

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1047 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Set vclass to % for selected lanes"
msgstr "선택한 차로에 대해 vclass를 %로 설정"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1048
#, fuzzy
msgid ""
"All lanes own already another lane in the same edge with a restriction for %"
msgstr "모든 차로가 같은 Edge에서 이미 %에 대한 제한이 있는 다른 차로를 소유"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "% lanes will be restricted to %. Continue?"
msgstr "% 차로가 %로 제한됩니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "restrict lane to "
msgstr "차로를 다음으로 제한 "

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1115 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Add vclass % to selected lanes"
msgstr "선택한 차로에 vclass % 추가"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1116
#, fuzzy
msgid ""
"All lanes own already another lane in the same edge with a restriction to %."
msgstr "모든 차로가 같은 Edge에서 이미 %에 대한 제한이 있는 다른 차로를 소유."

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "% restrictions to % will be added. Continue?"
msgstr "%에 대한 % 제한이 추가됩니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "add restrictions for "
msgstr "다음에 대한 제한 추가 "

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "add vclass for "
msgstr "다음에 대한 vclass 추가 "

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1197 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove vclass % from selected lanes"
msgstr "선택한 차로에서 vclass % 제거"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "The selected lanes and edges don't have a restriction to %."
msgstr "선택한 차로와 Edge에는 %에 대한 제한이 없습니다."

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "% restrictions to % will be removed. Continue?"
msgstr "%에 대한 % 제한이 제거됩니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Remove vclass for "
msgstr "다음에 대한 vclass 제거 "

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1770
#, fuzzy
msgid "Cannot delete in this mode"
msgstr "이 모드에서는 삭제할 수 없음"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1773
msgid "delete network inspected elements"
msgstr "Network 검사된 요소 삭제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "delete network selection"
msgstr "선택된 Network 삭제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "delete demand inspected elements"
msgstr "Demand 검사된 요소 삭제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "delete demand selection"
msgstr "Demand 선택 삭제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1813
#, fuzzy
msgid "delete data inspected elements"
msgstr "데이터 검사된 요소 삭제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "delete data selection"
msgstr "데이터 선택 삭제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "Reverse selected edges"
msgstr "선택한 Edge 역방향"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2470
#, fuzzy
msgid "Reverse edge"
msgstr "Edge 역방향"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2484
#, fuzzy
msgid "Add Reverse edge for selected edges"
msgstr "선택한 Edge에 역방향 Edge 추가"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Add reverse edge"
msgstr "역방향 Edge 추가"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "Add Reverse disconnected edge for selected edges"
msgstr "선택한 Edge에 역방향 비연결 Edge 추가"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2512
#, fuzzy
msgid "Add reverse disconnected edge"
msgstr "역방향 비연결 Edge 추가"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2541
#, fuzzy
msgid "reset geometry points"
msgstr "지오메트리 포인트 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2562
#, fuzzy
msgid "straighten selected edges"
msgstr "선택한 Edge 직선화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2570
#, fuzzy
msgid "straighten edge"
msgstr "Edge 직선화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "smooth selected edges"
msgstr "선택한 Edge 부드럽게"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "smooth edge"
msgstr "Edge 부드럽게"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "straighten elevation of selected edges"
msgstr "선택한 Edge 고도 직선화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2612
#, fuzzy
msgid "straighten edge elevation"
msgstr "Edge 고도 직선화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2626
#, fuzzy
msgid "smooth elevation of selected edges"
msgstr "선택한 Edge 고도 부드럽게"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2633
#, fuzzy
msgid "smooth edge elevation"
msgstr "Edge 고도 부드럽게"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2647
#, fuzzy
msgid "reset edge lengths"
msgstr "Edge 길이 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "copy edge template"
msgstr "Edge 템플릿 복사"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "simplify shapes"
msgstr "형태 단순화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2746
#, fuzzy
msgid "close polygon shapes"
msgstr "폴리곤 형태 닫기"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2778
#, fuzzy
msgid "open polygon shapes"
msgstr "폴리곤 형태 열기"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2825
#, fuzzy
msgid "select within polygon boundary"
msgstr "폴리곤 경계 내 선택"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2849
#, fuzzy
msgid "triangulate polygon"
msgstr "폴리곤 삼각화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2885 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2915
#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2930 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2947
#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2964 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2979
#, fuzzy
msgid "simplify edited shape"
msgstr "편집된 형태 단순화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2900
#, fuzzy
msgid "straighten edited shape"
msgstr "편집된 형태 직선화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3028
#, fuzzy
msgid "attach POI into lane"
msgstr "POI를 차로에 부착"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3052
#, fuzzy
msgid "release POI from lane"
msgstr "차로에서 POI 해제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3075
#, fuzzy
msgid "transform to POI"
msgstr "POI로 변환"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3100
#, fuzzy
msgid "transform to POI GEO"
msgstr "POI GEO로 변환"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3116
#, fuzzy
msgid "reverse % '%'"
msgstr "% '%' 역방향"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3130
#, fuzzy
msgid "add reverse '%'"
msgstr "역방향 '%' 추가"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3157
#, fuzzy
msgid "change edge Geometry Point position"
msgstr "Edge 지오메트리 포인트 위치 변경"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3187
#, fuzzy
msgid "change polygon Geometry Point position"
msgstr "폴리곤 지오메트리 포인트 위치 변경"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3205
#, fuzzy
msgid "change TAZ Geometry Point position"
msgstr "TAZ 지오메트리 포인트 위치 변경"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3229
#, fuzzy
msgid "reset end points of selected edges"
msgstr "선택한 Edge의 끝점 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3240
#, fuzzy
msgid "reset end points of edge '"
msgstr "Edge '의 끝점 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3259
#, fuzzy
msgid "duplicate selected lanes"
msgstr "선택한 차로 복제"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3296
#, fuzzy
msgid "reset custom lane shapes"
msgstr "사용자 정의 차로 형태 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3303
#, fuzzy
msgid "reset custom lane shape"
msgstr "사용자 정의 차로 형태 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "reset opposite lanes"
msgstr "반대 차로 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3326
#, fuzzy
msgid "reset opposite lane"
msgstr "반대 차로 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3385
#, fuzzy
msgid "select lane reachability"
msgstr "차로 도달 가능성 선택"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3597
#, fuzzy
msgid "reset edge endpoints"
msgstr "Edge 끝점 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3642 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3908
#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3943 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3966
#, fuzzy
msgid "Grid is still active, press ctrl+g to deactivate"
msgstr "격자가 아직 활성화되어 있습니다, ctrl+g를 눌러 비활성화하세요"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3661
#, fuzzy
msgid "reset custom junction shapes"
msgstr "사용자 정의 교차로 형태 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3668
#, fuzzy
msgid "reset custom junction shape"
msgstr "사용자 정의 교차로 형태 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3777
#, fuzzy
msgid "clear connections of selected junctions"
msgstr "선택한 교차로의 연결 지우기"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3811
#, fuzzy
msgid "reset connections of selected junctions"
msgstr "선택한 교차로의 연결 초기화"

#: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3834 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3861
#, fuzzy
msgid "add TLS in multiple junctions"
msgstr "여러 교차로에 TLS 추가"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1783 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1804
#, fuzzy
msgid "moving selection"
msgstr "선택 이동"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Selection width:"
msgstr "선택 폭:"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1991
#, fuzzy
msgid " height:"
msgstr " 높이:"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1992
#, fuzzy
msgid " diagonal:"
msgstr " 대각선:"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "selection using rectangle"
msgstr "사각형을 사용한 선택"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid windows size-format: %for option 'window-size'"
msgstr "'window-size' 옵션에 대한 잘못된 창 크기 형식: %"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2272
#, fuzzy
msgid "Save Netedit Config. (Ctrl+Shift+E)"
msgstr "Netedit 설정 저장. (Ctrl+Shift+E)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2277
#, fuzzy
msgid "Save Sumo Config. (Ctrl+Shift+S)"
msgstr "Sumo 설정 저장. (Ctrl+Shift+S)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2282
msgid "Save network"
msgstr "Network 저장"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2282
msgid "Save network. (Ctrl+S)"
msgstr "Network 저장. (Ctrl+S)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Save individual files"
msgstr "개별 파일 저장"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Save individual files."
msgstr "개별 파일을 저장합니다."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "Save additional elements"
msgstr "추가 요소 저장"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "Save additional elements. (Ctrl+Shift+A)"
msgstr "추가 요소 저장. (Ctrl+Shift+A)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "Save demand elements"
msgstr "Demand 요소 저장"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "Save demand elements. (Ctrl+Shift+D)"
msgstr "Demand 요소 저장. (Ctrl+Shift+D)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Save data elements"
msgstr "데이터 요소 저장"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Save data elements. (Ctrl+Shift+B)"
msgstr "데이터 요소 저장. (Ctrl+Shift+B)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Save mean data elements"
msgstr "평균 데이터 요소 저장"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Save mean data elements. (Ctrl+Shift+M)"
msgstr "평균 데이터 요소 저장. (Ctrl+Shift+M)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2343
#, fuzzy
msgid "Switch between seconds and HH:MM:SS"
msgstr "초와 HH:MM:SS 사이 전환"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403
msgid "Edit network elements"
msgstr "Network elements 편집"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "Set mode for editing network elements. (F2)"
msgstr "Network elements 편집 모드로 설정. (F2)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Demand"
msgstr "Demand"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Edit traffic demand elements"
msgstr "교통 Demand 요소 편집"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Set mode for editing traffic demand. (F3)"
msgstr "교통 Demand 편집 모드 설정. (F3)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "데이터"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413
#, fuzzy
msgid "Edit data elements"
msgstr "데이터 요소 편집"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413
#, fuzzy
msgid "Set mode for editing data demand. (F4)"
msgstr "데이터 Demand 편집 모드 설정. (F4)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2421
#, fuzzy
msgid "Change netedit view"
msgstr "netedit 뷰 변경"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2421
#, fuzzy
msgid "Change netedit view."
msgstr "netedit 뷰를 변경합니다."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "Set default view"
msgstr "기본 뷰 설정"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "Set default view."
msgstr "기본 뷰를 설정합니다."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2431
#, fuzzy
msgid "Set JuPedSim view"
msgstr "JuPedSim 뷰 설정"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2431
#, fuzzy
msgid "Set JuPedSim view."
msgstr "JuPedSim 뷰를 설정합니다."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2445
#, fuzzy
msgid "Mode already selected"
msgstr "모드가 이미 선택됨"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2527
msgid "Network mode already selected"
msgstr "Network 모드가 이미 선택됨"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2532
#, fuzzy
msgid "Save modifications in TLS before change mode"
msgstr "모드 변경 전 TLS 수정 사항 저장"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Demand mode already selected"
msgstr "Demand 모드가 이미 선택됨"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2612
#, fuzzy
msgid "Data mode already selected"
msgstr "데이터 모드가 이미 선택됨"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2715 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2999
#, fuzzy
msgid ""
"Show grid and restrict movement to the grid - define grid size in "
"visualization options. (Ctrl+G)"
msgstr "격자 표시 및 격자로 이동 제한 - 시각화 옵션에서 격자 크기 정의. (Ctrl+G)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2722 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3006
#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3278
#, fuzzy
msgid "Toggle hiding junction shape. (Ctrl+J)"
msgstr "교차로 형태 숨기기 전환. (Ctrl+J)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "Draw vehicles spread in lane or depart position"
msgstr "차량을 차로에 분산 또는 출발 위치에 표시"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2729 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "Draw vehicles spread in lane or in depart position."
msgstr "차량을 차로에 분산 또는 출발 위치에 표시합니다."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2736 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3297
#, fuzzy
msgid "Toggle show demand elements."
msgstr "Demand 요소 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2743
#, fuzzy
msgid "Clicks target lanes"
msgstr "클릭 대상 차로"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2743
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle whether clicking should inspect/select/delete lanes instead of edges."
msgstr "클릭 시 Edge 대신 차로를 검사/선택/삭제할지 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "Toggle show connections over junctions."
msgstr "교차로 위 연결 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Toggle hide connections."
msgstr "연결 숨기기 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2763
#, fuzzy
msgid "Show additional sub-elements"
msgstr "추가 하위 요소 표시"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2763
#, fuzzy
msgid "Toggle show additional sub-elements."
msgstr "추가 하위 요소 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "Toggle show TAZ elements."
msgstr "TAZ 요소 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2777
#, fuzzy
msgid "Automatic select junctions"
msgstr "자동 교차로 선택"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2777
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle whether selecting multiple edges should automatically select their "
"junctions."
msgstr "여러 Edge 선택 시 자동으로 교차로 선택할지 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2784
#, fuzzy
msgid "Apply state to all phases"
msgstr "모든 단계에 상태 적용"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle whether clicking should apply state changes to all phases of the "
"current TLS plan."
msgstr "클릭 시 현재 TLS 계획의 모든 단계에 상태 변경을 적용할지 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Automatic merging junction"
msgstr "자동 교차로 병합"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Toggle ask for confirmation before merging junction."
msgstr "교차로 병합 전 확인 요청 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "Edge chain mode"
msgstr "Edge 체인 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2797
#, fuzzy
msgid ""
"Create consecutive edges with a single click (hit ESC to cancel chain)."
msgstr "한 번의 클릭으로 연속 Edge 생성 (ESC를 눌러 체인 취소)."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Edge opposite direction"
msgstr "Edge 반대 방향"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Automatically create an edge in the opposite direction."
msgstr "반대 방향으로 자동 Edge 생성."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2811
#, fuzzy
msgid "Move elevation"
msgstr "고도 이동"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2811
#, fuzzy
msgid "Apply mouse movement to elevation instead of x,y position."
msgstr "x,y 위치 대신 고도에 마우스 이동 적용."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Show bubbles"
msgstr "버블 표시"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Toggle show bubbles over junctions shapes."
msgstr "교차로 형태 위에 버블 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3020 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3291
#, fuzzy
msgid "Toggle show shapes (Polygons and POIs)."
msgstr "형태 표시 전환 (폴리곤 및 POI)."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3027
#, fuzzy
msgid "Toggle show all trips (requires updated demand - F5)."
msgstr "모든 통행 표시 전환 (업데이트된 Demand 필요 - F5)."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3034
#, fuzzy
msgid "Toggle show all person plans."
msgstr "모든 보행자 계획 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Toggle lock selected person."
msgstr "선택한 보행자 잠금 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3048
#, fuzzy
msgid "Show all containers plans"
msgstr "모든 컨테이너 계획 표시"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3048
#, fuzzy
msgid "Toggle show all container plans."
msgstr "모든 컨테이너 계획 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3055
#, fuzzy
msgid "Toggle lock selected container."
msgstr "선택한 컨테이너 잠금 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3062
#, fuzzy
msgid "Toggle show non-inspected demand elements."
msgstr "검사되지 않은 Demand 요소 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3069
#, fuzzy
msgid "Toggle show number of overlapped routes."
msgstr "중복 Route 수 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3285
#, fuzzy
msgid "Toggle show additionals."
msgstr "추가 요소 표시 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3303
#, fuzzy
msgid "Draw TAZREL drawing mode"
msgstr "TAZREL 그리기 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3303
#, fuzzy
msgid "Toggle draw TAZREL drawing mode."
msgstr "TAZREL 그리기 모드 전환."

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3309
#, fuzzy
msgid "Toggle draw TAZ fill"
msgstr "TAZ 채우기 전환"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3315
#, fuzzy
msgid "Toggle draw TAZRel only from"
msgstr "TAZRel 출발지만 그리기 전환"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3321
#, fuzzy
msgid "Toggle draw TAZRel only to"
msgstr "TAZRel 도착지만 그리기 전환"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3453
#, fuzzy
msgid "Data type"
msgstr "데이터 유형"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3467
#, fuzzy
msgid "Data sets"
msgstr "데이터셋"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3476
#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "간격"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3488
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "매개변수"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3803
#, fuzzy
msgid "Inspect mode"
msgstr "검사 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3803
#, fuzzy
msgid "Mode to inspect elements and change their attributes. (I)"
msgstr "요소를 검사하고 속성을 변경하는 모드. (I)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3808
#, fuzzy
msgid "Delete mode"
msgstr "삭제 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3808
#, fuzzy
msgid "Mode for deleting elements. (D)"
msgstr "요소를 삭제하는 모드. (D)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3813
#, fuzzy
msgid "Select mode"
msgstr "선택 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3813
#, fuzzy
msgid "Mode for selecting elements. (S)"
msgstr "요소를 선택하는 모드. (S)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3869 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4022
#, fuzzy
msgid "Move mode"
msgstr "이동 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3869 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4022
#, fuzzy
msgid "Mode for moving elements. (M)"
msgstr "요소를 이동하는 모드. (M)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3874
#, fuzzy
msgid "Edge mode"
msgstr "Edge 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3874
#, fuzzy
msgid "Mode for creating junctions and edges. (E)"
msgstr "교차로와 Edge를 생성하는 모드. (E)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3879
#, fuzzy
msgid "Traffic light mode"
msgstr "신호등 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3879
#, fuzzy
msgid "Mode for editing traffic lights over junctions. (T)"
msgstr "교차로의 신호등을 편집하는 모드. (T)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3884
#, fuzzy
msgid "Connection mode"
msgstr "연결 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3884
#, fuzzy
msgid "Mode for editing connections between lanes. (C)"
msgstr "차로 간 연결을 편집하는 모드. (C)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "Prohibition mode"
msgstr "금지 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "Mode for editing connection prohibitions. (H)"
msgstr "연결 금지를 편집하는 모드. (H)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3894
#, fuzzy
msgid "Crossing mode"
msgstr "횡단보도 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3894
#, fuzzy
msgid "Mode for creating crossings between edges. (R)"
msgstr "Edge 간 횡단보도를 생성하는 모드. (R)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3899
#, fuzzy
msgid "Additional mode"
msgstr "추가 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3899
#, fuzzy
msgid "Mode for creating additional elements. (A)"
msgstr "추가 요소를 생성하는 모드. (A)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3904
#, fuzzy
msgid "Wire mode"
msgstr "전선 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3904
#, fuzzy
msgid "Mode for editing overhead wires. (W)"
msgstr "가공선을 편집하는 모드. (W)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3909
#, fuzzy
msgid "TAZ mode"
msgstr "TAZ 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3909
#, fuzzy
msgid "Mode for creating Traffic Assignment Zones. (Z)"
msgstr "교통 배정 구역을 생성하는 모드. (Z)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3914
#, fuzzy
msgid "Polygon mode"
msgstr "폴리곤 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3914
#, fuzzy
msgid "Mode for creating polygons and POIs. (P)"
msgstr "폴리곤과 POI를 생성하는 모드. (P)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3919
#, fuzzy
msgid "Decal mode"
msgstr "데칼 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3919
#, fuzzy
msgid "Mode for editing decals. (U)"
msgstr "데칼을 편집하는 모드. (U)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4027
#: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Route mode"
msgstr "Route 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4027
#, fuzzy
msgid "Mode for creating routes. (R)"
msgstr "Route를 생성할 모드. (R)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4032
#, fuzzy
msgid "Route distribution mode"
msgstr "Route 분포 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4032
#, fuzzy
msgid "Mode for creating and editing rout distributions. (W)"
msgstr "Route 분포를 생성하고 편집하는 모드. (W)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4037
#, fuzzy
msgid "Vehicle mode"
msgstr "차량 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4037
#, fuzzy
msgid "Mode for creating vehicles. (V)"
msgstr "차량을 생성하는 모드. (V)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4042
#, fuzzy
msgid "Type mode"
msgstr "유형 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4042
#, fuzzy
msgid "Mode for creating types (of vehicles, persons and containers). (T)"
msgstr "유형(차량, 보행자, 컨테이너)을 생성하는 모드. (T)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4047
#, fuzzy
msgid "Type distribution mode"
msgstr "유형 분포 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4047
#, fuzzy
msgid "Mode for creating and editing type distribution. (U)"
msgstr "유형 분포를 생성하고 편집하는 모드. (U)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4052
#, fuzzy
msgid "Stop mode"
msgstr "정차 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4052
#, fuzzy
msgid "Mode for creating stops. (A)"
msgstr "정차를 생성하는 모드. (A)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4057
#, fuzzy
msgid "Person mode"
msgstr "보행자 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4057
#, fuzzy
msgid "Mode for creating persons. (P)"
msgstr "보행자를 생성하는 모드. (P)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4062
#, fuzzy
msgid "Person plan mode"
msgstr "보행자 계획 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4062
#, fuzzy
msgid "Mode for creating person plans. (L)"
msgstr "보행자 계획을 생성하는 모드. (L)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4067
#, fuzzy
msgid "Container mode"
msgstr "컨테이너 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4067
#, fuzzy
msgid "Mode for creating containers. (C)"
msgstr "컨테이너를 생성하는 모드. (C)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4072
#, fuzzy
msgid "Container plan mode"
msgstr "컨테이너 계획 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4072
#, fuzzy
msgid "Mode for creating container plans. (H)"
msgstr "컨테이너 계획을 생성하는 모드. (H)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4174
#, fuzzy
msgid "Edge data mode"
msgstr "Edge 데이터 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4174
#, fuzzy
msgid "Mode for creating edge datas. (E)"
msgstr "Edge 데이터를 생성하는 모드. (E)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4179
#, fuzzy
msgid "Edge relation data mode"
msgstr "Edge 관계 데이터 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4179
#, fuzzy
msgid "Mode for creating edge relation datas. (R)"
msgstr "Edge 관계 데이터를 생성하는 모드. (R)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4184
#, fuzzy
msgid "TAZ relation data mode"
msgstr "TAZ 관계 데이터 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4184
#, fuzzy
msgid "Mode for creating TAZ relation datas. (Z)"
msgstr "TAZ 관계 데이터를 생성하는 모드. (Z)"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4189
#, fuzzy
msgid "MeanData mode"
msgstr "MeanData 모드"

#: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4189
#, fuzzy
msgid "Mode for MeanData elements. (M)"
msgstr "MeanData 요소를 위한 모드. (M)"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Undo the last change. (Ctrl+Z)"
msgstr "마지막 변경 실행 취소. (Ctrl+Z)"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Redo the last change. (Ctrl+Y)"
msgstr "마지막 변경 다시 실행. (Ctrl+Y)"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Compute path manager"
msgstr "Compute path manager"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Compute path manager."
msgstr "Compute path manager."

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:536
#, fuzzy
msgid "WalkingArea Chooser"
msgstr "보행 영역 선택기"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Route Chooser"
msgstr "Route 선택기"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Stop Chooser"
msgstr "정차 선택기"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:592
#, fuzzy
msgid "TLS Chooser"
msgstr "TLS 선택기"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Additional Chooser"
msgstr "추가 요소 선택기"

#: src/netedit/GNEViewParent.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Poly Chooser"
msgstr "폴리곤 선택기"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:116
#: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:78
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:94
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:92
#: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:139
#: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:118
#: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:110
#: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Undo create "
msgstr "생성 실행 취소 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:118
#: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:81
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:96
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:94
#: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:141
#: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:120
#: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:112
#: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Undo delete "
msgstr "삭제 실행 취소 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:126
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:104
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:102
#: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:149
#: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:128
#: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:120
#: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Redo create "
msgstr "생성 다시 실행 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:128
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:106
#: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:104
#: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:151
#: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:130
#: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:122
#: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Redo delete "
msgstr "삭제 다시 실행 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:50
#: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:71
#, fuzzy
msgid "change '%' attribute in % '%' to '%'"
msgstr "% '%'의 '%' 속성을 '%'(으)로 변경"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Undo change "
msgstr "변경 실행 취소 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Redo change "
msgstr "변경 다시 실행 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:135
#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Undo moving up "
msgstr "위로 이동 실행 취소 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:137
#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Undo moving down "
msgstr "아래로 이동 실행 취소 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:139
#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:148
#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:163
#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Invalid operation"
msgstr "잘못된 작업"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:159
#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Redo moving front "
msgstr "앞으로 이동 다시 실행 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:161
#: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Redo moving back "
msgstr "뒤로 이동 다시 실행 "

#: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Redo create connection '"
msgstr "연결 생성 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Redo delete connection '"
msgstr "연결 삭제 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Undo create crossing"
msgstr "횡단보도 생성 실행 취소"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Undo delete crossing"
msgstr "횡단보도 삭제 실행 취소"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Redo create crossing"
msgstr "횡단보도 생성 다시 실행"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Redo delete crossing"
msgstr "횡단보도 삭제 다시 실행"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Undo create edge '"
msgstr "Edge 생성 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Undo delete edge '"
msgstr "Edge 삭제 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Redo create edge '"
msgstr "Edge 생성 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Redo delete edge '"
msgstr "Edge 삭제 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Undo create edgeType '"
msgstr "Edge 유형 생성 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Undo delete edgeType '"
msgstr "Edge 유형 삭제 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Redo create edgeType '"
msgstr "Edge 유형 생성 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Redo delete edgeType '"
msgstr "Edge 유형 삭제 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Undo create junction '"
msgstr "교차로 생성 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Undo delete junction '"
msgstr "교차로 삭제 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Redo create junction '"
msgstr "교차로 생성 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Redo delete junction '"
msgstr "교차로 삭제 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Undo create lane '"
msgstr "차로 생성 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Undo delete lane '"
msgstr "차로 삭제 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Redo create lane '"
msgstr "차로 생성 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Redo delete lane '"
msgstr "차로 삭제 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Register joined junctions '%'"
msgstr "연결된 교차로 등록 '%'"

#: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Undo register joined junctions"
msgstr "연결된 교차로 등록 실행 취소"

#: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Redo register joined junctions"
msgstr "연결된 교차로 등록 다시 실행"

#: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Undo create TLS '"
msgstr "TLS 생성 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Undo delete TLS '"
msgstr "TLS 삭제 실행 취소 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Redo create TLS '"
msgstr "TLS 생성 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Redo delete TLS '"
msgstr "TLS 삭제 다시 실행 '"

#: src/netedit/changes/GNEChange_ToggleAttribute.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Undo toggle % attribute in '%'"
msgstr "'%'에서 % 속성 전환 실행 취소"

#: src/netedit/changes/GNEChange_ToggleAttribute.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Redo toggle % attribute in '%'"
msgstr "'%'에서 % 속성 전환 다시 실행"

#: src/netedit/dialogs/GNEACChooserDialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Invalid Junction"
msgstr "잘못된 교차로"

#: src/netedit/dialogs/GNEACChooserDialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Invalid number of TLSs"
msgstr "잘못된 TLS 수"

#: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "About Eclipse SUMO netedit"
msgstr "Eclipse SUMO netedit 정보"

#: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Network editor for Eclipse SUMO, the Simulation of Urban MObility"
msgstr "Urban MObility 시뮬레이션, Eclipse SUMO를 위한 Network 편집기"

#: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:48
msgid "Graphical editor for road networks and infrastructure."
msgstr "도로 Network 및 인프라를 위한 그래픽 편집기."

#: src/netedit/dialogs/GNEColorDialog.cpp:43
#: src/netedit/dialogs/GNEColorDialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Edit color"
msgstr "색상 편집"

#: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Critical error"
msgstr "치명적 오류"

#: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Netedit found an internal critical error and will be closed:"
msgstr "Netedit에서 내부 치명적 오류가 발견되어 종료됩니다:"

#: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "ErrorTrace:"
msgstr "오류 추적:"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:391 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:395 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:412 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:429
#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:451 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:464
#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:481 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:502
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:94
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:924
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Don't Save"
msgstr "저장 안 함"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:438 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:447
#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:460
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "수락"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:468 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "초기화"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:468 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Reset changes"
msgstr "변경 초기화"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:511
#: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Rerun"
msgstr "다시 실행"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:511
#: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Rerun tool"
msgstr "도구 다시 실행"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Back to tool dialog"
msgstr "도구 대화상자로 돌아가기"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "복사"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Copy error trace to clipboard"
msgstr "오류 추적을 클립보드에 복사"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "보고"

#: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Report bug to github"
msgstr "github에 버그 보고"

#: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Custom Geometry Point"
msgstr "사용자 정의 지오메트리 포인트"

#: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "close accepting changes"
msgstr "변경 수락하고 닫기"

#: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "close discarding changes"
msgstr "변경 취소하고 닫기"

#: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "reset to previous values"
msgstr "이전 값으로 초기화"

#: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Attributes of %"
msgstr "%의 속성"

#: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "속성"

#: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "카테고리"

#: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "정의"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:291
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "작업"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "정렬"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:295
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:298
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:90
#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:68
#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:84
#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:42
#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:47
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:81
#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Open Parameter Template"
msgstr "매개변수 템플릿 열기"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of Parameters From % failed."
msgstr "%에서 매개변수 불러오기 실패."

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:326
msgid "Loaded % Parameters."
msgstr "% 매개변수가 로드되었습니다."

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Save Parameter Template file"
msgstr "매개변수 템플릿 파일 저장"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:410
#, fuzzy
msgid "- Parameters are defined by a Key and a Value."
msgstr "- 매개변수는 키와 값으로 정의됩니다."

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:411
msgid ""
"- In Netedit can be defined using format key1=parameter1|key2=parameter2|..."
msgstr "- Netedit에서 다음 형식으로 정의 가능: key1=parameter1|key2=parameter2|..."

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:412
#, fuzzy
msgid "- Duplicated and empty Keys aren't valid."
msgstr "- 중복되고 빈 키는 유효하지 않습니다."

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:413
#, fuzzy
msgid "- Whitespace and certain characters aren't allowed (@$%^&/|\\....)"
msgstr "- 공백 및 특정 문자(@$%^&/|\\...)는 허용되지 않음"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Parameters Help"
msgstr "매개변수 도움말"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Key of Parameter not defined"
msgstr "매개변수 키가 정의되지 않음"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Value of Parameter not defined"
msgstr "매개변수 값이 정의되지 않음"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Key of Parameter cannot be empty"
msgstr "매개변수 키는 비워둘 수 없음"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Key '%' of Parameter contains invalid characters"
msgstr "매개변수 키 '%'에 잘못된 문자가 포함됨"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Key '%' already exist"
msgstr "키 '%'가 이미 존재함"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:472
#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:482
#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:477
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Edit parameters"
msgstr "매개변수 편집"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Empty Parameter key"
msgstr "빈 매개변수 키"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Parameters with empty keys aren't allowed"
msgstr "빈 키가 있는 매개변수는 허용되지 않음"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Invalid Parameter key"
msgstr "잘못된 매개변수 키"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:524
#, fuzzy
msgid "There are keys with invalid characters"
msgstr "잘못된 문자가 있는 키가 있음"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Duplicated Parameters"
msgstr "중복된 매개변수"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Parameters with the same key aren't allowed"
msgstr "같은 키가 있는 매개변수는 허용되지 않음"

#: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:556
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "매개변수"

#: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:33
#: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Save %"
msgstr "% 저장"

#: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "You have unsaved %."
msgstr "저장되지 않은 %가 있습니다."

#: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Do you wish to close and discard all changes?"
msgstr "닫고 모든 변경을 취소하시겠습니까?"

#: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Apply to all unsaved elements"
msgstr "저장되지 않은 모든 요소에 적용"

#: src/netedit/dialogs/GNEUndoListDialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "실행 취소/다시 실행 기록"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:118
#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Edit vClasses of attribute '%'"
msgstr "'%' 속성의 차량 클래스 편집"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Selection options"
msgstr "선택 옵션"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Allow all vehicles"
msgstr "모든 차량 허용"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Allow only road vehicles"
msgstr "도로 차량만 허용"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Allow only rail vehicles"
msgstr "철도 차량만 허용"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Disallow all vehicles"
msgstr "모든 차량 금지"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Select vClasses"
msgstr "차량 클래스 선택"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Default vehicle class"
msgstr "기본 차량 클래스"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "A passenger car assigned for private use"
msgstr "개인용으로 지정된 승용차"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Vehicle for hire with a driver"
msgstr "운전사가 있는 고용 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Urban line traffic"
msgstr "도시 노선 교통"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Overland transport"
msgstr "육상 운송"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Vehicles specialized in delivering goods"
msgstr "물품 배달 전문 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Vehicle designed to transport cargo"
msgstr "화물 운송용 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Truck with trailer"
msgstr "트레일러 달린 트럭"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Vehicle designated to respond to an emergency"
msgstr "비상 대응 지정 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Two- or three-wheeled motor vehicle"
msgstr "이륜 또는 삼륜 자동차"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Motorcycle not allowed in motorways"
msgstr "고속도로에서 허용되지 않는 오토바이"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Human-powered, pedal-driven vehicle"
msgstr "인력, 페달 구동 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "An electric scooter or a kick scooter"
msgstr "전동 스쿠터 또는 킥 스쿠터"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Person traveling on foot"
msgstr "도보로 이동하는 사람"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:317
#, fuzzy
msgid "A mobility impaired person"
msgstr "이동 장애인"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Rail vehicle which runs on tracks"
msgstr "선로 위를 달리는 철도 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Rail electric vehicle"
msgstr "철도 전기 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "High-speed rail vehicle"
msgstr "고속 철도 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Heavier than tram"
msgstr "트램보다 무거운"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Heavy rail vehicle"
msgstr "중철도 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "A conveyance suspended on a cable"
msgstr "케이블에 매달린 운송 수단"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:324
#, fuzzy
msgid "A railway that mostly runs underground"
msgstr "대부분 지하로 운행하는 철도"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Future electric mobility vehicles"
msgstr "미래 전기 이동 수단"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Vehicle designed for military forces"
msgstr "군용으로 설계된 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Basic class for navigating waterway"
msgstr "수로 항해용 기본 클래스"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Vehicle of a governmental security agency"
msgstr "정부 보안 기관 차량"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:331
#, fuzzy
msgid "A civilian security armored car used by VIPs"
msgstr "VIP가 사용하는 민간 보안 장갑차"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:332
#, fuzzy
msgid "High-Occupancy Vehicle (two or more passengers)"
msgstr "다인승 차량 (2인 이상 탑승)"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "A transport container"
msgstr "운송 컨테이너"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:334
#, fuzzy
msgid "An airplane"
msgstr "비행기"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:335
#, fuzzy
msgid "A small unmanned robot"
msgstr "소형 무인 로봇"

#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:336
#: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Reserved for user-defined semantics"
msgstr "사용자 정의 의미용 예약"

#: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Overwrite % '%'"
msgstr "% '%' 덮어쓰기"

#: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:41
#, fuzzy
msgid "There is already a % '%'. Overwrite?"
msgstr "이미 % '%'가 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"

#: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Apply this solution to all conflicted elements"
msgstr "이 해결책을 모든 충돌 요소에 적용"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:66
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Open dialog for editing vClasses"
msgstr "차량 클래스 편집 대화상자 열기"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:70
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Open dialog for editing color"
msgstr "색상 편집 대화상자 열기"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:82
#: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:120
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:245
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:258
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:272
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:297
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:773
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:785
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:799
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "참"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:85
#: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:123
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:248
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:261
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:275
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:294
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:300
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:776
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:788
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:805
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "거짓"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Error updating % '%'"
msgstr "% '%' 업데이트 오류"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "% '%' cannot be updated because"
msgstr "% '%'를 업데이트할 수 없습니다. 이유:"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:61
#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:85
#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:87
#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:89
#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:91
#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "there are invalid %s."
msgstr "잘못된 %s가 있습니다."

#: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:91
#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:228
#, fuzzy
msgid "No routes in net"
msgstr "net에 Route 없음"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEDistributionRefDialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add % reference"
msgstr "% 참조 추가"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEDistributionRefDialog.cpp:150
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:260
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:871
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:909
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:943
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1045
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1084
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1120
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1156
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1294
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "add % in '%'"
msgstr "'%'에 % 추가"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterDialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Rerouter intervals of % '%' cannot be saved"
msgstr "% '%'의 우회기 간격을 저장할 수 없습니다"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterDialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid ". There are overlapping intervals."
msgstr ". 중복된 간격이 있습니다."

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Error updating % of % '%'"
msgstr "% '%'의 % 업데이트 오류"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "% of % '%' cannot be updated because"
msgstr "% '%'의 %를 업데이트할 수 없습니다. 이유:"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "at least one % must be defined."
msgstr "최소 하나의 %가 정의되어야 합니다."

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:131
#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:193
msgid "No edges in net"
msgstr "net에 Edge 없음"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:162
msgid "No lanes in net"
msgstr "net에 차로 없음"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Rerouter has more than one edge"
msgstr "우회기에 둘 이상의 Edge가 있음"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:259
#, fuzzy
msgid "No parkingAreas in net"
msgstr "net에 주차 구역(parkingAreas) 없음"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:37
#: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:49
#, fuzzy
msgid "Edit % '%'"
msgstr "% '%' 편집"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:41
#: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:53
#, fuzzy
msgid "change % values"
msgstr "% 값 변경"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVariableSpeedSignDialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "VariableSpeedSign steps of % '%' cannot be saved"
msgstr "% '%'의 가변 속도 표지판 단계를 저장할 수 없습니다"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVariableSpeedSignDialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Steps has to be sorted."
msgstr "단계는 정렬되어야 합니다."

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Invalid row type"
msgstr "잘못된 행 유형"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Open OSG File"
msgstr "OSG 파일 열기"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:1804
#, fuzzy
msgid "Error editing %"
msgstr "% 편집 오류"

#: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "The % cannot be updated because attribute % is invalid."
msgstr "속성 %가 잘못되어 %를 업데이트할 수 없습니다."

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:35
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Save % as"
msgstr "% 다른 이름으로 저장"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Open %"
msgstr "% 열기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Visited Directories"
msgstr "방문한 디렉토리"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Directory:"
msgstr "디렉토리:"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:108
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "파일 이름:"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Copy File"
msgstr "파일 복사"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:233
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Select destination file"
msgstr "대상 파일 선택"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:241
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Error copying file"
msgstr "파일 복사 오류"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:242
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Unable to copy file: %"
msgstr "파일을 복사할 수 없음: %"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:243
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:289
#, fuzzy
msgid "The source and destination files are the same"
msgstr "원본과 대상 파일이 동일합니다"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:249
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:295
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Overwrite file"
msgstr "파일 덮어쓰기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:249
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:295
#, fuzzy
msgid "The destination file: %"
msgstr "대상 파일: %"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:250
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:296
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:774
#, fuzzy
msgid "already exist. Overwrite?"
msgstr "이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:261
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Check destination file permissions"
msgstr "대상 파일 권한 확인"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Move File"
msgstr "파일 이동"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:287
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Error moving file"
msgstr "파일 이동 오류"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:288
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:306
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%\n"
msgstr ""
"파일을 이동할 수 없음:\n"
"%\n"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Deleting file"
msgstr "파일 삭제 중"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the file:"
msgstr "파일을 삭제하시겠습니까:"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Error deleting file"
msgstr "파일 삭제 오류"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Unable to delete file: %"
msgstr "파일을 삭제할 수 없음: %"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Check file permissions"
msgstr "파일 권한 확인"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Up one level"
msgstr "상위 레벨로"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "홈 디렉토리"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Work directory"
msgstr "작업 디렉토리"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Config directory"
msgstr "설정 디렉토리"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "정렬 기준"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:437
#: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:439
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:441
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "사용자"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "역순"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Ignore case"
msgstr "대소문자 무시"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:448
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "보기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Small icons"
msgstr "작은 아이콘"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Big icons"
msgstr "큰 아이콘"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "자세히"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "행"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "열"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Hidden files"
msgstr "숨겨진 파일"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Preview images"
msgstr "이미지 미리보기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Normal images"
msgstr "일반 이미지"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Medium images"
msgstr "중간 이미지"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Giant images"
msgstr "큰 이미지"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:464
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "북마크"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:467
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Set bookmark"
msgstr "북마크 설정"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:468
#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "북마크 지우기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:484
#, fuzzy
msgid "New directory..."
msgstr "새 디렉토리..."

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "복사..."

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Move..."
msgstr "이동..."

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "삭제..."

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:773
#, fuzzy
msgid "The selected file: %"
msgstr "선택한 파일: %"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:788
#, fuzzy
msgid "File doesn't exist"
msgstr "파일이 존재하지 않음"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:789
#, fuzzy
msgid "The selected file '%'"
msgstr "선택한 파일 '%'"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:790
#, fuzzy
msgid "doesn't exist"
msgstr "존재하지 않음"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Create New Directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Create new directory with name:"
msgstr "이름으로 새 디렉토리 만들기:"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Directory already Exists"
msgstr "디렉토리가 이미 존재함"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:877
#, fuzzy
msgid ""
"The new directory:\n"
"%"
msgstr ""
"새 디렉토리:\n"
"%"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:878
#, fuzzy
msgid "already exists"
msgstr "이미 존재함"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Cannot create directory"
msgstr "디렉토리를 만들 수 없음"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:885
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create directory:\n"
"%"
msgstr ""
"디렉토리를 만들 수 없음:\n"
"%"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Check folder permissions"
msgstr "폴더 권한 확인"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Bookmark current directory."
msgstr "현재 디렉토리 북마크."

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Clear bookmarks."
msgstr "북마크 지우기."

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Go up one directory"
msgstr "상위 디렉토리로 이동"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Go to home directory"
msgstr "홈 디렉토리로 이동"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Go to work directory"
msgstr "작업 디렉토리로 이동"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Go to netedit config directory"
msgstr "netedit 설정 디렉토리로 이동"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Go to sumo config directory"
msgstr "sumo 설정 디렉토리로 이동"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Create new directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Display directory with small icons"
msgstr "작은 아이콘으로 디렉토리 표시"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Display directory with big icons"
msgstr "큰 아이콘으로 디렉토리 표시"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Display detailed directory listing"
msgstr "자세한 디렉토리 목록 표시"

#: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Toggle show hidden files and directories"
msgstr "숨겨진 파일 및 디렉토리 표시 전환"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Select a solution for StoppingPlaces and E2 detectors"
msgstr "정류장 및 E2 검지기에 대한 해결책 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:57
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:182
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Activate friendlyPos and save"
msgstr "friendlyPos 활성화 및 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:58
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"Friendly pos parameter will be activated in all stopping places and E2 "
"detectors"
msgstr "모든 정류장 및 E2 검지기에서 friendly pos 매개변수가 활성화됩니다"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Save invalid positions"
msgstr "잘못된 위치 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Save stopping places and E2 detectors with invalid positions"
msgstr "잘못된 위치의 정류장 및 E2 검지기 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:67
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:187
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Fix positions and save"
msgstr "위치 수정 및 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:68
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Position of stopping places and E2 detectors will be fixed"
msgstr "정류장 및 E2 검지기의 위치가 수정됩니다"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Select invalid additionals"
msgstr "잘못된 추가 요소 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Cancel saving of additionals and select invalid stopping places and E2 "
"detectors"
msgstr "추가 요소 저장 취소 및 잘못된 정류장과 E2 검지기 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "change % of invalid additionals"
msgstr "잘못된 추가 요소의 % 변경"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "fix positions of invalid additionals"
msgstr "잘못된 추가 요소의 위치 수정"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "select invalid additionals"
msgstr "잘못된 추가 요소 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select a solution for Multilane E2 detectors"
msgstr "다중 차로 E2 검지기에 대한 해결책 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Build connections between lanes"
msgstr "차로 간 연결 구축"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "New connections will be created between non-connected lanes"
msgstr "연결되지 않은 차로 사이에 새 연결이 생성됩니다"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Remove invalid E2 detectors"
msgstr "잘못된 E2 검지기 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Remove Multilane E2 Detectors with non-connected lanes"
msgstr "연결되지 않은 차로가 있는 다중 차로 E2 검지기 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid "fix multilane additionals problems"
msgstr "다중 차로 추가 요소 문제 수정"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Fix additional problems"
msgstr "추가 요소 문제 수정"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:63
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:115
#: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Routes"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Remove invalid routes"
msgstr "잘못된 Route 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Remove invalid routes and save"
msgstr "잘못된 Route 제거 및 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:71
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Save invalid routes"
msgstr "잘못된 Route 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Select invalid routes"
msgstr "잘못된 Route 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Select invalid routes and stop saving"
msgstr "잘못된 Route 선택 및 저장 중지"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:81
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:82
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Remove stops out of route"
msgstr "Route 밖의 정차 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "delete invalid routes"
msgstr "잘못된 Route 삭제"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:131
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:245
#, fuzzy
msgid "select invalid routes"
msgstr "잘못된 Route 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:151
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "delete invalid stops"
msgstr "잘못된 정차 삭제"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Remove invalid vehicles"
msgstr "잘못된 차량 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Remove invalid vehicles and save"
msgstr "잘못된 차량 제거 및 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:195
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Save invalid vehicles"
msgstr "잘못된 차량 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Select invalid vehicles"
msgstr "잘못된 차량 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Select invalid vehicles and stop saving"
msgstr "잘못된 차량 선택 및 저장 중지"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Remove stops out of vehicle's route"
msgstr "차량 Route 밖의 정차 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:233
#, fuzzy
msgid "delete invalid vehicles"
msgstr "잘못된 차량 삭제"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Stop positions"
msgstr "정차 위치"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Activate friendlyPos"
msgstr "friendlyPos 활성화"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Save invalid stops"
msgstr "잘못된 정차 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Save elements with invalid positions"
msgstr "잘못된 위치의 요소 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Select conflicted stops"
msgstr "충돌하는 정차 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Select conflicted stops and abort saving"
msgstr "충돌하는 정차 선택 및 저장 중단"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Fix stop positions and save"
msgstr "정차 위치 수정 및 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "change % of invalid stops"
msgstr "잘못된 정차의 % 변경"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:352
#, fuzzy
msgid "fix positions of invalid stops"
msgstr "잘못된 정차의 위치 수정"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:359
#, fuzzy
msgid "select invalid stops"
msgstr "잘못된 정차 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Person/container plans"
msgstr "보행자/컨테이너 계획"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:408
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Remove invalid plans"
msgstr "잘못된 계획 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:413
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Save invalid plans"
msgstr "잘못된 계획 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Select conflicted plans"
msgstr "충돌하는 계획 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Select conflicted plans and abort saving"
msgstr "충돌하는 계획 선택 및 저장 중단"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "delete invalid person plans"
msgstr "잘못된 보행자 계획 삭제"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:451
#, fuzzy
msgid "select invalid person plans"
msgstr "잘못된 보행자 계획 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Fix demand elements problems"
msgstr "Demand 요소 문제 수정"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:141
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "충돌"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:221
#, fuzzy
msgid "Save list of conflicted items"
msgstr "충돌 항목 목록 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:239
#, fuzzy
msgid "Saving successfully"
msgstr "저장 성공"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:240
#, fuzzy
msgid "List of conflicted items was successfully saved"
msgstr "충돌 항목 목록이 성공적으로 저장되었습니다"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:245
#, fuzzy
msgid "Saving list of conflicted items failed"
msgstr "충돌 항목 목록 저장 실패"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:56
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Remove invalid edges"
msgstr "잘못된 Edge 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:61
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Save invalid edges"
msgstr "잘못된 Edge 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Select invalid edges"
msgstr "잘못된 Edge 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Select invalid edges and abort saving"
msgstr "잘못된 Edge 선택 및 저장 중단"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:92
#, fuzzy
msgid "delete invalid edges"
msgstr "잘못된 Edge 삭제"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:101
#, fuzzy
msgid "select invalid edges"
msgstr "잘못된 Edge 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:142
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Remove invalid crossings"
msgstr "잘못된 횡단보도 제거"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:147
#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Save invalid crossings"
msgstr "잘못된 횡단보도 저장"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Select invalid crossing"
msgstr "잘못된 횡단보도 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select invalid crossing and abort saving"
msgstr "잘못된 횡단보도 선택 및 저장 중단"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:185
#, fuzzy
msgid "delete invalid crossings"
msgstr "잘못된 횡단보도 삭제"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:194
#, fuzzy
msgid "select invalid crossings"
msgstr "잘못된 횡단보도 선택"

#: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Fix network elements problems"
msgstr "Network elements 문제 수정"

#: src/netedit/dialogs/options/GNENeteditOptionsDialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edit netedit options"
msgstr "netedit 옵션 편집"

#: src/netedit/dialogs/options/GNENetgenerateOptionsDialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Run netgenerate with advanced options"
msgstr "고급 옵션으로 netgenerate 실행"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:77
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:68
#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Toggle Menu Tooltips"
msgstr "메뉴 툴팁 전환"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:77
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:68
#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Toggles whether tooltips in the menu shall be shown."
msgstr "메뉴에서 툴팁 표시 여부를 전환합니다."

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save options"
msgstr "옵션 저장"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save configuration file"
msgstr "설정 파일 저장"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Load options"
msgstr "옵션 불러오기"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Load configuration file"
msgstr "설정 파일 불러오기"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Default options"
msgstr "기본 옵션"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Reset all options to default"
msgstr "모든 옵션을 기본값으로 초기화"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Topics"
msgstr "주제"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Include description in search"
msgstr "검색에 설명 포함"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:232
#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:250
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:144
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "options file"
msgstr "옵션 파일"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Could not load configuration '"
msgstr "설정을 불러올 수 없음 '"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:351
#: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:183
#: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Could not load tool configuration '"
msgstr "도구 설정을 불러올 수 없음 '"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:355
msgid "Loaded configuration."
msgstr "구성이 로드되었습니다."

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:81
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Reset value"
msgstr "값 초기화"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:578
#: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "파일 이름 선택"

#: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:609
#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:215
#, fuzzy
msgid "XML file"
msgstr "XML 파일"

#: src/netedit/dialogs/options/GNESumoOptionsDialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edit SUMO options"
msgstr "SUMO 옵션 편집"

#: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:58
#: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:69
#: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save output"
msgstr "출력 저장"

#: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:60
#: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:71
#: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Console output"
msgstr "콘솔 출력"

#: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "tool log file"
msgstr "도구 로그 파일"

#: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "중단"

#: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Abort running"
msgstr "실행 중단"

#: src/netedit/dialogs/run/GNERunNetgenerateDialog.cpp:32
#: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Running netgenerate results"
msgstr "netgenerate 결과 실행 중"

#: src/netedit/dialogs/run/GNERunPythonToolDialog.cpp:32
#: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Python Tool"
msgstr "Python 도구"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "격자"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Spider"
msgstr "스파이더"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Random grid"
msgstr "랜덤 격자"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "랜덤"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "도구"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save toolcfg"
msgstr "도구 설정 저장"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Save file with tool configuration"
msgstr "도구 설정이 포함된 파일 저장"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load toolcfg"
msgstr "도구 설정 불러오기"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Load file with tool configuration"
msgstr "도구 설정이 포함된 파일 불러오기"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Sorted by name"
msgstr "이름순 정렬"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Grouped by categories"
msgstr "카테고리별 그룹화"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Use current % file"
msgstr "현재 % 파일 사용"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Select % file"
msgstr "% 파일 선택"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Use current selected edges"
msgstr "현재 선택된 Edge 사용"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:399
#, fuzzy
msgid "additional"
msgstr "추가 요소"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:501
#, fuzzy
msgid "data"
msgstr "데이터"

#: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:552
#, fuzzy
msgid "sumo config"
msgstr "sumo 설정"

#: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:230
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:509
#, fuzzy
msgid "reset %"
msgstr "% 초기화"

#: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Nothing to enable, implement in Children"
msgstr "활성화할 것이 없음, Children에서 구현"

#: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Nothing to disable, implement in Children"
msgstr "비활성화할 것이 없음, Children에서 구현"

#: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Parent filename"
msgstr "부모 파일 이름"

#: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Nothing to toggle, implement in Children"
msgstr "전환할 것이 없음, Children에서 구현"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Open "
msgstr "열기 "

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:433
#, fuzzy
msgid " Dialog"
msgstr " 대화상자"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:441
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Cursor position over additional shape: "
msgstr "추가 요소 형태 위 커서 위치: "

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Cursor position over lane: "
msgstr "차로 위 커서 위치: "

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Mouse position over edge: "
msgstr "Edge 위 마우스 위치: "

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:459
#: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Cursor position in view: "
msgstr "뷰에서 커서 위치: "

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Invalid number of edges"
msgstr "잘못된 Edge 수"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:112
#, fuzzy
msgid "add bus stop '"
msgstr "버스 정류장 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:156
#, fuzzy
msgid "add train stop '"
msgstr "기차역 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"Could not build access in netedit; % '%' already owns an access in the edge "
"'%'"
msgstr "netedit에서 접근을 구축할 수 없음; % '%'가 이미 Edge '%'에 접근을 소유함"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build access in netedit; The lane '%' doesn't support pedestrians"
msgstr "netedit에서 접근을 구축할 수 없음; 차로 '%'는 보행자를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:220
#, fuzzy
msgid "add access in '"
msgstr "접근 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:262
#, fuzzy
msgid "add container stop '"
msgstr "컨테이너 정류장 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Invalid charge type '%' ."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; 잘못된 충전 유형 '%'."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:309
#, fuzzy
msgid "add charging station '"
msgstr "충전소 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build parking area with ID '%' in netedit; Invalid departPos over "
"lane."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 주차 구역을 구축할 수 없음; 차로 위 잘못된 departPos."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:359
#, fuzzy
msgid "add parking area '"
msgstr "주차 구역 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"Could not build parking space in netedit; attribute width cannot be parse to"
" float."
msgstr "netedit에서 주차 공간을 구축할 수 없음; 속성 width를 float로 파싱할 수 없음."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:381
#, fuzzy
msgid ""
"Could not build parking space in netedit; attribute length cannot be parse "
"to float."
msgstr "netedit에서 주차 공간을 구축할 수 없음; 속성 length를 float로 파싱할 수 없음."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"Could not build parking space in netedit; attribute angle cannot be parse to"
" float."
msgstr "netedit에서 주차 공간을 구축할 수 없음; 속성 angle을 float로 파싱할 수 없음."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:403
#, fuzzy
msgid "add parking space in '"
msgstr "주차 공간 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:450
#, fuzzy
msgid "add induction loop '"
msgstr "유도 루프 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:493
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build lane area detector with ID '%' in netedit; invalid traffic "
"light ID."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 차로 영역 검지기를 구축할 수 없음; 잘못된 신호등 ID."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:511
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:574
#, fuzzy
msgid "add lane area detector '"
msgstr "차로 영역 검지기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build lane area detector with ID '%' in netedit; Lanes aren't "
"consecutives."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 차로 영역 검지기를 구축할 수 없음; 차로가 연속적이지 않음."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:618
#, fuzzy
msgid "add entry-exit detector '"
msgstr "진입-진출 검지기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:649
#, fuzzy
msgid "add entry detector in '"
msgstr "진입 검지기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:682
#, fuzzy
msgid "add exit detector in '"
msgstr "진출 검지기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:722
#, fuzzy
msgid "add instant induction loop '"
msgstr "즉시 유도 루프 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:769
#, fuzzy
msgid "add lane calibrator '"
msgstr "차로 보정기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:823
#, fuzzy
msgid "add calibrator '"
msgstr "보정기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:865
#, fuzzy
msgid "add calibrator flow in '"
msgstr "보정기 흐름 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:926
#, fuzzy
msgid "add rerouter '"
msgstr "우회기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:963
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build interval with ID '%' in netedit; begin is greater than end."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 간격을 구축할 수 없음; begin이 end보다 큼."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:971
#, fuzzy
msgid "add rerouter interval in '"
msgstr "우회기 간격 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build interval with begin '%' and end '%' in '%' due overlapping."
msgstr "'%'에서 begin '%'와 end '%'인 간격을 중복으로 인해 구축할 수 없음."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "add closing lane reroute in '"
msgstr "차로 폐쇄 우회 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "add closing reroute in '"
msgstr "폐쇄 우회 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "add dest prob reroute in '"
msgstr "목적지 확률 우회 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "add parking area reroute in '"
msgstr "주차 구역 우회 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "add route prob reroute in '"
msgstr "Route 확률 우회 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "add route probe '"
msgstr "Route 탐지기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "add Variable Speed Sign '"
msgstr "가변 속도 표지판 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "add VSS Step in '"
msgstr "VSS 단계 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build Vaporizer with ID '%' in netedit; begin is greater than end."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 기화기를 구축할 수 없음; begin이 end보다 큼."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "add vaporizer in '"
msgstr "기화기 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build TAZ with ID '%' in netedit; Invalid Shape."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 TAZ를 구축할 수 없음; 잘못된 형태."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "add TAZ '"
msgstr "TAZ 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "add TAZ Source in '"
msgstr "TAZ 출발지 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "update TAZ Source in '"
msgstr "TAZ 출발지 업데이트 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "add TAZ Sink in '"
msgstr "TAZ 도착지 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "update TAZ Sink in '"
msgstr "TAZ 도착지 업데이트 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "add traction substation '"
msgstr "견인 변전소 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not build overhead wire with ID '%' in netedit; Lanes aren't "
"consecutives."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 가공선을 구축할 수 없음; 차로가 연속적이지 않음."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "add overhead wire '"
msgstr "가공선 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "add polygon '"
msgstr "폴리곤 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "add POI '%'"
msgstr "POI 추가 '%'"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "add POI lane '%'"
msgstr "POI 차로 추가 '%'"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build POI with ID '%' in netedit"
msgstr "netedit에서 ID '%'인 POI를 구축할 수 없음"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "Network requires a geo projection."
msgstr "Network에 지리 투영(geo projection)이 필요합니다."

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "add POI GEO '%'"
msgstr "POI GEO 추가 '%'"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "add jps walkable area '"
msgstr "jps 보행 가능 영역 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1790
#, fuzzy
msgid "add jps obstacle '"
msgstr "jps 장애물 추가 '"

#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:2011
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:2029
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2572
#, fuzzy
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; % with ID '%' doesn't exist."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; ID '%'인 %가 존재하지 않음."

#: src/netedit/elements/additional/GNECalibrator.cpp:268
#: src/netedit/elements/additional/GNECalibrator.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Both myEdge and myLane aren't defined"
msgstr "myEdge와 myLane 모두 정의되지 않음"

#: src/netedit/elements/additional/GNECalibratorFlow.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"calibratorFlow of calibrator '%' cannot be written. Either type or "
"vehsPerHour or speed must be enabled"
msgstr ""
"보정기 '%'의 calibratorFlow를 쓸 수 없음. type, vehsPerHour 또는 speed 중 하나가 활성화되어야 함"

#: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:134
#, fuzzy
msgid "' needs at least one entry and one exit"
msgstr "'는 최소 하나의 진입과 하나의 진출이 필요함"

#: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:354
#, fuzzy
msgid "An entry-exit detector needs at least one entry detector"
msgstr "진입-진출 검지기는 최소 하나의 진입 검지기가 필요함"

#: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:357
#, fuzzy
msgid "An entry-exit detector needs at least one exit detector"
msgstr "진입-진출 검지기는 최소 하나의 진출 검지기가 필요함"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Release from lane"
msgstr "차로에서 해제"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Attach to nearest lane"
msgstr "가장 가까운 차로에 부착"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Transform to POI"
msgstr "POI로 변환"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Transform to POI Geo"
msgstr "POI Geo로 변환"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:414
#: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:420
#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:560
#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:91
#, fuzzy
msgid "No geo-conversion defined"
msgstr "지리 변환이 정의되지 않음"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Simplify Shape"
msgstr "형태 단순화"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:265
#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:335
#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Replace current shape with a rectangle"
msgstr "현재 형태를 사각형으로 교체"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:273
#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Open shape"
msgstr "형태 열기"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Open polygon's shape"
msgstr "폴리곤 형태 열기"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:275
#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Close shape"
msgstr "형태 닫기"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Close polygon's shape"
msgstr "폴리곤 형태 닫기"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Select elements within polygon"
msgstr "폴리곤 내 요소 선택"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Select elements within polygon boundary"
msgstr "폴리곤 경계 내 요소 선택"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Triangulate polygon"
msgstr "폴리곤 삼각화"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Convert the current polygon in triangles"
msgstr "현재 폴리곤을 삼각형으로 변환"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Remove geometry point"
msgstr "지오메트리 포인트 제거"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:291
#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Remove geometry point under mouse"
msgstr "마우스 아래 지오메트리 포인트 제거"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:292
#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Set first geometry point"
msgstr "첫 번째 지오메트리 포인트 설정"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Number of remaining points insufficient"
msgstr "남은 포인트 수 부족"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Polygon already opened"
msgstr "폴리곤이 이미 열려 있음"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Polygon already closed"
msgstr "폴리곤이 이미 닫혀 있음"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Selected point must be different of the first point"
msgstr "선택한 포인트는 첫 번째 포인트와 달라야 함"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Polygon already simplified"
msgstr "폴리곤이 이미 단순화됨"

#: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Using GEO Shape"
msgstr "GEO 형태 사용 중"

#: src/netedit/elements/additional/GNERerouter.cpp:114
#, fuzzy
msgid "' needs at least one edge"
msgstr "는 최소 하나의 Edge가 필요함"

#: src/netedit/elements/additional/GNETAZ.cpp:250
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Set custom Geometry Point"
msgstr "사용자 정의 지오메트리 포인트 설정"

#: src/netedit/elements/additional/GNEVariableSpeedSign.cpp:98
#, fuzzy
msgid "' needs at least one lane"
msgstr "'는 최소 하나의 차로가 필요함"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:65
#, fuzzy
msgid "add data set"
msgstr "데이터셋 추가"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:89
#, fuzzy
msgid "add data set and data interval"
msgstr "데이터셋 및 데이터 간격 추가"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:105
#, fuzzy
msgid "add data interval"
msgstr "데이터 간격 추가"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:136
#, fuzzy
msgid "There is already a edgeRel defined in edge '%'."
msgstr "Edge '%'에 이미 edgeRel이 정의되어 있습니다."

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:141
#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:183
#, fuzzy
msgid "add edge rel"
msgstr "Edge 관계 추가"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:179
#, fuzzy
msgid "There is already a edgeRel defined between '%' and '%'."
msgstr "'%'와 '%' 사이에 이미 edgeRel이 정의되어 있습니다."

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:222
#, fuzzy
msgid "There is already a TAZ rel defined between '%' and '%'."
msgstr "'%'와 '%' 사이에 이미 TAZ rel이 정의되어 있습니다."

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "There is already a TAZ rel defined in '%'."
msgstr "'%'에 이미 TAZ rel이 정의되어 있습니다."

#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:228
#: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:240
#, fuzzy
msgid "add TAZ rel"
msgstr "TAZ 관계 추가"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataInterval.cpp:248
#, fuzzy
msgid "GenericData was already inserted"
msgstr "GenericData가 이미 삽입됨"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataInterval.cpp:272
#, fuzzy
msgid "GenericData wasn't previously inserted"
msgstr "GenericData가 이전에 삽입되지 않음"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:290
#, fuzzy
msgid "DataInterval was already inserted"
msgstr "DataInterval이 이미 삽입됨"

#: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:307
#: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:331
#, fuzzy
msgid "DataInterval wasn't previously inserted"
msgstr "DataInterval이 이전에 삽입되지 않음"

#: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Open % Dialog"
msgstr "% 대화상자 열기"

#: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:387
#: src/netedit/elements/network/GNEEdgeType.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Invalid index"
msgstr "잘못된 인덱스"

#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:88
#, fuzzy
msgid "add meanDataEdge"
msgstr "meanData Edge 추가"

#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:140
#, fuzzy
msgid "add meanDataLane"
msgstr "meanData 차로 추가"

#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:161
#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build % in netedit"
msgstr "netedit에서 %를 구축할 수 없음"

#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edge doesn't exist."
msgstr "Edge가 존재하지 않음."

#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%' doesn't exist."
msgstr "속성 '%'가 존재하지 않음."

#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:226
#: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Invalid value '%' for %."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; %에 대한 잘못된 값 '%'."

#: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Route length: "
msgstr "Route 길이: "

#: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:883
#, fuzzy
msgid "reverse"
msgstr "역방향"

#: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:885
#, fuzzy
msgid "reverse current %"
msgstr "현재 % 역방향"

#: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Add reverse %"
msgstr "역방향 % 추가"

#: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElementPlan.cpp:1231
#: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElementPlan.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Edge '%' is not consecutive with edge '%'"
msgstr "Edge '%'가 Edge '%'와 연속적이지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Invalid from edge '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 Edge '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Invalid to edge '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 Edge '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Invalid from junction '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 교차로 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Invalid to junction '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 교차로 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Invalid from TAZ '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 TAZ '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Invalid to TAZ '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 TAZ '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Invalid from bus stop '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 버스 정류장 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Invalid from train stop '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 기차역 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Invalid from container stop '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 컨테이너 정류장 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Invalid from charging station '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 충전소 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Invalid from parking area '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 주차 구역 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Invalid to bus stop '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 버스 정류장 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Invalid to train stop '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 기차역 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Invalid to container stop '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 컨테이너 정류장 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Invalid to charging station '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 충전소 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Invalid to parking area '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 주차 구역 '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Invalid from route '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 Route '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Invalid to route '%' used in % of % '%'"
msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 Route '%'"

#: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat in routes with only one edge"
msgstr "하나의 Edge만 있는 Route에서는 반복할 수 없음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat route; front and last edge aren't connected"
msgstr "Route를 반복할 수 없음; 첫 번째와 마지막 Edge가 연결되지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:734
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "copy % '%'"
msgstr "% '%' 복사"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:70
#, fuzzy
msgid "delete % '%'"
msgstr "% '%' 삭제"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"VType '%' with probability % cannot be referenced with distribution '%'"
msgstr "확률 %인 VType '%'는 분포 '%'로 참조할 수 없음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:115
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:147
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:175
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:224
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:288
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:324
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:373
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:419
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:468
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:524
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:571
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:618
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:671
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:718
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:765
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:801
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:835
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:977
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "add % '%'"
msgstr "% '%' 추가"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:206
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:357
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; %."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; %."

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Route '%' with probability % cannot be referenced with distribution '%'"
msgstr "확률 %인 Route '%'는 분포 '%'로 참조할 수 없음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:317
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:364
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:412
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:459
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:515
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:564
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:611
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:662
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:711
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Invalid % used in % '%'. % is greater than number of lanes"
msgstr "% '%'에서 사용된 잘못된 %. %가 차로 수보다 큼"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:319
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:366
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:414
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:461
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:517
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:566
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:613
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:664
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:713
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Invalid % used in % '%'. % is greater than type %"
msgstr "% '%'에서 사용된 잘못된 %. %가 유형 %보다 큼"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:972
#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Invalid vehicle type '%' used in % '%'."
msgstr "% '%'에서 사용된 잘못된 차량 유형 '%'."

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Containers don't support stops at busStops or trainStops"
msgstr "컨테이너는 버스 정류장이나 기차역에서 정차를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Persons don't support stops at containerStops"
msgstr "보행자는 컨테이너 정류장에서 정차를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Persons don't support stops at chargingStations"
msgstr "보행자는 충전소에서 정차를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Containers don't support stops at chargingStations"
msgstr "컨테이너는 충전소에서 정차를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Persons don't support stops at parkingAreas"
msgstr "보행자는 주차 구역에서 정차를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Containers don't support stops at parkingAreas"
msgstr "컨테이너는 주차 구역에서 정차를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "vehicles don't support stops at edges"
msgstr "차량은 Edge에서 정차를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "A stop must be defined either over a stoppingPlace, a edge or a lane"
msgstr "정차는 정류장, Edge 또는 차로 위에 정의되어야 함"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "A stop requires only a stoppingPlace, edge or lane"
msgstr "정차는 정류장, Edge 또는 차로만 필요함"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1649
#, fuzzy
msgid ""
"Could not build % with ID '%' in netedit; via % with ID '%' doesn't exist."
msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; ID '%'인 via %가 존재하지 않음."

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2686
#, fuzzy
msgid "% with id '%' doesn't exist in % '%'"
msgstr "% '%'에 ID '%'인 %가 존재하지 않음"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2692
#, fuzzy
msgid "invalid probability % in % '%'"
msgstr "% '%'에서 잘못된 확률 %"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2697
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid type distribution probabilities in % '%'. Must have the same number "
"of elements"
msgstr "% '%'에서 잘못된 유형 분포 확률. 같은 수의 요소가 있어야 함"

#: src/netedit/elements/demand/GNERouteRef.cpp:304
#: src/netedit/elements/demand/GNEVTypeRef.cpp:301
#, fuzzy
msgid "%: %, %"
msgstr "%: %, %"

#: src/netedit/elements/demand/GNEStop.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Invalid Stop parent"
msgstr "잘못된 정차 부모"

#: src/netedit/elements/demand/GNEStop.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Invalid parent"
msgstr "잘못된 부모"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:78
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:92
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:106
#, fuzzy
msgid "transform to"
msgstr "다음으로 변환"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Trip (over junctions)"
msgstr "통행 (교차로 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Flow (over junctions)"
msgstr "흐름 (교차로 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Trip (over TAZs)"
msgstr "통행 (TAZ 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Flow (over TAZs)"
msgstr "흐름 (TAZ 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Vehicle (embedded route)"
msgstr "차량 (embedded route)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:117
#, fuzzy
msgid "RouteFlow"
msgstr "RouteFlow"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:121
#, fuzzy
msgid "RouteFlow (embedded route)"
msgstr "RouteFlow (embedded route)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Trip"
msgstr "Trip"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:200
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:221
#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:242
#, fuzzy
msgid "transform selected to"
msgstr "선택 항목을 다음으로 변환"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Trips (over junctions) (only %)"
msgstr "통행 (교차로 경유) (%만)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Flows (over junctions) (only %)"
msgstr "흐름 (교차로 경유) (%만)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Trips (over junctions)"
msgstr "통행 (교차로 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Flows (over junctions)"
msgstr "흐름 (교차로 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Trips (over TAZs) (only %)"
msgstr "통행 (TAZ 경유) (%만)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Flows (over TAZs) (only %)"
msgstr "흐름 (TAZ 경유) (%만)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Trips (over TAZs)"
msgstr "통행 (TAZ 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Flows (over TAZs)"
msgstr "흐름 (TAZ 경유)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Vehicles (only %)"
msgstr "차량 (%만)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Vehicles (embedded route) (only %)"
msgstr "차량 (embedded route) (%만)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:251
#, fuzzy
msgid "RouteFlows (only %)"
msgstr "RouteFlows (only %)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:254
#, fuzzy
msgid "RouteFlows (embedded route) (only %)"
msgstr "RouteFlows (embedded route) (only %)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Trips (only %)"
msgstr "Trips (only %)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Flows (only %)"
msgstr "Flows (only %)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Vehicles (embedded route)"
msgstr "차량 (embedded route)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:272
#, fuzzy
msgid "RouteFlows"
msgstr "RouteFlows"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:275
#, fuzzy
msgid "RouteFlows (embedded route)"
msgstr "RouteFlows (embedded route)"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Trips"
msgstr "통행"

#: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Invalid vehicle tag"
msgstr "잘못된 차량 태그"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementConnection.cpp:117
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementCrossing.cpp:113
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:180
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:121
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLane.cpp:112
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:109
#, fuzzy
msgid "remove geometry point of %"
msgstr "%의 지오메트리 포인트 제거"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementConnection.cpp:140
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:166
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLane.cpp:133
#, fuzzy
msgid "moving custom shape of %"
msgstr "%의 사용자 정의 형태 이동 중"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementCrossing.cpp:134
#, fuzzy
msgid "moving % of %"
msgstr "%의 % 이동 중"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:163
#, fuzzy
msgid "remove first geometry point of %"
msgstr "%의 첫 번째 지오메트리 포인트 제거"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:168
#, fuzzy
msgid "remove last geometry point of %"
msgstr "%의 마지막 지오메트리 포인트 제거"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:219
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:161
#, fuzzy
msgid "moving shape of %"
msgstr "%의 형태 이동 중"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Lanes aren't consecutives"
msgstr "차로가 연속적이지 않음"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Lanes aren't connected"
msgstr "차로가 연결되지 않음"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:335
#, fuzzy
msgid "starPos > (endPos - EPS)"
msgstr "starPos > (endPos - EPS)"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:457
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:331
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementView.cpp:154
#, fuzzy
msgid "position of %"
msgstr "%의 위치"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:494
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:504
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:513
#, fuzzy, c-format
msgid " %'s size"
msgstr " %의 크기"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:35
#, fuzzy
msgid "lane start"
msgstr "차로 시작"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:36
#, fuzzy
msgid "lane end"
msgstr "차로 끝"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:220
#, fuzzy
msgid "% < 0"
msgstr "% < 0"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:222
#, fuzzy
msgid "% > length of lane"
msgstr "% > 차로 길이"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:224
#, fuzzy
msgid "% > (length of lane - EPS)"
msgstr "% > (차로 길이 - EPS)"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementPlan.cpp:127
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementVehicle.cpp:193
#, fuzzy
msgid "arrivalPos of %"
msgstr "%의 arrivalPos"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementPlanParent.cpp:142
#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementVehicle.cpp:183
#, fuzzy
msgid "departPos of %"
msgstr "%의 departPos"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:190
#, fuzzy
msgid "moving center of %"
msgstr "%의 중심 이동 중"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:198
#, fuzzy
msgid "moving entire shape of %"
msgstr "%의 전체 형태 이동 중"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:216
#, fuzzy
msgid "editing shape of %"
msgstr "%의 형태 편집 중"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:99
#, fuzzy
msgid "length of %"
msgstr "%의 길이"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:103
#, fuzzy
msgid "width of %"
msgstr "%의 폭"

#: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:107
#, fuzzy
msgid "height of %"
msgstr "%의 높이"

#: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Set custom connection shape"
msgstr "사용자 정의 연결 형태 설정"

#: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Smooth connection shape"
msgstr "연결 형태 부드럽게"

#: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Could not set attribute '%' (tls is broken)"
msgstr "속성 '%' 설정 불가 (tls가 손상됨)"

#: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Cannot restore attribute '%=%' for computed connection from lane '%'"
msgstr "차로 '%'에서 계산된 연결에 대한 속성 '%=%' 복원 불가"

#: src/netedit/elements/network/GNECrossing.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Crossing's edges don't support pedestrians"
msgstr "횡단보도 Edge가 보행자를 지원하지 않음"

#: src/netedit/elements/network/GNECrossing.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Set custom crossing shape"
msgstr "사용자 정의 횡단보도 형태 설정"

#: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Parent junctions are in the same position: %, %"
msgstr "부모 교차로가 같은 위치에 있음: %, %"

#: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Could not compute smooth shape for edge '%'"
msgstr "Edge '%'에 대한 부드러운 형태를 계산할 수 없음"

#: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "Could not compute smooth elevation for edge '%'"
msgstr "Edge '%'에 대한 부드러운 고도를 계산할 수 없음"

#: src/netedit/elements/network/GNEInternalLane.cpp:303
#, fuzzy
msgid "invalid link state='%'"
msgstr "잘못된 링크 상태='%'"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:479
#, fuzzy
msgid "TLS operations"
msgstr "TLS 작업"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Add TLS"
msgstr "TLS 추가"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Add joined TLS"
msgstr "연결된 TLS 추가"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Reset edge endpoints"
msgstr "Edge 끝점 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Set custom junction shape"
msgstr "사용자 정의 교차로 형태 설정"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Reset junction shape"
msgstr "교차로 형태 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Replace junction by geometry point"
msgstr "지오메트리 포인트로 교차로 대체"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Split junction (% end points)"
msgstr "교차로 분할 (% 끝점)"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Split junction and reconnect"
msgstr "교차로 분할 및 재연결"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Select roundabout"
msgstr "회전교차로 선택"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Convert to roundabout (using junction attribute radius %)"
msgstr "회전교차로로 변환 (교차로 속성 반경 % 사용)"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:544
#, fuzzy, c-format
msgid " of % junctions"
msgstr " % 교차로의"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Clear connections"
msgstr "연결 지우기"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Reset connections"
msgstr "연결 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Reset junction shapes"
msgstr "교차로 형태 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:569
#, fuzzy
msgid "wrong edit mode"
msgstr "잘못된 편집 모드"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "change junction position"
msgstr "교차로 위치 변경"

#: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "change keepClear for whole junction"
msgstr "전체 교차로에 대해 keepClear 변경"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Copy parent edge name to clipboard"
msgstr "부모 Edge 이름을 클립보드에 복사"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Remove Lane From Selected"
msgstr "선택에서 차로 제거"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Add Lane To Selected"
msgstr "선택에 차로 추가"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Remove Edge From Selected"
msgstr "선택에서 Edge 제거"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Add Edge To Selected"
msgstr "선택에 Edge 추가"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Reset edge end points"
msgstr "Edge 끝점 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Select state for all links from this edge:"
msgstr "이 Edge의 모든 링크에 대한 상태 선택:"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Additional options available in 'Inspect Mode'"
msgstr "'검사 모드'에서 추가 옵션 사용 가능"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Shape pos: "
msgstr "형태 위치: "

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Length pos: "
msgstr "길이 위치: "

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Distance: "
msgstr "거리: "

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Height: "
msgstr "높이: "

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Angle: "
msgstr "각도: "

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Lane Parametric Length cannot be never 0"
msgstr "차로 매개변수 길이는 0이 될 수 없음"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Opposite lane '%' does not connect the same nodes as edge '%'!"
msgstr "반대 차로 '%'가 Edge '%'와 같은 노드를 연결하지 않음!"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Unexpected LinkState '%'"
msgstr "예기치 않은 LinkState '%'"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "Edge operations (% selected)"
msgstr "Edge 작업 (% 선택됨)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Edge operations"
msgstr "Edge 작업"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Split edge here"
msgstr "여기서 Edge 분할"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Split edge in both directions here (no symmetric opposite edge)"
msgstr "여기서 양방향으로 Edge 분할 (대칭 반대 Edge 없음)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Split edge in both directions here (no opposite edge)"
msgstr "여기서 양방향으로 Edge 분할 (반대 Edge 없음)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Split edge in both directions here"
msgstr "여기서 양방향으로 Edge 분할"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Set geometry endpoint here (shift-click)"
msgstr "여기에 지오메트리 끝점 설정 (shift-클릭)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Restore both geometry endpoints"
msgstr "양쪽 지오메트리 끝점 복원"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Restore geometry endpoints of all selected edges"
msgstr "모든 선택한 Edge의 지오메트리 끝점 복원"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2018
#, fuzzy
msgid "Restore geometry endpoint (shift-click)"
msgstr "지오메트리 끝점 복원 (shift-클릭)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Reverse %"
msgstr "% 역방향"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Add reverse direction for %"
msgstr "%에 대한 역방향 추가"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "Add reverse disconnected direction for %"
msgstr "%에 대한 역방향 비연결 추가"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Reset lengths for %"
msgstr "%의 길이 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "Straighten %"
msgstr "% 직선화"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Smooth %"
msgstr "% 부드럽게"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Straighten elevation of %"
msgstr "%의 고도 직선화"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Smooth elevation of %"
msgstr "%의 고도 부드럽게"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Lane operations (% selected)"
msgstr "차로 작업 (% 선택됨)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "Lane operations"
msgstr "차로 작업"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Duplicate lane"
msgstr "차로 복제"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Set custom lane shape"
msgstr "사용자 정의 차로 형태 설정"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Reset custom shape"
msgstr "사용자 정의 형태 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Reset opposite lane"
msgstr "반대 차로 초기화"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2099
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2110
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "Sidewalk"
msgstr "보도"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2100
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2112
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Bike lane"
msgstr "자전거 도로"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2101
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2114
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Bus lane"
msgstr "버스 차로"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2104
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2116
#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Green verge"
msgstr "녹지대"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "Green verge (front)"
msgstr "녹지대 (앞)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Green verge (back)"
msgstr "녹지대 (뒤)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "Add restricted %"
msgstr "제한된 % 추가"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "Remove restricted %"
msgstr "제한된 % 제거"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Transform to restricted %"
msgstr "제한된 %로 변환"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2167
#, fuzzy, c-format
msgid "Template operations (% selected)"
msgstr "템플릿 작업 (% 선택됨)"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2169
#, fuzzy
msgid "Template operations"
msgstr "템플릿 작업"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Use edge as template"
msgstr "Edge를 템플릿으로 사용"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2173
#, fuzzy
msgid "Apply template"
msgstr "템플릿 적용"

#: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Select reachable (compute junctions)"
msgstr "도달 가능 선택 (교차로 계산)"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:326
#, fuzzy
msgid "% (Edited shape)"
msgstr "% (편집된 형태)"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:329
#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Copy test coordinates to clipboard"
msgstr "테스트 좌표를 클립보드에 복사"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Simplify shape"
msgstr "형태 단순화"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Open junction's shape"
msgstr "교차로 형태 열기"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Close junction's shape"
msgstr "교차로 형태 닫기"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Straighten shape"
msgstr "형태 직선화"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Remove geometry point (shift+click)"
msgstr "지오메트리 포인트 제거 (shift+클릭)"

#: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Finish editing (Enter)"
msgstr "편집 완료 (Enter)"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Internal attributes"
msgstr "내부 속성"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Extended attributes"
msgstr "확장 속성"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Flow attributes"
msgstr "흐름 속성"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Geo attributes"
msgstr "지리 속성"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Netedit attributes"
msgstr "Netedit 속성"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:92
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Move element up one lane"
msgstr "요소를 한 차로 위로 이동"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:99
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Move element down one lane"
msgstr "요소를 한 차로 아래로 이동"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Reparent"
msgstr "부모 변경"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Change parent of this element"
msgstr "이 요소의 부모 변경"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Inspect % parent"
msgstr "% 부모 검사"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Open dialog to select an existent file"
msgstr "기존 파일 선택 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Open dialog to select or create an existent file"
msgstr "파일 선택 또는 생성 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Open element dialog"
msgstr "요소 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Open specific element edit dialog"
msgstr "특정 요소 편집 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open help attributes dialog"
msgstr "속성 도움말 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Reset attributes"
msgstr "속성 초기화"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Edit extended attributes"
msgstr "확장 속성 편집"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Open dialog for editing extended attributes"
msgstr "확장 속성 편집 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Open dialog for editing generic parameters"
msgstr "일반 매개변수 편집 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Open % dialog"
msgstr "% 대화상자 열기"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Invalid value '%' in attribute %"
msgstr "속성 %에서 잘못된 값 '%'"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:474
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:535
#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "change multiple % attributes"
msgstr "여러 % 속성 변경"

#: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "change % attribute"
msgstr "% 속성 변경"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Consecutive lane selector"
msgstr "연속 차로 선택기"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:57
#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:408
#, fuzzy
msgid "No lanes selected"
msgstr "선택된 차로 없음"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Finish path creation"
msgstr "경로 생성 완료"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Abort path creation"
msgstr "경로 생성 중단"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove last lane"
msgstr "마지막 차로 제거"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show candidate lanes"
msgstr "후보 차로 표시"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:71
#, fuzzy
msgid "-BACKSPACE: undo click"
msgstr "-BACKSPACE: 클릭 실행 취소"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:71
#, fuzzy
msgid "-ESC: Abort path creation"
msgstr "-ESC: 경로 생성 중단"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Invalid lane"
msgstr "잘못된 차로"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Lane path needs at least two lanes"
msgstr "Lane path는 최소 두 개의 차로가 필요"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:169
#, fuzzy
msgid "route creation"
msgstr "Route 생성"

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:403
#, fuzzy
msgid "- Selected lanes: "
msgstr "- 선택된 차로: "

#: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:404
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:819
#, fuzzy
msgid "- Length: "
msgstr "- 길이: "

#: src/netedit/frames/GNEDemandSelector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Parent %"
msgstr "부모 %"

#: src/netedit/frames/GNEDemandSelector.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Parent element"
msgstr "부모 요소"

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "그리기"

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Start drawing"
msgstr "그리기 시작"

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Stop drawing"
msgstr "그리기 중지"

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Abort drawing"
msgstr "그리기 중단"

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:58
#, fuzzy
msgid "'Start drawing' or ENTER to create a shape."
msgstr "'그리기 시작' 또는 ENTER를 눌러 형태를 생성하세요."

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:59
#, fuzzy
msgid "'Stop drawing' or ENTER to finish shape creation."
msgstr "'그리기 중지' 또는 ENTER를 눌러 형태 생성을 완료하세요."

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:60
#, fuzzy
msgid "'Abort drawing' or ESC to abort shape creation."
msgstr "'그리기 중단' 또는 ESC를 눌러 형태 생성을 중단하세요."

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:61
#, fuzzy
msgid "'Shift + Click' to remove the last inserted point."
msgstr "'Shift + 클릭'으로 마지막에 삽입된 포인트를 제거하세요."

#: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:133
#, fuzzy
msgid "A new point cannot be added if drawing wasn't started"
msgstr "그리기가 시작되지 않으면 새 포인트를 추가할 수 없음"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Hierarchy"
msgstr "계층 구조"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Default Vehicle Type '%' cannot be removed"
msgstr "기본 차량 유형 '%'는 제거할 수 없음"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Edge: %"
msgstr "Edge: %"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:313
#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:326
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "중심"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:320
#: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Inspect"
msgstr "검사"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:321
#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:342
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:265
#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:89
#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:99
#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:460
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:397
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:416
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:483
#, fuzzy
msgid " origin"
msgstr " 출발지"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:398
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:417
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:484
#, fuzzy
msgid " destination"
msgstr " 목적지"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:516
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:650
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:732
#, fuzzy
msgid " additionals..."
msgstr " 추가 요소..."

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:530
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:597
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:664
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:746
#, fuzzy
msgid " demand elements..."
msgstr " Demand 요소..."

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:544
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:611
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:678
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:764
#, fuzzy
msgid " edges..."
msgstr " Edge..."

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:558
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:625
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:692
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:782
#, fuzzy
msgid " lanes..."
msgstr " 차로..."

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:583
#, fuzzy
msgid " TAZElements..."
msgstr " TAZ 요소..."

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Incomings"
msgstr "진입"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Outgoing"
msgstr "진출"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:868
#, fuzzy
msgid "SourceSinks (%)"
msgstr "출발지/도착지 (%)"

#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:889
#: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Data elements"
msgstr "데이터 요소"

#: src/netedit/frames/GNEFrame.cpp:248
#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:457
#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Scale: Min -> Max"
msgstr "스케일: 최소 -> 최대"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Overlapped junctions"
msgstr "중복 교차로"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Overlapped elements"
msgstr "중복 요소"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:239
#, fuzzy
msgid " - Click in the same position"
msgstr " - 같은 위치에서 클릭"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:240
#, fuzzy
msgid "   to inspect next element"
msgstr "   다음 요소 검사"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:241
#, fuzzy
msgid " - Shift + Click in the same"
msgstr " - Shift + 같은 위치에서"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:242
#, fuzzy
msgid "   position to inspect"
msgstr "   클릭하여 검사"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:243
#, fuzzy
msgid "   previous element"
msgstr "   이전 요소"

#: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:246
#, fuzzy
msgid "GEO attributes Help"
msgstr "GEO 속성 도움말"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:126
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Route creator"
msgstr "Route 생성기"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:133
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:824
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "No edges selected"
msgstr "선택된 Edge 없음"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:135
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Use last route"
msgstr "마지막 Route 사용"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:138
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Finish route creation"
msgstr "Route 생성 완료"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:141
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Abort route creation"
msgstr "Route 생성 중단"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Remove last edge"
msgstr "마지막 Edge 제거"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Show candidate edges"
msgstr "후보 Edge 표시"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:151
#, fuzzy
msgid "SHIFT-click: ignore vClass"
msgstr "SHIFT-클릭: vClass 무시"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:155
#, fuzzy
msgid "CTRL-click: force add"
msgstr "CTRL-클릭: 강제 추가"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:159
#, fuzzy
msgid "BACKSPACE: undo click"
msgstr "BACKSPACE: 클릭 실행 취소"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:277
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Double junctions aren't allowed"
msgstr "중복 교차로는 허용되지 않음"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Only two junctions are allowed"
msgstr "두 개의 교차로만 허용됨"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:296
#, fuzzy
msgid "creation of path between junctions"
msgstr "교차로 간 path 생성"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:324
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Double TAZs aren't allowed"
msgstr "중복 TAZ는 허용되지 않음"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Only two TAZs are allowed"
msgstr "두 개의 TAZ만 허용됨"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:343
#, fuzzy
msgid "creation of path between TAZs"
msgstr "TAZ 간 경로 생성"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:367
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:755
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Double edges aren't allowed"
msgstr "중복 Edge는 허용되지 않음"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Only consecutives edges are allowed"
msgstr "연속 Edge만 허용됨"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Only two edges are allowed"
msgstr "두 개의 Edge만 허용됨"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Invalid edge (SHIFT + click to add an invalid vClass edge)"
msgstr "잘못된 Edge (SHIFT + 클릭으로 잘못된 vClass Edge 추가)"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Invalid edge (CONTROL + click to add a disconnected edge)"
msgstr "잘못된 Edge (CONTROL + 클릭으로 비연결 Edge 추가)"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:415
#, fuzzy
msgid "creation of path between edges"
msgstr "Edge 간 경로 생성"

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:817
#, fuzzy
msgid "- Selected edges: "
msgstr "- 선택된 Edge: "

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:818
#, fuzzy
msgid "- Path edges: "
msgstr "- Path edges: "

#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:820
msgid "- Average speed: "
msgstr "- 평균 속도: "

#: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:32
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:32
#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:653
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:931
#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:101
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:331
#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:636
#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:503
#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:85
msgid "Information"
msgstr "정보"

#: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:36
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:47
msgid " edge candidate"
msgstr " Edge 후보"

#: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:40
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:51
#, fuzzy
msgid " last edge selected"
msgstr " 마지막 선택된 Edge"

#: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:43
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:54
#, fuzzy
msgid " edge selected"
msgstr " 선택된 Edge"

#: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:46
#, fuzzy
msgid " edge conflict (vClass)"
msgstr " Edge 충돌 (vClass)"

#: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:49
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:57
#, fuzzy
msgid " edge disconnected"
msgstr " 비연결 Edge"

#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Remove last element"
msgstr "마지막 요소 제거"

#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Click over:"
msgstr "클릭:"

#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:786
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:820
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:854
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Only two from-to elements are allowed"
msgstr "두 개의 출발-도착 요소만 허용됨"

#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Double stoppingPlaces aren't allowed"
msgstr "중복 정류장은 허용되지 않음"

#: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:36
#, fuzzy
msgid " Valid element"
msgstr " 유효한 요소"

#: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:39
#, fuzzy
msgid " From element"
msgstr " 출발 요소"

#: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:42
#, fuzzy
msgid " To element"
msgstr " 도착 요소"

#: src/netedit/frames/GNEPlanSelector.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Plan type"
msgstr "계획 유형"

#: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Parent selector"
msgstr "부모 선택기"

#: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:38
#, fuzzy
msgid "No element selected"
msgstr "선택된 요소 없음"

#: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Parent type: "
msgstr "부모 유형: "

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:222
#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Invalid row or column"
msgstr "잘못된 행 또는 열"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Invalid row"
msgstr "잘못된 행"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:267
#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Invalid column"
msgstr "잘못된 열"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Invalid row in table test"
msgstr "테이블 테스트에서 잘못된 행"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Invalid column in table test"
msgstr "테이블 테스트에서 잘못된 열"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Unknown operation in table test"
msgstr "테이블 테스트에서 알 수 없는 작업"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Accumulated: "
msgstr "누적: "

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Add phase"
msgstr "신호 단계 추가"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Add new phase."
msgstr "새 신호 단계 추가."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Default phase"
msgstr "기본 신호 단계"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Add default phase."
msgstr "기본 신호 단계 추가."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Duplicate phase"
msgstr "신호 단계 복제"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Duplicate this phase."
msgstr "이 신호 단계 복제."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Red phase"
msgstr "적색 신호 단계"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Add red phase."
msgstr "적색 신호 단계 추가."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Yellow phase"
msgstr "황색 신호 단계"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Add yellow phase."
msgstr "황색 신호 단계 추가."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Green phase"
msgstr "녹색 신호 단계"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Add green phase."
msgstr "녹색 신호 단계 추가."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Green priority phase"
msgstr "녹색 우선 신호 단계"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Add green priority phase."
msgstr "녹색 우선 신호 단계 추가."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Cannot be parsed to double"
msgstr "double로 파싱할 수 없음"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Tooltips only for TextFields"
msgstr "TextField에만 툴팁"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Delete phase"
msgstr "신호 단계 삭제"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Delete this phase."
msgstr "이 신호 단계 삭제."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Move phase up"
msgstr "신호 단계 위로 이동"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Move this phase up."
msgstr "이 신호 단계를 위로 이동."

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Move phase down"
msgstr "신호 단계 아래로 이동"

#: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Move this phase down."
msgstr "이 신호 단계를 아래로 이동."

#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Element"
msgstr "요소"

#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:89
#, fuzzy
msgid "network elements"
msgstr "Network elements"

#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:107
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:124
#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "정차"

#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:110
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:117
#: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:41
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "Persons"
msgstr "보행자"

#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:125
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Walks"
msgstr "도보"

#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:128
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Rides"
msgstr "승차"

#: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Person stops"
msgstr "보행자 정차"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:48
msgid "NetworkElements"
msgstr "네트워크 요소 (NetworkElements)"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:51
#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "선택 지우기"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Use selected"
msgstr "선택 항목 사용"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Selected elements"
msgstr "선택된 요소"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"-This additional requires to\n"
" select at least\n"
" one element"
msgstr ""
"-이 추가 요소는 최소\n"
" 하나의 요소를\n"
" 선택해야 합니다"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "-Click over % to select"
msgstr "-선택하려면 % 위를 클릭"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:86
#, fuzzy
msgid "-ESC to clear elements"
msgstr "-ESC로 요소 지우기"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Use selected %s"
msgstr "선택된 %s 사용"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "% selector"
msgstr "% 선택기"

#: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "List of % cannot be empty"
msgstr "% 목록은 비워둘 수 없음"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Delete geometry points"
msgstr "지오메트리 포인트 삭제"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Protect Elements"
msgstr "요소 보호"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Protect all"
msgstr "모두 보호"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Protect all elements"
msgstr "모든 요소 보호"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Unprotect all"
msgstr "모두 보호 해제"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Unprotect all elements"
msgstr "모든 요소 보호 해제"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Protect additional elements"
msgstr "추가 요소 보호"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Protect TAZ elements"
msgstr "TAZ 요소 보호"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Protect demand elements"
msgstr "Demand 요소 보호"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Protect data elements"
msgstr "데이터 요소 보호"

#: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:373
#, fuzzy
msgid "remove selected items"
msgstr "선택 항목 제거"

#: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Expand"
msgstr "확장"

#: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Expand frame to show all contents"
msgstr "모든 내용 표시를 위해 프레임 확장"

#: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Shrink frame to default width"
msgstr "기본 폭으로 프레임 축소"

#: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"

#: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Set as Template"
msgstr "템플릿으로 설정"

#: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:72
#, fuzzy
msgid "clear Edge Template"
msgstr "Edge 템플릿 지우기"

#: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Set edge '%' as Template"
msgstr "Edge '%'를 템플릿으로 설정"

#: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:233
#, fuzzy
msgid "No edge Template Set"
msgstr "Edge 템플릿이 설정되지 않음"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Match Attribute"
msgstr "속성 매칭"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Only common"
msgstr "공통만"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Apply selection"
msgstr "선택 적용"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:319
#, fuzzy
msgid ""
"- The 'Match Attribute' controls allow to specify a set of objects which are"
" then applied to the current selection"
msgstr "- '속성 일치' 제어를 통해 현재 선택에 적용될 객체 집합을 지정할 수 있음"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:320
#, fuzzy
msgid "  according to the current 'Modification Mode'."
msgstr "  현재 '수정 모드'에 따라."

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:321
#, fuzzy
msgid "     1. Select an object type from the first input box"
msgstr "     1. 첫 번째 입력 상자에서 객체 유형 선택"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:322
#, fuzzy
msgid "     2. Select an attribute from the second input box"
msgstr "     2. 두 번째 입력 상자에서 속성 선택"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"     3. Enter a 'match expression' in the third input box and press <return>"
msgstr "     3. 세 번째 입력 상자에 '일치 표현식'을 입력하고 <Enter> 키를 누르세요"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:325
#, fuzzy
msgid "- The empty expression matches all objects"
msgstr "- 빈 표현식은 모든 객체와 일치함"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
"- For numerical attributes the match expression must consist of a comparison"
" operator ('<', '>', '=') and a number."
msgstr "- 숫자 속성의 경우 일치 표현식은 비교 연산자('<', '>', '=')와 숫자로 구성되어야 함."

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"- An object matches if the comparison between its attribute and the given "
"number by the given operator evaluates to 'true'"
msgstr "- 해당 연산자로 객체 속성과 주어진 숫자를 비교한 결과가 'true'이면 일치"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"- For string attributes the match expression must consist of a comparison "
"operator ('', '=', '!', '^') and a string."
msgstr "- 문자열 속성의 경우 일치 표현식은 비교 연산자('', '=', '!', '^')와 문자열로 구성되어야 함."

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:330
#, fuzzy
msgid ""
"     '' (no operator) matches if string is a substring of that object's "
"attribute."
msgstr "     '' (연산자 없음)은 문자열이 해당 객체 속성의 부분 문자열인 경우 일치."

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:331
#, fuzzy
msgid "     '=' matches if string is an exact match."
msgstr "     '='는 문자열이 정확히 일치하는 경우 일치."

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:332
#, fuzzy
msgid "     '!' matches if string is not a substring."
msgstr "     '!'는 문자열이 부분 문자열이 아닌 경우 일치."

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:333
#, fuzzy
msgid "     '^' matches if string is not an exact match."
msgstr "     '^'는 문자열이 정확히 일치하지 않는 경우 일치."

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:335
#, fuzzy
msgid "- Examples:"
msgstr "- 예시:"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"     junction; id; 'foo' -> match all junctions that have 'foo' in their id"
msgstr "     junction; id; 'foo' -> ID에 'foo'가 포함된 모든 교차로 일치"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"     junction; type; '=priority' -> match all junctions of type 'priority', "
"but not of type 'priority_stop'"
msgstr ""
"     junction; type; '=priority' -> 'priority' 유형의 모든 교차로 일치, "
"'priority_stop'은 제외"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:338
#, fuzzy
msgid "     edge; speed; '>10' -> match all edges with a speed above 10"
msgstr "     edge; speed; '>10' -> 속도가 10 이상인 모든 Edge 일치"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Netedit parameters Help"
msgstr "Netedit 매개변수 도움말"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Show all attributes"
msgstr "모든 속성 표시"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:488
#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:506
#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:535
#, fuzzy
msgid "<all>"
msgstr "<모두>"

#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:491
#, fuzzy
msgid "No common attributes defined"
msgstr "공통 속성이 정의되지 않음"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Common move options"
msgstr "공통 이동 옵션"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Allow change lanes"
msgstr "차로 변경 허용"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Merge geometry points"
msgstr "지오메트리 포인트 병합"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Network move options"
msgstr "Network 이동 옵션"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Move whole polygons"
msgstr "전체 폴리곤 이동"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Force draw geom. points"
msgstr "지오메트리 포인트 강제 그리기"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Move only junction center"
msgstr "교차로 중심만 이동"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Demand move options"
msgstr "Demand 이동 옵션"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Leave stopPersons connected"
msgstr "stopPersons 연결 유지"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Shift selected edges geometry"
msgstr "선택한 Edge 지오메트리 이동"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Shift value"
msgstr "이동 값"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Apply shift value"
msgstr "이동 값 적용"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Shift edge geometry orthogonally to driving direction for all selected edges"
msgstr "모든 선택한 Edge에 대해 주행 방향과 직교하게 Edge 지오메트리 이동"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Change Z in selection"
msgstr "선택에서 Z 변경"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Z value"
msgstr "Z 값"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Absolute value"
msgstr "절대값"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Set Z value as absolute"
msgstr "Z 값을 절대값으로 설정"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Relative value"
msgstr "상대값"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Set Z value as relative"
msgstr "Z 값을 상대값으로 설정"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Apply Z value"
msgstr "Z 값 적용"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Apply Z value to all selected junctions"
msgstr "모든 선택한 교차로에 Z 값 적용"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:543
#, fuzzy
msgid "- Num geometry points: "
msgstr "- 지오메트리 포인트 수: "

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:544
#, fuzzy
msgid "- Selection minimum Z: "
msgstr "- 선택 최소 Z: "

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:545
#, fuzzy
msgid "- Selection maximum Z: "
msgstr "- 선택 최대 Z: "

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:546
#, fuzzy
msgid "- Selection average Z: "
msgstr "- 선택 평균 Z: "

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:557
#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Shift shape geometry"
msgstr "형태 지오메트리 이동"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:573
#, fuzzy
msgid ""
"Shift shape geometry orthogonally to driving direction for all selected "
"shapes"
msgstr "선택된 모든 형태의 지오메트리를 주행 방향에 수직으로 이동"

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Click over edge to create or edit geometry point."
msgstr "Edge 위를 클릭하여 지오메트리 포인트를 생성하거나 편집하세요."

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Shift+click over edge to edit start or end geometry point."
msgstr "Shift+클릭으로 시작 또는 끝 지오메트리 포인트를 편집하세요."

#: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "이동"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Selection information"
msgstr "선택 정보"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:100
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Junctions"
msgstr "교차로"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:101
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Edges"
msgstr "Edge"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Lanes"
msgstr "차로"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "연결"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:104
#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Crossings"
msgstr "횡단보도"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:105
#, fuzzy
msgid "WalkingAreas"
msgstr "보행 구역"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:106
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Additionals"
msgstr "추가 요소"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:107
#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Wires"
msgstr "전선"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:108
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "TAZs"
msgstr "TAZ"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:109
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2357
#, fuzzy
msgid "Polygons"
msgstr "폴리곤"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:110
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "POIs"
msgstr "POI"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:121
#: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:41
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "컨테이너"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Tranships"
msgstr "환적"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:126
#, fuzzy
msgid "EdgeDatas"
msgstr "Edge 데이터"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:127
#, fuzzy
msgid "EdgeRelDatas"
msgstr "Edge 관계 데이터"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:128
#, fuzzy
msgid "EdgeTAZRel"
msgstr "Edge TAZ 관계"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Modification Mode"
msgstr "수정 모드"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:158
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "추가"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Selected objects are added to the previous selection"
msgstr "선택된 객체가 이전 선택에 추가됨"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:160
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "제거"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Selected objects are removed from the previous selection"
msgstr "선택된 객체가 이전 선택에서 제거됨"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:162
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:652
#, fuzzy
msgid "keep"
msgstr "유지"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Restrict previous selection by the current selection"
msgstr "현재 선택으로 이전 선택을 제한"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:164
#, fuzzy
msgid "replace"
msgstr "대체"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Replace previous selection by the current selection"
msgstr "현재 선택으로 이전 선택을 대체"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Visual Scaling"
msgstr "시각적 스케일링"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Enlarge selected objects"
msgstr "선택된 객체 확대"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Selection operations"
msgstr "선택 작업"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Deselect all objects (hotkey: ESC)"
msgstr "모든 객체 선택 해제 (단축키: ESC)"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "반전"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Invert selection status of all objects"
msgstr "모든 객체의 선택 상태 반전"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Save ids of currently selected objects to a file."
msgstr "현재 선택된 객체의 ID를 파일로 저장."

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Load ids from a file according to the current modification mode."
msgstr "현재 수정 모드에 따라 파일에서 ID 로드."

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Delete all selected objects (hotkey: DEL)"
msgstr "선택된 모든 객체 삭제 (단축키: DEL)"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Reduce"
msgstr "축소"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Reduce network to current selection."
msgstr "현재 선택 영역으로 Network 축소."

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:280
#: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Could not open '%'."
msgstr "'%'를 열 수 없음."

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:317
#, fuzzy
msgid "load selection"
msgstr "선택 로드"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:328
#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Open List of Selected Items"
msgstr "선택된 항목 목록 열기"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:345
#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save List of selected Items"
msgstr "선택된 항목 목록 저장"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Storing Selection failed"
msgstr "선택 저장 실패"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:397
#, fuzzy
msgid "clear selection"
msgstr "선택 지우기"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:454
#, fuzzy
msgid "invert selection"
msgstr "선택 반전"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:475
msgid "reduce network"
msgstr "Network 축소"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Confirm selection operation"
msgstr "선택 작업 확인"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:607
#, fuzzy
msgid "There are locked elements in the current selection."
msgstr "현재 선택에 잠긴 요소가 있음."

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Apply operation to locked elements?"
msgstr "잠긴 요소에 작업을 적용할까요?"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Hierarchy operations"
msgstr "계층 작업"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Select parents"
msgstr "부모 선택"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:651
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "선택"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:653
#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "선택 해제"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Select children"
msgstr "자식 선택"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:781
#, fuzzy
msgid "select parents"
msgstr "부모 선택"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:905
#, fuzzy
msgid "select children"
msgstr "자식 선택"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Hold <SHIFT> for rectangle selection."
msgstr "사각형 선택을 위해 <SHIFT>를 누르세요."

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Press <DEL> to delete selected objects."
msgstr "선택된 객체를 삭제하려면 <DEL>을 누르세요."

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:944
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:317
#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:168
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "선택"

#: src/netedit/frames/data/GNEEdgeDataFrame.cpp:52
#, fuzzy
msgid "There is already a % in edge '%'"
msgstr "Edge '%'에 이미 %가 있음"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create new dataSet"
msgstr "새 데이터셋 생성"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Create dataSet"
msgstr "데이터셋 생성"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Invalid dataSet ID"
msgstr "잘못된 데이터셋 ID"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Invalid empty dataSet ID"
msgstr "비어있는 데이터셋 ID는 잘못됨"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Invalid duplicated dataSet ID"
msgstr "중복된 데이터셋 ID는 잘못됨"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Create new interval"
msgstr "새 구간 생성"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:232
#, fuzzy
msgid "create interval"
msgstr "구간 생성"

#: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Data attributes"
msgstr "데이터 속성"

#: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:68
#, fuzzy
msgid "MeanData Type"
msgstr "평균데이터 유형"

#: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:156
#, fuzzy
msgid "MeanData Editor"
msgstr "평균데이터 편집기"

#: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Create MeanData"
msgstr "평균데이터 생성"

#: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Delete MeanData"
msgstr "평균데이터 삭제"

#: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Copy MeanData"
msgstr "평균데이터 복사"

#: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Current MeanData"
msgstr "현재 평균데이터"

#: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:426
#, fuzzy
msgid "MeanData"
msgstr "평균데이터"

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Confirm TAZRelation"
msgstr "TAZ 관계 확인"

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Create TAZRelation"
msgstr "TAZ 관계 생성"

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Click fromTaz and toTaz (confirm hotkey <ENTER>)"
msgstr "출발 TAZ와 도착 TAZ를 클릭 (확인 단축키 <ENTER>)"

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Clear selected TAZs (hotkey <ESC>)"
msgstr "선택된 TAZ 지우기 (단축키 <ESC>)"

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:122
#, fuzzy
msgid "From TAZ"
msgstr "출발 TAZ"

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:128
#, fuzzy
msgid "To TAZ"
msgstr "도착 TAZ"

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "A % must be defined within an dataSet."
msgstr "%는 데이터셋 내에서 정의되어야 함."

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "A % must be defined within an interval."
msgstr "%는 구간 내에서 정의되어야 함."

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:181
#, fuzzy
msgid "There is already a % defined in TAZ'%'."
msgstr "TAZ '%'에 이미 %가 정의되어 있음."

#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:183
#, fuzzy
msgid "There is already a % defined between TAZ'%' and '%'."
msgstr "TAZ '%'와 '%' 사이에 이미 %가 정의되어 있음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:104
#: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Current selected container isn't valid."
msgstr "현재 선택된 컨테이너가 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Current selected container type isn't valid."
msgstr "현재 선택된 컨테이너 유형이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:114
#: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Current selected container plan isn't valid."
msgstr "현재 선택된 컨테이너 계획이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:39
#, fuzzy
msgid "ContainerPlans"
msgstr "컨테이너 계획"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Distribution Editor"
msgstr "분포 편집기"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:85
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Create new %"
msgstr "새 % 생성"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Delete current edited %"
msgstr "현재 편집 중인 % 삭제"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Distribution selector"
msgstr "분포 선택기"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Delete distribution value"
msgstr "분포 값 삭제"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Distribution values"
msgstr "분포 값"

#: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Add new distribution value"
msgstr "새 분포 값 추가"

#: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:104
#: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Current selected person isn't valid."
msgstr "현재 선택된 보행자가 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Current selected person type isn't valid."
msgstr "현재 선택된 보행자 유형이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:114
#: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Current selected person plan isn't valid."
msgstr "현재 선택된 보행자 계획이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:39
#, fuzzy
msgid "PersonPlans"
msgstr "보행자 계획"

#: src/netedit/frames/demand/GNERouteDistributionFrame.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Route Distributions"
msgstr "Route 분포"

#: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:60
#, fuzzy
msgid "non consecutive edges"
msgstr "비연속 Edge"

#: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:61
#, fuzzy
msgid "consecutive edges"
msgstr "연속 Edge"

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:76
#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:82
#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:88
#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:94
#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:100
#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Shift+Click to select parent"
msgstr "Shift+클릭으로 부모 선택"

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Click over a bus stop to create a stop."
msgstr "버스 정류장 위를 클릭하여 정차를 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Click over a train stop to create a stop."
msgstr "기차역 위를 클릭하여 정차를 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Click over a container stop to create a stop."
msgstr "컨테이너 정류장 위를 클릭하여 정차를 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Click over a charging station to create a stop."
msgstr "충전소 위를 클릭하여 정차를 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Click over a parking area to create a stop."
msgstr "주차 구역 위를 클릭하여 정차를 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Click over a lane to create a stop."
msgstr "차로 위를 클릭하여 정차를 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:111
#, fuzzy
msgid "No stop parents in current network."
msgstr "현재 Network에 stop parents 없음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Selected Stop type isn't valid."
msgstr "선택된 정차 유형이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:194
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Shift + click to create two additionals in the same position"
msgstr "같은 위치에 두 개의 추가 요소를 생성하려면 Shift + 클릭"

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Selected % '%' as stop parent."
msgstr "% '%'를 정차 부모로 선택."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Selected Stop parent isn't valid."
msgstr "선택된 정차 부모가 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Current selected Stop parent isn't valid."
msgstr "현재 선택된 정차 부모가 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Current selected Stop type isn't valid."
msgstr "현재 선택된 정차 유형이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Stop must be placed over a route's edge"
msgstr "정차는 Route의 Edge 위에 배치해야 함"

#: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Stop must be placed over an embedded route's edge"
msgstr "정차는 embedded route의 Edge 위에 배치해야 함"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeDistributionFrame.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Type Distributions"
msgstr "유형 분포"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Current Type"
msgstr "현재 유형"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Type Editor"
msgstr "유형 편집기"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Create Type"
msgstr "유형 생성"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:195
#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Delete Type"
msgstr "유형 삭제"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Copy Type"
msgstr "유형 복사"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Reset Type"
msgstr "유형 초기화"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:257
#, fuzzy
msgid "create vehicle type"
msgstr "차량 유형 생성"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:289
#, fuzzy
msgid "copy vehicle type"
msgstr "차량 유형 복사"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:304
#, fuzzy
msgid "reset default vehicle type values"
msgstr "기본 차량 유형 값 초기화"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:340
#, fuzzy
msgid "remove % '%'"
msgstr "% '%' 제거"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Delete % '%' will remove one vehicle. Continue?"
msgstr "% '%' 삭제 시 1대의 차량이 제거됩니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Delete % '%' will remove % vehicles. Continue?"
msgstr "% '%' 삭제 시 %대의 차량이 제거됩니다. 계속하시겠습니까?"

#: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "유형"

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Click over a route to create a vehicle."
msgstr "Route 위를 클릭하여 차량을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Select two edges to create a trip."
msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 통행을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select two edges to create a vehicle with embedded route."
msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 embedded route가 있는 차량을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select two junctions to create a trip."
msgstr "두 개의 교차로를 선택하여 통행을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select two TAZS to create a trip."
msgstr "두 개의 TAZ를 선택하여 통행을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Click over a route to create a routeFlow."
msgstr "Route 위를 클릭하여 Route 흐름을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select two edges to create a flow."
msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 흐름을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select two edges to create a flow with embedded route."
msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 embedded route가 있는 흐름을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Select two junctions to create a flow."
msgstr "두 개의 교차로를 선택하여 흐름을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Select two TAZs to create a flow."
msgstr "두 개의 TAZ를 선택하여 흐름을 생성하세요."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Current selected vehicle isn't valid."
msgstr "현재 선택된 차량이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Current selected vehicle type isn't valid."
msgstr "현재 선택된 차량 유형이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:43
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2480
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "범례"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:87
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:89
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:91
#, fuzzy
msgid "-Click over lane to create it"
msgstr "-차로 위를 클릭하여 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:93
#, fuzzy
msgid "-Click over view to create it"
msgstr "-뷰 위를 클릭하여 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"-Requires at least one Entry\n"
" and one Exit"
msgstr ""
"-최소 하나의 진입\n"
" 및 하나의 진출 필요"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:96
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"-Requires EntryExitDetector\n"
" parent\n"
msgstr ""
"-EntryExitDetector\n"
" 부모가 필요\n"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:97
#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"-Select EntryExitDetector\n"
" before creating either\n"
" clicking over one in view\n"
" or by selecting from list"
msgstr ""
"-생성 전에 EntryExitDetector\n"
" 선택\n"
" 뷰에서 클릭하거나\n"
" 목록에서 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Current selected additional isn't valid."
msgstr "현재 선택된 추가 요소가 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:206
#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Currently unsupported. Create rerouter elements using rerouter dialog"
msgstr "현재 지원되지 않음. rerouter 대화상자를 사용하여 rerouter 요소 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Currently unsupported. Create VSS steps using VSS dialog"
msgstr "현재 지원되지 않음. VSS 대화상자를 사용하여 VSS 단계 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Currently unsupported. Create calibratorFlows using calibrator dialog"
msgstr "현재 지원되지 않음. calibrator 대화상자를 사용하여 calibratorFlows 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:286
#, fuzzy
msgid "E2 multilane detectors need at least two consecutive lanes"
msgstr "E2 다중차로 검지기는 최소 두 개의 연속 차로가 필요"

#: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:430
#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:204
#, fuzzy
msgid "A % must be selected before insertion of %."
msgstr "% 삽입 전에 %를 선택해야 함."

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:69
#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:79
#, fuzzy
msgid "No lane selected"
msgstr "선택된 차로 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Current Lane: "
msgstr "현재 차로: "

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:90
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Modifications"
msgstr "수정 사항"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Discard connection modifications (Esc)"
msgstr "연결 수정 취소 (Esc)"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Save connection modifications (Enter)"
msgstr "연결 수정 저장 (Enter)"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Protect routes"
msgstr "Route 보호"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Changes reverted"
msgstr "변경 사항 되돌림"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Error saving connection operations"
msgstr "연결 작업 저장 오류"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection edition cannot be saved because route '%s' is broken."
msgstr "Route '%s'가 손상되어 연결 편집을 저장할 수 없음."

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Changes accepted"
msgstr "변경 사항 수락됨"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Select Dead Ends"
msgstr "막다른 길 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
"Selects all lanes that have no outgoing connection (clears previous "
"selection)"
msgstr "진출 연결이 없는 모든 차로 선택 (이전 선택 지움)"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Select Dead Starts"
msgstr "막다른 시작 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"Selects all lanes that have no incoming connection (clears previous "
"selection)"
msgstr "진입 연결이 없는 모든 차로 선택 (이전 선택 지움)"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Select Conflicts"
msgstr "충돌 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"Selects all lanes with more than one incoming connection from the same edge "
"(clears previous selection)"
msgstr "같은 Edge에서 둘 이상의 진입 연결이 있는 모든 차로 선택 (이전 선택 지움)"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Select Passing"
msgstr "통과 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Selects all lanes with a connection that has the 'pass' attribute set"
msgstr "'pass' 속성이 설정된 연결이 있는 모든 차로 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Clear Selected"
msgstr "선택 지우기"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Clears all connections of all selected objects"
msgstr "선택된 모든 객체의 모든 연결 지우기"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Reset Selected"
msgstr "선택 초기화"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Recomputes connections at all selected junctions"
msgstr "선택된 모든 교차로에서 연결 재계산"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:269
#, fuzzy
msgid "clear connections from selected lanes, edges and junctions"
msgstr "선택된 차로, Edge, 교차로에서 연결 지우기"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:297
#, fuzzy
msgid "reset connections from selected lanes"
msgstr "선택된 차로에서 연결 초기화"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:319
#, fuzzy
msgid ""
"Hold <SHIFT> while clicking to create unyielding connections (pass=true)."
msgstr "양보 없는 연결(pass=true)을 생성하려면 <SHIFT>를 누른 채 클릭하세요."

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:320
#, fuzzy
msgid ""
"Hold <CTRL> while clicking to create conflicting connections (i.e. at zipper"
" nodes or with incompatible permissions)"
msgstr "충돌 연결을 생성하려면 <CTRL>을 누른 채 클릭 (지퍼 노드 또는 호환되지 않는 권한)"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Possible Target"
msgstr "가능한 대상"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Source lane"
msgstr "출발 차로"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Target lane"
msgstr "도착 차로"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Target (pass)"
msgstr "대상 (통과)"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Edit Connections"
msgstr "연결 편집"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:429
#, fuzzy
msgid "modify connections"
msgstr "연결 수정"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Pedestrian connections are generated automatically"
msgstr "보행자 연결은 자동으로 생성됨"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Incompatible vehicle class permissions"
msgstr "호환되지 않는 차량 클래스 권한"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Another lane from the same edge already connects to that lane"
msgstr "같은 Edge의 다른 차로가 이미 해당 차로에 연결됨"

#: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Invalid target for connection"
msgstr "연결에 대한 잘못된 대상"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Template selector"
msgstr "템플릿 선택기"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create default edge"
msgstr "기본 Edge 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Create default edge short"
msgstr "짧은 기본 Edge 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Disallow for pedestrians"
msgstr "보행자 금지"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Add sidewalk"
msgstr "보도 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Add bikelane"
msgstr "자전거 도로 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Use edgeType/template"
msgstr "Edge 유형/템플릿 사용"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:96
#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:457
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1332
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "추가"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add edge type"
msgstr "Edge 유형 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Delete edge type"
msgstr "Edge 유형 삭제"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr "템플릿에서 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Create edgeType from template"
msgstr "템플릿에서 Edge 유형 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:335
#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:385
#, fuzzy
msgid "create new edge type"
msgstr "새 Edge 유형 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:357
#, fuzzy
msgid "delete edge type"
msgstr "Edge 유형 삭제"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:425
#, fuzzy
msgid "template: "
msgstr "템플릿: "

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:448
#, fuzzy
msgid "LaneType selector"
msgstr "차로 유형 선택기"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Add lane type"
msgstr "차로 유형 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Delete lane type"
msgstr "차로 유형 삭제"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:559
#, fuzzy
msgid "add laneType"
msgstr "차로 유형 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:597
#, fuzzy
msgid "remove laneType"
msgstr "차로 유형 제거"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:640
#, fuzzy
msgid "ESC:"
msgstr "ESC:"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Deselect origin"
msgstr "출발지 선택 해제"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Control+Click:"
msgstr "Control+클릭:"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Move view"
msgstr "뷰 이동"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Shift+Click:"
msgstr "Shift+클릭:"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Splits edge in both directions"
msgstr "양방향으로 Edge 분할"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift+Click:"
msgstr "Alt+Shift+클릭:"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Splits edge in one direction"
msgstr "단방향으로 Edge 분할"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Create Edge"
msgstr "Edge 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
"Select either default edgeType or short edge or a custom edgeType or "
"template"
msgstr "기본 Edge 유형, 짧은 Edge, 사용자 정의 Edge 유형 또는 템플릿 중 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:696
#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:799
#, fuzzy
msgid "create new edge"
msgstr "새 Edge 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:804
#, fuzzy
msgid "An edge with the same geometry already exists!"
msgstr "동일한 지오메트리를 가진 Edge가 이미 존재함!"

#: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Start- and endpoint for an edge must be distinct!"
msgstr "Edge의 시작점과 끝점이 달라야 함!"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "편집됨"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:95
#, fuzzy
msgid "selection of edges"
msgstr "Edge 선택"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:100
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:497
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:551
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:557
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:644
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Use selected edges"
msgstr "선택된 Edge 사용"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Clear edges"
msgstr "Edge 지우기"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Crossing parameters"
msgstr "횡단보도 매개변수"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:452
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1449
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Create crossing"
msgstr "횡단보도 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"There is already another crossing with the same edges in the junction; "
"Duplicated crossing aren't allowed."
msgstr "교차로에 같은 Edge를 가진 횡단보도가 이미 있음; 중복 횡단보도는 허용되지 않음."

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Click over junction to mark candidate edges."
msgstr "교차로 위를 클릭하여 후보 Edge를 표시하세요."

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Click over candidate edges for selecting."
msgstr "선택하려면 후보 Edge 위를 클릭하세요."

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:508
#, fuzzy
msgid " Candidate"
msgstr " 후보"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:512
#, fuzzy
msgid " Selected"
msgstr " 선택됨"

#: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:515
#, fuzzy
msgid " Invalid"
msgstr " 잘못됨"

#: src/netedit/frames/network/GNEDecalFrame.cpp:29
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Decals"
msgstr "데칼"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Selected connection"
msgstr "선택된 연결"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:71
#, fuzzy
msgid "No Connection selected\n"
msgstr "선택된 연결 없음\n"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:74
#, fuzzy
msgid "- Junction: "
msgstr "- 교차로: "

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:75
#, fuzzy
msgid "- From lane: "
msgstr "- 출발 차로: "

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:76
#, fuzzy
msgid "- To lane: "
msgstr "- 도착 차로: "

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "선택됨"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Current selected connection"
msgstr "현재 선택된 연결"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:101
#, fuzzy
msgid "No conflict"
msgstr "충돌 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:102
#, fuzzy
msgid "No conflict with the selected connection"
msgstr "선택된 연결과 충돌 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Yields"
msgstr "양보"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Connection yields the selected connection"
msgstr "연결이 선택된 연결에 양보"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Has right of way"
msgstr "우선권 보유"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Connection has right of way with the selected connection"
msgstr "연결이 선택된 연결에 대해 우선권 보유"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Unregulated conflict"
msgstr "비규제 충돌"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Connection has an unregulated conflict with the selected connection"
msgstr "연결이 선택된 연결과 비규제 충돌 보유"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Mutual conflict"
msgstr "상호 충돌"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Connection has a mutual conflict with the selected connection"
msgstr "연결이 선택된 연결과 상호 충돌 보유"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Save prohibition modifications (Enter)"
msgstr "금지 수정 저장 (Enter)"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Unselect connection"
msgstr "연결 선택 해제"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unselect connection (Esc)"
msgstr "연결 선택 해제 (Esc)"

#: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Prohibitions"
msgstr "금지"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:57
#, fuzzy
msgid "GEO POI Creator"
msgstr "GEO POI 생성기"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Format: Lon-Lat"
msgstr "형식: 경도-위도"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Format: Lat-Lon"
msgstr "형식: 위도-경도"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Center View after creation"
msgstr "생성 후 뷰 중앙 정렬"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:69
#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:122
#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Create GEO POI (clipboard)"
msgstr "GEO POI 생성 (클립보드)"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:72
#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:137
#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Cartesian equivalence:"
msgstr "직교 좌표계 등가:"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:73
#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:142
#, fuzzy
msgid "- X = give valid longitude"
msgstr "- X = 유효한 경도 입력"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:74
#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:143
#, fuzzy
msgid "- Y = give valid latitude"
msgstr "- Y = 유효한 위도 입력"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Create GEO POI"
msgstr "GEO POI 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Using clipboard"
msgstr "클립보드 사용"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Shapes"
msgstr "형태"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Current selected shape isn't valid."
msgstr "현재 선택된 형태가 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Polygon shape cannot be empty"
msgstr "폴리곤 형태는 비워둘 수 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:467
#, fuzzy
msgid "POILane can be only placed over lanes"
msgstr "POILane은 차로 위에만 배치 가능"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:149
#, fuzzy
msgid "TAZ"
msgstr "TAZ"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:157
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:201
#, fuzzy
msgid "No TAZ selected"
msgstr "선택된 TAZ 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Current TAZ: "
msgstr "현재 TAZ: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TAZ Statistics"
msgstr "TAZ 통계"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:340
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "통계"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:367
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "- Number of edges: "
msgstr "- Edge 수: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:368
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "- Min source: "
msgstr "- 최소 출발: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:369
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "- Max source: "
msgstr "- 최대 출발: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:370
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "- Average source: "
msgstr "- 평균 출발: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:372
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "- Min sink: "
msgstr "- 최소 도착: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:373
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "- Max sink: "
msgstr "- 최대 도착: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:374
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "- Average sink: "
msgstr "- 평균 도착: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:378
#, fuzzy
msgid "No TAZ Selected"
msgstr "선택된 TAZ 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Confirm changes"
msgstr "변경 확인"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Cancel changes"
msgstr "변경 취소"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:423
#, fuzzy
msgid "TAZ changes"
msgstr "TAZ 변경"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:476
#, fuzzy
msgid "TAZ Sources/Sinks"
msgstr "TAZ 출발지/도착지"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Membership"
msgstr "멤버십"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "전환"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:488
#, fuzzy
msgid "New source"
msgstr "새 출발지"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:493
#, fuzzy
msgid "New sink"
msgstr "새 도착지"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Set zero fringe prob."
msgstr "zero fringe prob 설정."

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:503
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Toggle Membership:"
msgstr "멤버십 전환:"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:504
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Create new Sources/Sinks with given weights."
msgstr "주어진 가중치로 새 출발지/도착지 생성."

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:554
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Remove all edges"
msgstr "모든 Edge 제거"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Remove all edges from selection"
msgstr "선택에서 모든 Edge 제거"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Add all edges to selection"
msgstr "선택에 모든 Edge 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Remove edge from selection"
msgstr "선택에서 Edge 제거"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Add edge to selection"
msgstr "선택에 Edge 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Remove "
msgstr "제거 "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:592
#, fuzzy
msgid " edges from to selection"
msgstr " Edge를 선택에서"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Add "
msgstr "추가 "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:594
#, fuzzy
msgid " edges to selection"
msgstr " Edge를 선택에"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:630
#, fuzzy
msgid "toggle"
msgstr "전환"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Keep Membership:"
msgstr "멤버십 유지:"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:659
#, fuzzy
msgid "  Select Sources/Sinks."
msgstr "  출발지/도착지 선택."

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Press ESC to clear the current selection."
msgstr "현재 선택을 지우려면 ESC를 누르세요."

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:838
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Set weight 0 in "
msgstr "가중치 0 설정: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:838
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:841
#, fuzzy
msgid " sources and "
msgstr " 출발지 및 "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:839
#, fuzzy
msgid " sinks from TAZ '"
msgstr " TAZ의 도착지 '"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:842
#, fuzzy
msgid " sinks from "
msgstr " 도착지: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:842
#, fuzzy
msgid " TAZs?"
msgstr " TAZ?"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:845
#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Set zero fringe probabilities"
msgstr "프린지 확률을 0으로 설정"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:848
#, fuzzy
msgid "set zero fringe probabilities"
msgstr "프린지 확률을 0으로 설정"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:859
#, fuzzy
msgid "No source/sinks to update."
msgstr "업데이트할 출발지/도착지 없음."

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Selection Statistics"
msgstr "선택 통계"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "출발지"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Sink"
msgstr "도착지"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:910
#, fuzzy
msgid "TAZEdgeColor already selected"
msgstr "TAZEdge색상 이미 선택됨"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:942
#, fuzzy
msgid "edge wasn't found"
msgstr "Edge를 찾을 수 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Invalid edge"
msgstr "잘못된 Edge"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "- Edge ID: "
msgstr "- Edge ID: "

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Non TAZ Edge"
msgstr "비TAZ Edge"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Selected TAZ Edge"
msgstr "선택된 TAZ Edge"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Color by Source"
msgstr "출발지별 색상"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Color by Sink"
msgstr "도착지별 색상"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Color by Source + Sink"
msgstr "출발지 + 도착지별 색상"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Color by Source - Sink"
msgstr "출발지 - 도착지별 색상"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "TAZ shape needs at least three points"
msgstr "TAZ 형태에는 최소 3개의 포인트가 필요"

#: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Created % sources and sinks"
msgstr "% 출발지 및 도착지 생성됨"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Edit Traffic Light"
msgstr "신호등 편집"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Save TLS Changes"
msgstr "TLS 변경 저장"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:203
#, fuzzy
msgid "There are unsaved changes in the currently edited traffic light."
msgstr "현재 편집 중인 신호등에 저장되지 않은 변경 사항이 있음."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Do you want to save it before changing mode?"
msgstr "모드 변경 전에 저장하시겠습니까?"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:245
#, fuzzy
msgid "tlLogic '%', program '%' could not be built"
msgstr "tlLogic '%', 프로그램 '%'을(를) 빌드할 수 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:258
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2910
msgid "Loaded "
msgstr "로드됨 "

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:258
#, fuzzy
msgid " programs"
msgstr " 프로그램"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Invalid phase index"
msgstr "잘못된 신호 단계 인덱스"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:524
#, fuzzy
msgid "modifying TLS definition"
msgstr "TLS 정의 수정 중"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Unsaved modifications. Abort or Save"
msgstr "저장되지 않은 수정 사항. 중단 또는 저장"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Traffic Light Attributes"
msgstr "신호등 속성"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Assign E1 detectors"
msgstr "E1 검지기 할당"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Enable assign E1 mode"
msgstr "E1 할당 모드 활성화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Assign E1 detectors to the current TLS"
msgstr "현재 TLS에 E1 검지기 할당"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Disable assign E1 mode"
msgstr "E1 할당 모드 비활성화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Traffic Light"
msgstr "신호등"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:890
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Junction ID"
msgstr "교차로 ID"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:896
#, fuzzy
msgid "TLS ID"
msgstr "TLS ID"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "결합"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Enable join mode"
msgstr "결합 모드 활성화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Join TLS and junctions in the current junction."
msgstr "현재 교차로에서 TLS와 교차로 결합."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Disable join mode"
msgstr "결합 모드 비활성화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Disjoin"
msgstr "분리"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Disjoin current TLS"
msgstr "현재 TLS 분리"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Disjoin current TLS."
msgstr "현재 TLS 분리."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Finish join."
msgstr "결합 완료."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Cancel Join."
msgstr "결합 취소."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:941
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "No junction selected"
msgstr "선택된 교차로 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "rename TLS"
msgstr "TLS 이름 변경"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "change TLS type"
msgstr "TLS 유형 변경"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "join TLS"
msgstr "TLS 결합"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "disjoin TLS"
msgstr "TLS 분리"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Junction IDs"
msgstr "교차로 ID"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Traffic Light Programs"
msgstr "신호등 프로그램"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Create TLS"
msgstr "TLS 생성"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Create a new traffic light program."
msgstr "새 신호등 프로그램 생성."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1360
#, fuzzy
msgid ""
"Delete a traffic light program. If all programs are deleted the junction "
"turns into a priority junction."
msgstr "신호등 프로그램 삭제. 모든 프로그램이 삭제되면 교차로가 우선 교차로로 변경됨."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Reset single"
msgstr "단일 초기화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Reset current TLS program."
msgstr "현재 TLS 프로그램 초기화."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Reset all"
msgstr "모두 초기화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Reset all TLS programs."
msgstr "모든 TLS 프로그램 초기화."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Save program modifications. (Enter)"
msgstr "프로그램 수정 저장 (Enter)"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Discard program modifications. (Esc)"
msgstr "프로그램 수정 취소 (Esc)"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1537
#, fuzzy
msgid "TLSPrograms cannot be found"
msgstr "TLS 프로그램을 찾을 수 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1579
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1589
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "TLS cannot be created"
msgstr "TLS를 생성할 수 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Traffic Light cannot be created because junction must have"
msgstr "교차로에 다음이 필요하여 신호등을 생성할 수 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "at least one incoming edge and one outgoing edge."
msgstr "최소 하나의 진입 Edge와 하나의 진출 Edge."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1590
#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Traffic Light cannot be created because junction"
msgstr "교차로에 다음이 필요하여 신호등을 생성할 수 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "must have at least one connection."
msgstr "최소 하나의 연결이 있어야 함."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "must have at least one controlled connection."
msgstr "최소 하나의 제어 연결이 있어야 함."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "reset current program"
msgstr "현재 프로그램 초기화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "reset TLS"
msgstr "TLS 초기화"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "duplicate program '%' of traffic light '%'"
msgstr "신호등 '%'의 프로그램 '%' 복제"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Traffic Light does not control any links"
msgstr "신호등이 제어하는 링크 없음"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Phases"
msgstr "신호 단계"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Clean States"
msgstr "상태 정리"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Clean unused states from all phase"
msgstr "모든 단계에서 미사용 상태 정리"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1891
#, fuzzy
msgid ""
"Clean unused states from all phase. (Not allowed for multiple programs)"
msgstr "모든 단계에서 미사용 상태 정리. (여러 프로그램에서 허용되지 않음)"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Add States"
msgstr "상태 추가"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "Extend the state vector for all phases by one entry"
msgstr "모든 단계의 상태 벡터를 하나 확장"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1898
#, fuzzy
msgid ""
"Extend the state vector for all phases by one entry. (Unused until a "
"connection or crossing is assigned to the new index)"
msgstr "모든 단계의 상태 벡터를 하나 확장. (새 인덱스에 연결 또는 횡단보도가 할당될 때까지 미사용)"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1903
#, fuzzy
msgid "Group Sig."
msgstr "Sig 그룹화."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1904
#, fuzzy
msgid ""
"Shorten state definition by letting connections with the same signal states "
"use the same index"
msgstr "같은 신호 상태를 가진 연결이 같은 인덱스를 사용하도록 상태 정의 축소"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1905
#, fuzzy
msgid ""
"Shorten state definition by letting connections with the same signal states "
"use the same index. (Not allowed for multiple programs)"
msgstr "같은 신호 상태를 가진 연결이 같은 인덱스를 사용하도록 상태 정의 축소. (여러 프로그램에서 허용되지 않음)"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1910
#, fuzzy
msgid "Ungroup Sig."
msgstr "Sig 그룹 해제."

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Let every connection use a distinct index (reverse state grouping)"
msgstr "모든 연결이 고유한 인덱스 사용 (상태 그룹화 역순)"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1912
#, fuzzy
msgid ""
"Let every connection use a distinct index (reverse state grouping). (Not "
"allowed for multiple programs)"
msgstr "모든 연결이 고유한 인덱스 사용. (여러 프로그램에서 허용되지 않음)"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "invalid column"
msgstr "잘못된 열"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "Error deleting phase '"
msgstr "신호 단계 삭제 오류 '"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "TLS Program File"
msgstr "TLS 프로그램 파일"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "Load TLS program from additional file"
msgstr "추가 파일에서 TLS 프로그램 로드"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2830
#, fuzzy
msgid "Save TLS program to additional file"
msgstr "추가 파일에 TLS 프로그램 저장"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2910
#, fuzzy
msgid " new programs for tlLogic '"
msgstr " tlLogic에 대한 새 프로그램 '"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2915
#, fuzzy
msgid "Updated program '"
msgstr "업데이트된 프로그램 '"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2915
#, fuzzy
msgid "' for tlLogic '"
msgstr "' tlLogic용 '"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "No programs found for traffic light '"
msgstr "신호등에 대한 프로그램을 찾을 수 없음 '"

#: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2938
#, fuzzy
msgid "Save TLS Program as"
msgstr "TLS 프로그램을 다른 이름으로 저장"

#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Experimental Part"
msgstr "실험적 파트"

#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Warning: The netedit overhead editor is still in experimental state."
msgstr "경고: netedit 오버헤드 편집기는 아직 실험 단계입니다."

#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Current selected wire isn't valid."
msgstr "현재 선택된 전선이 유효하지 않음."

#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "A % needs at least two lane positions"
msgstr "%에는 최소 두 개의 차로 위치가 필요"

#: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Currently unsupported. Create VSS steps elements using VSS dialog"
msgstr "현재 지원되지 않음. VSS 대화상자를 사용하여 VSS 단계 요소 생성"

#: src/netedit/netedit_main.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Graphical editor for SUMO networks, demand and additional infrastructure."
msgstr "SUMO Network, 교통 수요 및 추가 인프라를 위한 그래픽 편집기."

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:119
msgid "Original network"
msgstr "원본 Network"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:122
msgid "Modified network"
msgstr "수정된 Network"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Output prefix network"
msgstr "Output prefix network"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Select modified elements"
msgstr "수정된 요소 선택"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Select added elements"
msgstr "추가된 요소 선택"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select deleted elements"
msgstr "삭제된 요소 선택"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Load shapes for elements"
msgstr "요소에 대한 형태 로드"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Load shapes for added"
msgstr "추가된 요소에 대한 형태 로드"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Load shapes for deleted elements"
msgstr "삭제된 요소에 대한 형태 로드"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:160
#, fuzzy
msgid "load shapes from '"
msgstr "형태 로드: '"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of shape file '%' failed"
msgstr "형태 파일 '%' 로드 실패"

#: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of shape file '%' successfully"
msgstr "형태 파일 '%' 로드 성공"

#: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Execute python tool '"
msgstr "Python 도구 실행 '"

#: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:191
#, c-format
msgid "Loaded % configuration."
msgstr "구성 % 로드됨."

#: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:207
#, c-format
msgid "Saved % configuration."
msgstr "구성 % 저장됨."

#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Load selection"
msgstr "선택 로드(&L)"

#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Save selection"
msgstr "선택 저장(&S)"

#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:86
#, fuzzy
msgid "&Deselect chosen"
msgstr "선택 해제(&D)"

#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Clear selection"
msgstr "선택 지우기(&C)"

#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "닫기(&o)"

#: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Errors while loading Selection"
msgstr "선택 로드 중 오류"

#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:69
#, fuzzy
msgid " time"
msgstr " 시간"

#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:74
#, fuzzy
msgid "vehicle"
msgstr "차량"

#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:75
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "보행자"

#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:76
#, fuzzy
msgid "tlLogic"
msgstr "신호 로직"

#: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:81
#, fuzzy
msgid "overheadWireSegment"
msgstr "가공선 세그먼트"

#: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "값"

#: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Dynamic"
msgstr "동적"

#: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Open in new Tracker"
msgstr "새 추적기에서 열기"

#: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Ignoring item '%' because of invalid type %\n"
msgstr "잘못된 유형 %로 인해 항목 '%' 무시\n"

#: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Item '%' not found\n"
msgstr "항목 '%'를 찾을 수 없음\n"

#: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "% objects ignored, % objects not found\n"
msgstr "% 객체 무시됨, % 객체 찾을 수 없음\n"

#: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Could not open '%'.\n"
msgstr "'%'를 열 수 없음.\n"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:74
#, fuzzy
msgid "Unknown format!"
msgstr "알 수 없는 형식!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:91
#, fuzzy
msgid "Unknown codec, falling back to HEVC!"
msgstr "알 수 없는 코덱, HEVC로 대체!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:95
#, fuzzy
msgid "Unknown codec!"
msgstr "알 수 없는 코덱!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:100
#, fuzzy
msgid "Could not allocate video codec context!"
msgstr "비디오 코덱 컨텍스트를 할당할 수 없음!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:136
#, fuzzy
msgid "Could not open codec!"
msgstr "코덱을 열 수 없음!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:142
#, fuzzy
msgid "Could not allocate video frame!"
msgstr "비디오 프레임을 할당할 수 없음!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:148
#, fuzzy
msgid "Could not allocate the video frame data!"
msgstr "비디오 프레임 데이터를 할당할 수 없음!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:155
#, fuzzy
msgid "Failed to open output file!"
msgstr "출력 파일을 열 수 없음!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:160
#, fuzzy
msgid "Failed to write file header!"
msgstr "파일 헤더 쓰기 실패!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:165
#, fuzzy
msgid "Could not allocate video packet!"
msgstr "비디오 패킷을 할당할 수 없음!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:175
#, fuzzy
msgid "Error sending final frame!"
msgstr "최종 프레임 전송 오류!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:183
#, fuzzy
msgid "Error during final encoding step!"
msgstr "최종 인코딩 단계 중 오류!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:214
#, fuzzy
msgid "Error sending frame for encoding!"
msgstr "인코딩을 위한 프레임 전송 오류!"

#: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:222
#, fuzzy
msgid "Error during encoding!"
msgstr "인코딩 중 오류!"

#: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Overlapped objects"
msgstr "중복된 객체"

#: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Delete element"
msgstr "요소 삭제"

#: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Select element"
msgstr "요소 선택"

#: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Mark front element"
msgstr "전면 요소 표시"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGLObjectPopupMenu.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Object must be a lane"
msgstr "객체는 차로여야 함"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy % name to clipboard"
msgstr "% 이름을 클립보드에 복사"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Copy % typed name to clipboard"
msgstr "% 유형 이름을 클립보드에 복사"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Remove from Selected"
msgstr "선택에서 제거"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:304
#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Add to Selected"
msgstr "선택에 추가"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Copy name to clipboard"
msgstr "이름을 클립보드에 복사"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Copy typed name to clipboard"
msgstr "유형 이름을 클립보드에 복사"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:346
msgid "Remove From Selected"
msgstr "선택된 항목에서 제거"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:358
msgid "Show Parameter"
msgstr "매개변수 표시"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Show Type Parameter"
msgstr "Type Parameter(매개변수) 표시"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:376
msgid "Copy cursor position to clipboard"
msgstr "커서 위치를 클립보드에 복사"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Copy cursor geo-position to clipboard"
msgstr "커서 지리 위치를 클립보드에 복사"

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:382
msgid "Show cursor geo-position in "
msgstr "커서 지리 위치 표시: "

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:403
msgid "Open Manipulator..."
msgstr "조작기 열기..."

#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:442
#: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:465
msgid "type: %"
msgstr "유형: %"

#: src/utils/gui/globjects/GUIShapeContainer.cpp:58
msgid "Replacing POI '%'"
msgstr "POI '%' 대체"

#: src/utils/gui/globjects/GUIShapeContainer.cpp:81
msgid "Replacing polygon '%'"
msgstr "폴리곤 '%' 대체"

#: src/utils/gui/images/GUIIconSubSys.cpp:1189
msgid "Instance was previously created"
msgstr "인스턴스가 이전에 생성됨"

#: src/utils/gui/images/GUITextureSubSys.cpp:191
msgid "Undefined texture"
msgstr "정의되지 않은 텍스처"

#: src/utils/gui/images/VClassIcons.cpp:106
msgid "Invalid vClass"
msgstr "잘못된 vClass"

#: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:77
msgid ""
"The 'value' attribute is deprecated for breakpoints. Please use 'time'."
msgstr "중단점에 대한 'value' 속성은 더 이상 사용되지 않습니다. 'time'을 사용하세요."

#: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:415
msgid "The 'filename' attribute is deprecated for decals. Please use 'file'."
msgstr "decal에 대한 'filename' 속성은 더 이상 사용되지 않습니다. 'file'을 사용하세요."

#: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:610
msgid "A breakpoint value must be a time description (%)."
msgstr "중단점 값은 시간 값(time description) 이어야 합니다 (%)."

#: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:613
msgid "Could not decode breakpoint '%'."
msgstr "중단점 '%'를 디코드할 수 없음."

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:198
msgid "by param (numerical, streetwise)"
msgstr "매개변수별 (숫자, 도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:199
msgid "by param (numerical, lanewise)"
msgstr "매개변수별 (숫자, 차로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:200
msgid "by param (numerical)"
msgstr "매개변수별 (숫자)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:201
#, fuzzy
msgid "by edgeData (numerical, streetwise)"
msgstr "edgeData별 (숫자, 도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:202
msgid "by attribute (numerical)"
msgstr "속성별 (숫자)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "by selection"
msgstr "선택별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:204
msgid "by type"
msgstr "유형별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:205
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1851
msgid "by permission code"
msgstr "권한 코드별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:206
#, fuzzy
msgid "by live edgeData"
msgstr "Live edgeData별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:958
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1206
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1414
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1449
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1477
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1514
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1521
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1526
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1617
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1703
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1738
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1827
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1834
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1940
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1979
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1986
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1991
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1996
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2007
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2021
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2022
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2023
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "uniform"
msgstr "균일"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:958
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1834
msgid "road"
msgstr "도로"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:959
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1835
msgid "sidewalk"
msgstr "보도"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:960
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1836
msgid "bike lane"
msgstr "자전거 도로"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:961
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "green verge"
msgstr "녹지대"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:962
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1478
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "waterway"
msgstr "수로"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:963
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1479
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "railway"
msgstr "철도"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:964
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "rails on road"
msgstr "도로 위 철로"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:965
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "no passenger"
msgstr "승용차 금지"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:966
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "폐쇄"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:967
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1622
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "connector"
msgstr "연결기"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:968
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1844
#, fuzzy
msgid "forbidden"
msgstr "금지"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:969
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1480
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "airway"
msgstr "항공로"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:971
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1316
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1441
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1470
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1482
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1511
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1518
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1528
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1618
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1704
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1739
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1848
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1947
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1976
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1983
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1997
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "unselected"
msgstr "미선택"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:972
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1317
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1442
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1471
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1483
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1512
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1519
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1529
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1619
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1705
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1740
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1849
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1948
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1977
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1984
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1998
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "selected"
msgstr "선택됨"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:988
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1532
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1865
msgid "by allowed speed (lanewise)"
msgstr "허용 속도별 (차로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:995
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "by current occupancy (lanewise, brutto)"
msgstr "현재 점유율별 (차로별, brutto)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1001
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "by current occupancy (lanewise, netto)"
msgstr "현재 점유율별 (차로별, netto)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1007
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1541
msgid "by first vehicle waiting time (lanewise)"
msgstr "첫 차량 대기 시간별 (차로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1013
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1544
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "by lane number (streetwise)"
msgstr "차로 번호별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1017
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1256
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "by CO2 emissions"
msgstr "CO2 배출량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1025
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1264
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "by CO emissions"
msgstr "CO 배출량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1033
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1272
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1554
#, fuzzy
msgid "by PMx emissions"
msgstr "PMx 배출량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1041
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1280
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "by NOx emissions"
msgstr "NOx 배출량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1049
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1288
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "by HC emissions"
msgstr "HC 배출량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1057
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1296
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "by fuel consumption"
msgstr "연료 소비량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1065
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "by noise emissions (Harmonoise)"
msgstr "소음 배출량별 (Harmonoise)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1074
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "by global travel time"
msgstr "전역 통행 시간별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1078
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "by global speed percentage"
msgstr "전역 속도 백분율별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1083
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1578
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "by given length/geometrical length"
msgstr "주어진 길이/기하학적 길이별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1091
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1410
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1444
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1473
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1659
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "by angle"
msgstr "각도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1092
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1581
msgid "by loaded weight"
msgstr "적재 중량 별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1096
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1586
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "by priority"
msgstr "우선순위별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1101
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "by height at start"
msgstr "시작 높이별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "by height at geometry-segment start"
msgstr "지오메트리 세그먼트 시작 높이별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1117
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "by inclination"
msgstr "경사도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "by geometry-segment inclination"
msgstr "지오메트리 세그먼트 경사도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1131
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "by average speed"
msgstr "평균 속도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "by average relative speed "
msgstr "평균 상대 속도별 "

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "by routing device assumed speed "
msgstr "라우팅 장치 예상 속도별 "

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1152
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1348
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "by electricity consumption"
msgstr "전력 소비량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1160
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1602
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1687
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "by insertion-backlog (streetwise)"
msgstr "삽입 백로그별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1165
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "by TAZ (streetwise)"
msgstr "TAZ별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1167
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1170
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1173
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1200
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1406
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1607
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1694
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1697
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1727
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1822
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1920
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1923
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1935
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2002
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "missing data"
msgstr "데이터 누락"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1176
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "by distance (kilometrage)"
msgstr "거리별 (킬로미터)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1183
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "by abs distance (kilometrage)"
msgstr "절대 거리별 (킬로미터)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "by reachability (traveltime)"
msgstr "도달 가능성별 (통행 시간)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "by thread index"
msgstr "스레드 인덱스별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "free parking spaces"
msgstr "빈 주차 공간"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "given vehicle/type/route color"
msgstr "지정된 차량/유형/Route 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "given/assigned vehicle color"
msgstr "지정된/할당된 차량 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1208
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1416
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "given/assigned type color"
msgstr "지정된/할당된 유형 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "given/assigned route color"
msgstr "지정된/할당된 Route 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "depart position as HSV"
msgstr "출발 위치 HSV"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "arrival position as HSV"
msgstr "도착 위치 HSV"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "direction/distance as HSV"
msgstr "방향/거리 HSV"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1213
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1417
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1452
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1742
#, fuzzy
msgid "by speed"
msgstr "속도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "by action step"
msgstr "액션 단계별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "no action"
msgstr "액션 없음"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "action in next step"
msgstr "다음 단계 액션"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "had action step"
msgstr "액션 단계 있었음"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1227
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1432
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1464
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "by waiting time"
msgstr "대기 시간별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1233
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "by accumulated waiting time"
msgstr "누적 대기 시간별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "by time since lane change"
msgstr "차선 변경 이후 시간별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1248
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "by max speed"
msgstr "최대 속도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1312
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1764
#, fuzzy
msgid "by reroute number"
msgstr "reroute 횟수별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1319
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "by offset from best lane"
msgstr "최적 차로 오프셋별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1320
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1769
#, fuzzy
msgid "opposite lane"
msgstr "반대 차로"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1327
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1776
#, fuzzy
msgid "by acceleration"
msgstr "가속도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1336
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "by time gap on lane"
msgstr "차로 시간 간격별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1342
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "by depart delay"
msgstr "출발 지연별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "by relative battery charge"
msgstr "상대적 배터리 충전량별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "by charged energy"
msgstr "충전된 에너지별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1374
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "by time loss"
msgstr "시간 손실별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1380
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "by stop delay"
msgstr "정차 지연별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1389
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "by stop arrival delay"
msgstr "정차 도착 지연별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "by lateral speed"
msgstr "횡방향 속도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1409
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1445
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1474
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1522
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "random"
msgstr "무작위"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "given person/type color"
msgstr "지정된 보행자/유형 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "given/assigned person color"
msgstr "지정된/할당된 보행자 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1425
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "by mode"
msgstr "모드별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1425
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "waiting for insertion"
msgstr "삽입 대기 중"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1426
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "stopped"
msgstr "정지됨"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "walking"
msgstr "보행 중"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "riding"
msgstr "탑승 중"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1429
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "accessing trainStop"
msgstr "기차역 접근 중"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "waiting for ride"
msgstr "탑승 대기 중"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "by jammed state"
msgstr "정체 상태별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "given container/type color"
msgstr "지정된 컨테이너/유형 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "given/assigned container color"
msgstr "지정된/할당된 컨테이너 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "transport"
msgstr "운송"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "waiting for transport"
msgstr "운송 대기 중"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "tranship"
msgstr "환적"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1500
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "by height"
msgstr "높이별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1510
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "given POI color"
msgstr "지정된 POI 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1517
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "given polygon color"
msgstr "지정된 폴리곤 색상"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1526
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1991
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "기본"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "by average relative speed"
msgstr "평균 상대 속도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "by purpose (streetwise)"
msgstr "용도별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "일반"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "internal"
msgstr "내부"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1625
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "by allowed speed (streetwise)"
msgstr "허용 속도별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1632
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "by current occupancy (streetwise, brutto)"
msgstr "현재 점유율별 (도로별, 총)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1635
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "by current speed (streetwise)"
msgstr "현재 속도별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1642
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "by current flow (streetwise)"
msgstr "현재 흐름별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1645
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1719
msgid "by relative speed (streetwise)"
msgstr "상대 속도별 (도로별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "by routing device assumed speed"
msgstr "routing device 예상 속도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "by segments (alternating)"
msgstr "세그먼트별 (교대)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1660
msgid "odd"
msgstr "홀수"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1661
msgid "even"
msgstr "짝수"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1663
msgid "by jammed state (segmentwise)"
msgstr "정체 상태별 (세그먼트별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1663
#, fuzzy
msgid "free"
msgstr "자유"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "limitedControl"
msgstr "제한적 제어"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "jammed"
msgstr "정체"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "by current occupancy (segmentwise, brutto)"
msgstr "현재 점유율별 (세그먼트별, 총)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1670
#, fuzzy
msgid "by current speed (segmentwise)"
msgstr "현재 속도별 (세그먼트별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1677
#, fuzzy
msgid "by current flow (segmentwise)"
msgstr "현재 흐름별 (세그먼트별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "by relative speed (segmentwise)"
msgstr "상대 속도별 (세그먼트별)"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "no TAZ"
msgstr "TAZ 없음"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1845
#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "data mode"
msgstr "데이터 모드"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1899
#, fuzzy
msgid "by height at segment start"
msgstr "세그먼트 시작 높이별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "by segment inclination"
msgstr "세그먼트 경사도별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "junction bubble"
msgstr "교차로 버블"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "geometry points"
msgstr "지오메트리 포인트"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "connections missing"
msgstr "연결 누락"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "custom shape"
msgstr "사용자 정의 형태"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "by origin taz"
msgstr "출발 TAZ별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2001
#, fuzzy
msgid "by destination taz"
msgstr "도착 TAZ별"

#: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2755
#, fuzzy
msgid "No color defined for LinkState '%'"
msgstr "LinkState '%'에 대한 색상이 정의되지 않음"

#: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Save the data..."
msgstr "데이터 저장..."

#: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Multiplot"
msgstr "다중 플롯"

#: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save Data"
msgstr "데이터 저장"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "추적"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:96
msgid "&Hide Unselected"
msgstr "미선택 항목 숨기기(&H)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:97
msgid "By &Name"
msgstr "이름으로 (&N)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Locate item by name"
msgstr "이름으로 항목 찾기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Select/deselect"
msgstr "선택/해제(&S)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select/deselect current object"
msgstr "현재 객체 선택/해제"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Filter substring"
msgstr "부분 문자열 필터(&F)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select &all"
msgstr "모두 선택(&a)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select all items in list"
msgstr "목록의 모든 항목 선택"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Deselect all"
msgstr "모두 해제(&D)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Deselect all items in list"
msgstr "목록의 모든 항목 해제"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "업데이트(&U)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Reload all ids"
msgstr "모든 ID 다시 로드"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:106
#, fuzzy
msgid "case-sensitive search"
msgstr "대소문자 구분 검색"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:108
#, fuzzy
msgid "auto-center"
msgstr "자동 중앙"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "% objects"
msgstr "% 객체"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Load viewport from file"
msgstr "파일에서 뷰포트 로드"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save viewport to file"
msgstr "뷰포트를 파일로 저장"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:137
#, fuzzy
msgid "accept"
msgstr "수락"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:138
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "닫기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Load Viewport"
msgstr "뷰포트 로드"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Save Viewport"
msgstr "뷰포트 저장"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:94
#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "뷰 설정"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Enter a name"
msgstr "이름 입력"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Please enter an alphanumeric name: "
msgstr "영숫자 이름을 입력하세요: "

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Export view settings"
msgstr "뷰 설정 내보내기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Import view settings"
msgstr "뷰 설정 가져오기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1221
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Load Decals"
msgstr "데칼 로드"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Save Decals"
msgstr "데칼 저장"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1329
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "No Data"
msgstr "데이터 없음"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1696
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Only for selected"
msgstr "선택된 항목만"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "constant text size"
msgstr "고정 텍스트 크기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1706
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1879
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1917
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2032
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2122
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2175
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2201
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2320
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2362
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2432
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "색상"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1708
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "배경"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Draw with constant size when zoomed out"
msgstr "축소 시 일정 크기로 그리기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "최소 크기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "Exaggerate by"
msgstr "과장 정도"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Recalibrate Rainbow"
msgstr "무지개 재보정"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "최소"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1799
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "최대"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1804
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "중앙"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1809
#, fuzzy
msgid "fix range"
msgstr "범위 고정"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1854
#, fuzzy
msgid "Save the setting to registry"
msgstr "설정을 레지스트리에 저장"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Remove the setting from registry"
msgstr "레지스트리에서 설정 제거"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1856
#, fuzzy
msgid "Export setting to file"
msgstr "설정을 파일로 내보내기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Load setting from file"
msgstr "파일에서 설정 로드"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Export includes:"
msgstr "내보내기 포함:"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1861
#, fuzzy
msgid "Viewport"
msgstr "뷰포트"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "지연"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr "중단점"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Decals:"
msgstr "데칼:"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "&Load XML Decals"
msgstr "XML 데칼 로드(&L)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "&Save XML Decals"
msgstr "XML 데칼 저장(&S)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "&Clear Decals"
msgstr "데칼 지우기(&C)"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Toggle grid"
msgstr "그리드 전환"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "x-spacing"
msgstr "x 간격"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "y-spacing"
msgstr "y 간격"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Streets"
msgstr "도로"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1920
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1940
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2036
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2053
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2126
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2179
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2205
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2324
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2366
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2435
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Interpolate"
msgstr "보간"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Scale width"
msgstr "폭 스케일"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "Show bike markings"
msgstr "자전거 표시 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1959
#, fuzzy
msgid "Show turning arrows"
msgstr "회전 화살표 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1962
#, fuzzy
msgid "Show right-of-way rules"
msgstr "우선권 규칙 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Realistic stop line colors"
msgstr "현실적인 정지선 색상"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Show lane borders"
msgstr "차로 경계 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Show lane direction"
msgstr "차로 방향 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Hide macro connectors"
msgstr "매크로 커넥터 숨기기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Show sublanes"
msgstr "하위 차로 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "Show rails"
msgstr "철로 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Spread bidirectional railways/roads"
msgstr "양방향 철도/도로 분산"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1981
#, fuzzy
msgid ""
"Make both directional edges for a bidirectional railways or roads visible"
msgstr "양방향 철도 또는 도로의 양방향 Edge 모두 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Secondary shape"
msgstr "보조 형태"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Exaggerate width by"
msgstr "폭 과장 정도"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1999
#, fuzzy
msgid "Minimum size"
msgstr "최소 크기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Show edge id"
msgstr "Edge ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "Show street name"
msgstr "도로 이름 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "Show edge color value"
msgstr "Edge 색상 값 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Show edge scale value"
msgstr "Edge 스케일 값 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2019
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2110
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Show As"
msgstr "표시 형식"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2022
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2113
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2166
#, fuzzy
msgid "'triangles'"
msgstr "'삼각형'"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2023
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "'boxes'"
msgstr "'박스'"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2024
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2115
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "'simple shapes'"
msgstr "'단순 형태'"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2025
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2116
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2169
#, fuzzy
msgid "'raster images'"
msgstr "'래스터 이미지'"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2026
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "'circles'"
msgstr "'원'"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2050
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Scale size"
msgstr "크기 스케일"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Show vehicle id"
msgstr "차량 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Show vehicle color value"
msgstr "차량 색상 값 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Show vehicle scale value"
msgstr "차량 스케일 값 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Show vehicle text param"
msgstr "차량 텍스트 매개변수 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Show blinker / brake lights"
msgstr "방향지시등 / 브레이크등 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Show minimum gap"
msgstr "최소 간격 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Show brake gap"
msgstr "제동 간격 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Show Bluetooth range"
msgstr "블루투스 범위 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "Show route index"
msgstr "Route 인덱스 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Scale length with geometry"
msgstr "지오메트리에 따라 길이 스케일"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Show stopping info"
msgstr "정차 정보 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Show parking info"
msgstr "주차 정보 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Show charging info"
msgstr "충전 정보 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "Draw reversed vehicles in reverse"
msgstr "역방향 차량을 역방향으로 그리기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Show person id"
msgstr "보행자 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Show person color value"
msgstr "보행자 색상 값 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2142
msgid "Show JuPedSim pedestrian network"
msgstr "JuPedSim 보행자 Network 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Show container id"
msgstr "컨테이너 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2213
#, fuzzy
msgid "Draw junction shape"
msgstr "교차로 형태 그리기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2215
#, fuzzy
msgid "Draw crossings/walkingareas"
msgstr "횡단보도/보행구역 그리기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Show lane to lane connections"
msgstr "차로 간 연결 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2221
#, fuzzy
msgid "Show link tls index"
msgstr "링크 TLS 인덱스 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2222
#, fuzzy
msgid "Show link junction index"
msgstr "링크 교차로 인덱스 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "Show junction id"
msgstr "교차로 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Show internal junction id"
msgstr "내부 교차로 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2225
#, fuzzy
msgid "Show internal edge id"
msgstr "내부 Edge ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Show crossing and walkingarea id"
msgstr "횡단보도 및 보행구역 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2227
#, fuzzy
msgid "Show traffic light phase index"
msgstr "신호등 단계 인덱스 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Show traffic light phase name"
msgstr "신호등 단계 이름 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "Show junction name"
msgstr "교차로 이름 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2235
#, fuzzy
msgid "Additional"
msgstr "추가 요소"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Show object id"
msgstr "객체 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "Show full name"
msgstr "전체 이름 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "StoppingPlace"
msgstr "정차 장소"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "body"
msgstr "본체"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "sign"
msgstr "표지판"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2273
#, fuzzy
msgid "element"
msgstr "요소"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "POI detail"
msgstr "POI 상세"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2336
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2373
#, fuzzy
msgid "Custom Layer"
msgstr "사용자 정의 레이어"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2342
#, fuzzy
msgid "Show poi id"
msgstr "POI ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2343
#, fuzzy
msgid "Show poi type"
msgstr "POI 유형 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2344
#, fuzzy
msgid "Show poi text param"
msgstr "POI 텍스트 매개변수 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2379
#, fuzzy
msgid "Show polygon id"
msgstr "폴리곤 ID 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2380
#, fuzzy
msgid "Show polygon types"
msgstr "폴리곤 유형 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2394
#, fuzzy
msgid "Default Selection Color"
msgstr "기본 선택 색상"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2397
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "Exaggerate edgeRelation width by"
msgstr "Edge 관계 폭 과장 정도"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Exaggerate tazRelation width by"
msgstr "TAZ 관계 폭 과장 정도"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "Show data color value"
msgstr "데이터 색상 값 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "Show Size Legend"
msgstr "크기 범례 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2488
#, fuzzy
msgid "Show Edge Color Legend"
msgstr "Edge 색상 범례 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Show Vehicle Color Legend"
msgstr "차량 색상 범례 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2503
#, fuzzy
msgid "UI Scaling"
msgstr "UI 스케일링"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Combobox max rows"
msgstr "콤보박스 최대 행 수"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Disable hide by zoom"
msgstr "줌으로 숨기기 비활성화"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "Disable hiding edges with high zoom out"
msgstr "높은 축소 시 Edge 숨기기 비활성화"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Dither"
msgstr "디더링"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2524
#, fuzzy
msgid "Draw boundaries"
msgstr "경계 그리기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Force draw for rectangle selection"
msgstr "사각형 선택 강제 그리기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2530
#, fuzzy
msgid "Disable dotted contours during selection/deletion"
msgstr "선택/삭제 시 점선 윤곽 비활성화"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2533
#, fuzzy
msgid "Recalculate boundaries"
msgstr "경계 재계산"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2536
#, fuzzy
msgid "Show geometry point indices"
msgstr "지오메트리 포인트 인덱스 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2542
#, fuzzy
msgid "3D view"
msgstr "3D 뷰"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2547
#, fuzzy
msgid "Ignore color scheme for vehicles"
msgstr "차량 색상 체계 무시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2549
#, fuzzy
msgid "Show TLS link markers"
msgstr "TLS 링크 마커 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2552
#, fuzzy
msgid "Show domes around TLS models from decals"
msgstr "데칼에서 TLS 모델 주위에 돔 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Show auto-generated TLS models"
msgstr "자동 생성된 TLS 모델 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2557
#, fuzzy
msgid "Show head-up display"
msgstr "헤드업 디스플레이 표시"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2563
#, fuzzy
msgid "Sun brightness"
msgstr "태양 밝기"

#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2575
#, fuzzy
msgid "Sky color"
msgstr "하늘 색상"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:120
msgid "Recenter View"
msgstr "뷰 중앙 재정렬"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Recenter view to the simulated area."
msgstr "시뮬레이션 영역으로 뷰를 중앙 재정렬."

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:124
#: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:1593
#, fuzzy
msgctxt "Labels"
msgid "Edit Viewport"
msgstr "뷰포트 편집"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Opens a menu which lets you edit the viewport. (Ctrl+I)"
msgstr "뷰포트를 편집할 수 있는 메뉴를 엽니다. (Ctrl+I)"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Toggle Zooming Style"
msgstr "확대/축소 스타일 전환"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Toggles whether zooming is based at cursor position or at the center of the "
"view."
msgstr "확대/축소가 커서 위치 또는 뷰 중앙 기준인지 전환합니다."

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Locate Structures"
msgstr "구조물 찾기"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:135
msgid "Locate structures within the network."
msgstr "Network 내 구조물을 찾습니다."

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Toggle View Tooltips"
msgstr "뷰 툴팁 전환"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Toggles whether tooltips in the view shall be shown."
msgstr "뷰에서 툴팁 표시 여부를 전환합니다."

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Coloring Schemes"
msgstr "색상 체계 편집"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Opens a menu which lets you edit the coloring schemes. (F9)"
msgstr "색상 체계를 편집할 수 있는 메뉴를 엽니다. (F9)"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Make Snapshot"
msgstr "스냅샷 생성"

#: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Makes a snapshot of the view."
msgstr "뷰의 스냅샷을 생성합니다."

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:300
#, fuzzy
msgid "option window-size requires INT,INT"
msgstr "옵션 window-size는 INT,INT 형식이 필요"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:317
#, fuzzy
msgid "option window-pos requires INT,INT"
msgstr "옵션 window-pos는 INT,INT 형식이 필요"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:346
msgid "Langua&ge"
msgstr "언어(&G)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:348
msgid "Change language to english. (en)"
msgstr "영어로 언어를 변경합니다. (en, English)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:350
msgid "Change language to german. (de)"
msgstr "독일어로 언어를 변경합니다. (de, German)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:352
msgid "Change language to spanish. (es)"
msgstr "스페인어로 언어를 변경합니다. (es, Spanish)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:354
msgid "Change language to portuguese. (pt)"
msgstr "포르투갈어로 언어를 변경합니다. (pt, Portuguese)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:356
msgid "Change language to french. (fr)"
msgstr "프랑스어로 언어를 변경합니다. (fr, French)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:358
msgid "Change language to italian. (it)"
msgstr "이탈리아어로 언어를 변경합니다. (it, Italian)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:360
msgid "简体中文 (zh)"
msgstr "중국어-간체자로 언어를 변경합니다. (zh, 简体中文)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:362
msgid "繁體中文 (zh-Hant)"
msgstr "중국어-번체자로 언어를 변경합니다. (zh-Hant, 繁體中文)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:364
msgid "Change language to turkish. (tr)"
msgstr "터키어로 언어를 변경합니다. (tr, Turkish)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:366
msgid "Change language to hungarian. (hu)"
msgstr "헝가리어로 언어를 변경합니다. (hu, Hungarian)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:368
msgid "Change language to japanese. (ja)"
msgstr "일본어로 언어를 변경합니다. (ja, Japaneese)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:370
msgid "Change language to korean. (ko)"
msgstr "한국어로 언어를 변경합니다. (ko, Korean)"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:384
msgid "german"
msgstr "독일어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:388
msgid "spanish"
msgstr "스페인어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:392
msgid "portuguese"
msgstr "포르투갈어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:396
msgid "french"
msgstr "프랑스어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:400
msgid "italian"
msgstr "이탈리아어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:404
msgid "simplified chinese"
msgstr "중국어 간체"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:408
msgid "traditional chinese"
msgstr "중국어 번체"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:412
msgid "turkish"
msgstr "터키어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:416
msgid "hungarian"
msgstr "헝가리어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:420
msgid "japanese"
msgstr "일본어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:424
msgid "korean"
msgstr "한국어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:428
msgid "english"
msgstr "영어"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:436
msgid "Language changed to "
msgstr "언어가 다음으로 변경됨: "

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:438
msgid "Restart needed"
msgstr "재시작 필요"

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:439
msgid "Changing display language needs restart to take effect."
msgstr "표시 언어 변경은 재시작 후 적용됩니다."

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
"For the Debug build you might also need to set the LANG environment "
"variable."
msgstr "디버그 빌드의 경우 LANG 환경 변수 또한 설정해야 할 수 있습니다."

#: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:445
msgid "Under development. You can help to improve the translation at:"
msgstr "개발 중. 다음 링크를 통해 번역 개선에 참여할 수 있습니다:"

#: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:251
msgid "(No projection defined)"
msgstr "(프로젝션이 정의되지 않음)"

#: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:1740
msgid "Could not transform coordinates from WGS84 in decal %, assuming UTM."
msgstr "데칼 %에서 WGS84 좌표를 변환할 수 없습니다, UTM으로 가정합니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable or disable lefthand position"
#~ msgstr "왼손잡이 위치 활성화 또는 비활성화"

#, fuzzy
#~ msgid "Reference position used for creating %"
#~ msgstr "% 생성에 사용되는 참조 위치"