# Korean translations for sumo package. # Copyright (C) 2025 THE sumo'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sumo package. # Automatically generated, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sumo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-02 10:51+0000\n" "Last-Translator: MuteJack <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/sumo-" "gui-netedit/ko/>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:314 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:317 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2298 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2299 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2301 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:582 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:586 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:590 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1706 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1707 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1708 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:314 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:583 msgid "Original coordinate (before coordinate transformation in netconvert)" msgstr "원점 원본 좌표 (netconvert에서 좌표 변환 전)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:317 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:587 msgid "Network coordinate" msgstr "Network 좌표" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:345 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:610 msgid "Ready." msgstr "준비됨." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:468 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1451 msgid "&File" msgstr "파일 (&F)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:470 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:206 msgid "New Window" msgstr "새 창 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:470 msgid "Open a new sumo-gui window." msgstr "새 sumo-gui 창을 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:474 msgid "&Open Simulation..." msgstr "&시뮬레이션 열기 (&O)..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:474 msgid "Open a simulation (Configuration file)." msgstr "시뮬레이션을 엽니다 (sumocfg 파일)." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:477 msgid "Open &Network..." msgstr "Network 열기 (&N)..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:477 msgid "Open a network." msgstr "Network 파일을 엽니다 (.net.xml 파일)." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:480 msgid "Open Shapes " msgstr "Shape 열기 " #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:480 msgid "Load POIs and Polygons for visualization." msgstr "시각화를 위한 POI와 Polygon을 불러옵니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:483 msgid "Open EdgeData " msgstr "EdgeData 열기 " #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:483 msgid "Load edge related data for visualization." msgstr "시각화를 위해 edge 관련 데이터를 불러옵니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:486 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1082 msgid "&Reload" msgstr "다시 불러오기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:486 msgid "Reloads the simulation / the network." msgstr "시뮬레이션/Network 다시 불러오기." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:489 msgid "Quick-Reload" msgstr "빠른 다시 불러오기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:489 msgid "Reloads the simulation (but not network)." msgstr "시뮬레이션 다시 불러오기 (Network 제외)." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:493 msgid "Save Configuration" msgstr "구성 저장" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:493 msgid "Save current options as a configuration file." msgstr "현재 설정을 구성 파일로 저장합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:496 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:314 msgid "Close" msgstr "시뮬레이션 닫기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:496 msgid "Close the simulation." msgstr "시뮬레이션을 닫습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:504 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1471 msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:504 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1471 msgid "Quit the Application." msgstr "프로그램을 종료합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:513 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1486 msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:515 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:887 msgid "Edit Selected..." msgstr "선택된 항목 편집..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:515 msgid "Opens a dialog for editing the list of selected items." msgstr "선택된 항목들에 대한 편집 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:517 msgid "Select lanes which allow..." msgstr "다음을 허용하는 차로를 선택..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:518 msgid "Opens a menu for selecting a vehicle class by which to selected lanes." msgstr "선택된 차량 class가 허용되는 차로를 선택하는 메뉴를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:521 msgid "Set Breakpoint" msgstr "중단점 설정" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:521 msgid "Sets a breakpoint at the current simulation step" msgstr "현재 시뮬레이션 step에 중단점 설정" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:524 msgid "Set Breakpoint with offset" msgstr "오프셋을 적용한 중단점 설정" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:524 msgid "" "Sets a breakpoint at the current simulation step + offset configured in " "application settings" msgstr "\"현재 시뮬레이션 step\"에서 \"프로그램 설정에서 지정한 오프셋\"을 더한 위치에 중단점 설정" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:527 msgid "Edit Breakpoints" msgstr "중단점 편집" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:527 msgid "Opens a dialog for editing breakpoints." msgstr "중단점 편집 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:530 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1303 msgid "Edit Visualisation" msgstr "시각화 편집" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:530 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1303 msgid "Opens a dialog for editing visualization settings." msgstr "시각화 설정 편집 대화상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:533 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1306 msgid "Edit Viewport" msgstr "뷰포트 편집" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:533 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1306 msgid "Opens a dialog for editing viewing area, zoom and rotation." msgstr "표시 영역, 확대/축소 및 회전을 편집하는 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:537 msgid "Load additionals in netedit" msgstr "netedit에서 추가 요소 불러오기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:537 msgid "Load additionals in netedit." msgstr "netedit에서 추가 요소 불러오기." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:539 msgid "Load demand in netedit" msgstr "netedit에서 Demand 불러오기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:539 msgid "Load demand in netedit." msgstr "netedit에서 Demand 불러오기." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:542 msgid "Open in netedit" msgstr "netedit에서 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:542 msgid "Opens current simulation in NETEDIT." msgstr "현재 시뮬레이션을 NETEDIT에서 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:545 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1524 msgid "Open network in netedit" msgstr "Network를 netedit으로 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:545 msgid "Opens current network in NETEDIT." msgstr "현재 Network를 NETEDIT으로 열기." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:549 msgid "&Settings" msgstr "설정(&S)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:551 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:53 msgid "Application Settings" msgstr "프로그램 설정" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:551 msgid "Open a Dialog for Application Settings editing." msgstr "프로그램 설정 편집 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:554 msgid "Gaming Mode\tCtrl+G\tToggle gaming mode on/off." msgstr "게임 모드\tCtrl+G\t게임 모드 on/off를 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:557 msgid "Full Screen Mode" msgstr "전체 화면" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:557 msgid "Toggle full screen mode on/off." msgstr "전체 화면을 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:561 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1522 msgid "&Locate" msgstr "검색(&L)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:563 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1349 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2014 msgid "&Junctions" msgstr "Junctions(&J)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:563 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2014 msgid "Open a dialog for locating a Junction." msgstr "Junction 검색 대화상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:566 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1354 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2017 msgid "&Edges" msgstr "Edges(&E)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:566 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2017 msgid "Open a dialog for locating an Edge." msgstr "Edge 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:569 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1419 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2023 msgid "&Vehicles" msgstr "차량(&V)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:569 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2023 msgid "Open a dialog for locating a Vehicle." msgstr "차량 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:572 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1424 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2026 #, fuzzy msgid "&Persons" msgstr "Person(&P)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:572 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Open a dialog for locating a Person." msgstr "Person 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:575 msgid "&Container" msgstr "컨테이너(&C)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:575 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2029 msgid "Open a dialog for locating a Container." msgstr "컨테이너 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:578 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2038 msgid "&TLS" msgstr "TLS(&T)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:578 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2038 msgid "Open a dialog for locating a Traffic Light." msgstr "신호등 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:581 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:636 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2041 msgid "&Additional" msgstr "추가 요소(&A)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:581 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2041 msgid "Open a dialog for locating an Additional Structure." msgstr "추가 요소 (구조물 등) 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:584 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2044 msgid "P&oI" msgstr "POI(&O)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:584 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2044 msgid "Open a dialog for locating a Point of Interest." msgstr "POI(Point of Interest) 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:587 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2047 msgid "Po&lygon" msgstr "Polygon(&L)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:587 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2047 msgid "Open a dialog for locating a Polygon." msgstr "Polygon 검색 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:590 #, fuzzy msgid "Show Internal Structures" msgstr "Internal Structures 표시" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:590 #, fuzzy msgid "Show internal junctions and streets in locator dialog." msgstr "내부 junction과 도로(street) 검색 대화 상자를 표시합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:591 msgid "Show Parking Vehicles" msgstr "주차중인 차량 표시" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:591 msgid "Show parking vehicles in locator dialog." msgstr "주차중인 차량 표시 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:593 msgid "Show vehicles outside the road network" msgstr "도로 Network 외부의 차량 표시" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:593 msgid "" "Show vehicles that are teleporting or driving remote-controlled outside the " "road network in locator dialog." msgstr "검색 대화상자에서 순간이동 또는 원격 제어로 도로망 밖에서 주행하는 차량을 보여줍니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:598 msgid "Simulation" msgstr "시뮬레이션" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:600 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:477 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:494 msgid "Run" msgstr "실행" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:600 msgid "Start/ Resume the simulation." msgstr "시뮬레이션을 시작/재개합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:603 msgctxt "Simulation" msgid "Stop" msgstr "정지" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:603 msgid "Halt the simulation." msgstr "시뮬레이션을 정지합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:606 msgid "Step" msgstr "다음 Step" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:606 msgid "Perform one simulation step." msgstr "시뮬레이션 step을 1회 수행합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:609 msgid "Delay+" msgstr "지연+" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:609 msgid "Increase simulation step delay." msgstr "시뮬레이션 속도를 감소시킵니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:611 msgid "Delay-" msgstr "지연-" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:611 msgid "Decrease simulation step delay." msgstr "시뮬레이션 속도를 증가시킵니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:613 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:421 #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:297 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:261 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1372 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2830 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:71 msgid "Save" msgstr "시뮬레이션 저장" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:613 msgid "Save the current simulation state to a file." msgstr "현재 시뮬레이션 상태를 파일로 저장합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:616 #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:296 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:263 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2827 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:69 msgid "Load" msgstr "시뮬레이션 불러오기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:616 msgid "Load simulation state for the current network from file." msgstr "현재 Network의 시뮬레이션 상태를 파일에서 불러옵니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:620 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1593 msgid "&Window" msgstr "창(&W)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:621 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:768 msgid "Open new view" msgstr "새 View 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:621 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:768 msgid "Open a new microscopic view." msgstr "새 미시적 뷰를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:623 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:771 msgid "Open new 3D view" msgstr "새 3D View 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:623 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:771 msgid "Open a new 3D view." msgstr "새 3D View를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:626 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "가로로 배열(&H)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:626 msgid "Tile the views horizontally." msgstr "View를 가로로 배열합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:629 msgid "Tile &Vertically" msgstr "세로로 배열(&V)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:629 msgid "Tile the views vertically." msgstr "View를 세로로 배열합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:632 msgid "Cascade" msgstr "계단식 배열 (최소화)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:632 msgid "Cascade the views." msgstr "View를 계단식으로 배열(최소화) 합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:636 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:101 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:104 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:636 msgid "Close the selected view." msgstr "선택된 View를 닫습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:646 msgid "&Others..." msgstr "기타(&O)..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:649 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2148 msgid "Show Status Line" msgstr "상태 표시줄 표시" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:649 msgid "Toggle the Status Bar on/off." msgstr "화면 최하단의 상태 표시줄을 표시를 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:650 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2151 msgid "Show Message Window" msgstr "메시지(로그) 창 표시" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:650 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2151 msgid "Toggle the Message Window on/off." msgstr "메시지(로그) 창 표시를 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:651 msgid "Show Simulation Time" msgstr "시뮬레이션 시간 표시" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:651 msgid "Toggle the Simulation Time on/off." msgstr "화면 상단의 시뮬레이션 시간 표시를 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:652 msgid "Show Simulation Delay" msgstr "시뮬레이션 지연 표시" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:652 msgid "Toggle the Simulation Delay Entry on/off." msgstr "시뮬레이션 지연 입력란 표시를 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:657 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2155 msgid "Clear Message Window" msgstr "메시지(로그) 창 비우기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:657 msgid "Clear the message window." msgstr "메시지(로그) 창의 내용을 모두 지웁니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:664 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1599 msgid "&Help" msgstr "도움말 (&H)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:666 msgid "&Online Documentation" msgstr "온라인 문서 (&O)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:666 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2171 msgid "Open Online documentation." msgstr "온라인 문서 열기." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:669 msgid "&Changelog" msgstr "업데이트 내역(&C)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:669 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2174 msgid "Open Changelog." msgstr "업데이트 내역을 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:671 msgid "&Hotkeys" msgstr "단축키(&H)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:671 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2176 msgid "Open Hotkeys." msgstr "단축키를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:673 msgid "&Tutorial" msgstr "튜토리얼(&T)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:673 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2178 msgid "Open Tutorial." msgstr "튜토리얼을 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:675 msgid "&Feedback" msgstr "피드백(&F)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:675 msgid "Open feedback dialog." msgstr "피드백 대화 상자를 엽니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:678 msgid "&About" msgstr "정보(&A)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:678 msgid "About sumo-gui." msgstr "sumo-gui에 대한 정보." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:693 msgid "\tOpen simulation\tOpen a simulation (Configuration file)." msgstr "\t시뮬레이션 열기\t시뮬레이션 열기 (구성 파일)." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:695 msgid "\tOpen network\tOpen a network." msgstr "\tNetwork 열기\tNetwork 열기." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:697 msgid "\tReload\tReloads the simulation / the network." msgstr "\t다시 불러오기\t시뮬레이션 / Network 다시 불러오기." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:706 msgid "\tRun\tStart/Resume the loaded simulation." msgstr "\t실행\t로드된 시뮬레이션을 시작/재개합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:708 msgid "\tStop\tHalt the running simulation." msgstr "\t정지\t실행중인 시뮬레이션을 중단합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:710 msgid "\tStep\tPerform a single simulation step." msgstr "\tStep\tStep을 1회 수행합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:718 msgid "" "Time:\tToggle between time formats\tToggle between seconds and " "hour:minute:seconds display." msgstr "시간:\t시간 형식 전환\t초와 시:분:초 표시 간에 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:732 msgid "" "Delay (ms):\tDelay per simulated second\tDelay per simulated second. Click " "to toggle between the last two delay values." msgstr "지연(ms):\t시뮬레이션 초당 지연\t시뮬레이션 초당 지연입니다. 클릭시 마지막 두 지연 값 간에 전환합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:755 msgid "Scale Traffic:" msgstr "교통량 배율:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:756 #, fuzzy msgid "" "Scale traffic volume from running flows and from vehicles that are loaded " "incrementally from route files." msgstr "실행 중인 flow와 route 파일에서 점진적으로 로드되는 차량의 교통량을 조절합니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:781 msgid "Waiting Time:" msgstr "대기 시간:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:781 msgid "Time spent waiting accumulated for all vehicles" msgstr "모든 차량의 누적 대기 시간" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:792 msgid "Time Loss:" msgstr "시간 손실:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:792 msgid "" "Time lost due to being unable to drive with maximum speed for all vehicles" msgstr "모든 차량이 최대 속도로 주행하지 못해 발생한 시간 손실" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:803 msgid "Distance (km):" msgstr "거리 (km):" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:803 msgid "Total distance driven by DRT vehicles" msgstr "DRT 차량의 총 주행 거리" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:814 msgid "Emergency Vehicle waiting time:" msgstr "긴급 차량 대기 시간:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:814 msgid "Time spent waiting accumulated for emergency vehicles" msgstr "긴급 차량의 누적 대기 시간" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:839 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:156 msgid "Cl&ear Recent Networks" msgstr "최근 Network 지우기(&e)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:840 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:157 msgid "No Recent Networks" msgstr "최근 Network 없음" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:844 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:161 msgid "Recent Networks" msgstr "최근 Network" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:862 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:179 msgid "Cl&ear Recent Configs" msgstr "최근 구성 비우기 (&E)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:863 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:180 msgid "No Recent Configs" msgstr "최근 구성 파일 없음" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:867 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:184 msgid "Recent Configs" msgstr "최근 구성 파일" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1031 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1057 msgid "Running %." msgstr "% 실행중." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1067 msgid "Open Simulation Configuration" msgstr "시뮬레이션 구성 파일 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1087 msgid "Open Network" msgstr "Network 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1107 msgid "Open Shapes" msgstr "Shape 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1121 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1149 #, c-format msgid "Loading of % failed." msgstr "% 로딩에 실패했습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Open EdgeData" msgstr "EdgeData 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Auto-Reloading." msgstr "Auto-Reloading 진행 중." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1173 msgid "TraCI-Loading." msgstr "TraCI 로드 중." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Reloading." msgstr "다시 불러오는중." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Quick-Reloading." msgstr "Quick-Reloading 중." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1196 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Already loading!" msgstr "이미 불러오는 중입니다!" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1208 msgid "Save SUMO Configuration" msgstr "SUMO 구성 저장" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1222 msgid "Configuration saved to %." msgstr "구성이 %에 저장되었습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1224 msgid "Could not save configuration to %." msgstr "구성을 %에 저장할 수 없습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1280 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1306 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2224 msgid "No simulation loaded!" msgstr "로드된 시뮬레이션이 없습니다!" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1322 msgid "Save Simulation State" msgstr "시뮬레이션 상태 저장" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1334 msgid "Simulation state saved to '%'." msgstr "시뮬레이션 상태가 '%'에 저장되었습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1342 msgid "Load Simulation State" msgstr "시뮬레이션 상태 불러오기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1354 msgid "State loaded from '%'." msgstr "상태가 '%'에서 로드되었습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1356 msgid "Failed to load state from '%' (%)." msgstr "상태를 '%' (%)에서 로드할 수 없습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1503 msgid "Scale number of vehicles in simulation" msgstr "시뮬레이션 내 차량 수 조정" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1520 msgid "Open sumo config in netedit" msgstr "sumo 구성을 netedit에서 열기" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1853 #, c-format msgid "Loading of '%' failed!" msgstr "'%' 로드에 실패했습니다!" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1867 #, c-format msgid "'%' loaded." msgstr "'%'가 로드되었습니다." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1981 #, fuzzy msgid "SUMO Interactive Traffic Light" msgstr "SUMO Interactive 신호등" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1983 #, fuzzy msgid "SUMO Interactive Demand-Responsive-Transport" msgstr "SUMO Interactive Demand-Responsive-Transport" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2111 msgid "Simulation ended at time: %. (%)" msgstr "시뮬레이션이 다음 시간에 종료되었습니다: %. (%)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2114 msgid "Simulation ended at time: %." msgstr "시뮬레이션이 다음 시간에 종료되었습니다: %." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2115 msgid "Reason:" msgstr "원인:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Do you want to close all open files and views?" msgstr "열려있는 모든 파일과 창을 닫으시겠습니까?" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2117 msgid "Simulation ended" msgstr "시뮬레이션 종료됨" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2215 src/gui/GUILoadThread.cpp:114 #, fuzzy msgid "Loading '%'." msgstr "'%' 불러오는 중." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2368 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2370 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2371 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2372 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "초" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2515 msgid "Set breakpoint at %" msgstr "%에 중단점 설정" #: src/gui/GUILoadThread.cpp:206 msgid "Could not load edgedata-files '%'" msgstr "EdgeData 파일 '%'를 불러올 수 없습니다" #: src/gui/GUIRunThread.cpp:108 src/gui/GUIRunThread.cpp:114 #, fuzzy msgid "Quitting (on error)." msgstr "종료 중 (에러에 의함)." #: src/gui/GUIRunThread.cpp:273 msgid "Simulation started with time: %." msgstr "시뮬레이션이 다음 시간에 시작되었습니다: %." #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:142 src/netedit/GNEViewParent.cpp:475 msgid "Save Snapshot" msgstr "스냅샷 저장" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:160 src/netedit/GNEViewParent.cpp:489 msgid "No file extension was specified - saving Snapshot as PNG." msgstr "파일 확장자가 지정되지 않았습니다 - 스냅샷을 PNG로 저장합니다." #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:166 src/netedit/GNEViewParent.cpp:494 msgid "Saving failed." msgstr "저장 실패." #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:168 src/netedit/GNEViewParent.cpp:496 msgid "Snapshot successfully saved!" msgstr "스냅샷이 성공적으로 저장되었습니다!" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:212 src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:261 msgid "Unknown Message ID in onCmdLocate" msgstr "onCmdLocate에서 알 수 없는 메시지 ID" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:226 src/netedit/GNEViewParent.cpp:522 msgid "Junction Chooser" msgstr "교차점 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:230 src/netedit/GNEViewParent.cpp:529 msgid "Edge Chooser" msgstr "Edge 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:234 src/netedit/GNEViewParent.cpp:543 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:91 msgid "Vehicle Chooser" msgstr "차량 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:238 src/netedit/GNEViewParent.cpp:554 msgid "Person Chooser" msgstr "Person 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:242 src/netedit/GNEViewParent.cpp:564 msgid "Container Chooser" msgstr "컨테이너 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:246 msgid "Traffic Lights Chooser" msgstr "신호등 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:250 msgid "Additional Objects Chooser" msgstr "부가 오브젝트 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:254 src/netedit/GNEViewParent.cpp:615 msgid "POI Chooser" msgstr "POI 선택창" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:258 msgid "Polygon Chooser" msgstr "Polygon 선택창" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:277 #, fuzzy msgid "phase names" msgstr "phase 이름" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:280 #, fuzzy msgid "detectors" msgstr "detectors" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:281 msgid "conditions" msgstr "조건" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:345 msgid "Overflow in time computation occurred." msgstr "시간 계산 과정에서 Overflow가 발생했습니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:110 src/netedit/GNEViewNet.cpp:389 msgid "Locate Junctions" msgstr "교차점 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:110 msgid "Locate a junction within the network." msgstr "Network 내에서 Junction을 찾습니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:115 src/netedit/GNEViewNet.cpp:393 msgid "Locate Edges" msgstr "Edge 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:115 msgid "Locate an edge within the network." msgstr "Network 내에서 Edge를 검색합니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:120 src/netedit/GNEViewNet.cpp:401 msgid "Locate Vehicles" msgstr "차량 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:120 msgid "Locate a vehicle within the network." msgstr "Network 내에서 차량을 검색합니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:125 src/netedit/GNEViewNet.cpp:405 msgid "Locate Persons" msgstr "Person 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:125 #, fuzzy msgid "Locate a person within the network." msgstr "Network 내에서 Person을 검색합니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:130 msgid "Locate Container" msgstr "컨테이너 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:130 msgid "Locate a container within the network." msgstr "Network 내에서 컨테이너를 검색합니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:135 src/netedit/GNEViewNet.cpp:428 msgid "Locate TLS" msgstr "TLS 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:135 msgid "Locate a tls within the network." msgstr "Network내에서 TLS를 검색합니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:140 src/netedit/GNEViewNet.cpp:432 msgid "Locate Additional" msgstr "추가 요소 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:140 msgid "Locate an additional structure within the network." msgstr "Network내에서 추가 구조물을 검색합니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:145 src/netedit/GNEViewNet.cpp:436 msgid "Locate PoI" msgstr "POI 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:145 msgid "Locate a PoI within the network." msgstr "Network 내에서 POI를 검색합니다." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:150 src/netedit/GNEViewNet.cpp:440 msgid "Locate Polygon" msgstr "Polygon 검색" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:150 msgid "Locate a Polygon within the network." msgstr "Network 내에서 Polygon을 검색합니다." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:39 #, fuzzy msgid "About Eclipse SUMO sumo-gui" msgstr "Eclipse SUMO sumo-gui에 대해서" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Graphical user interface for the microscopic, multi-modal traffic simulation" " SUMO." msgstr "미시적, 멀티모달 시뮬레이션 SUMO의 GUI(그래픽 사용자 인터페이스) 입니다." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:57 #, fuzzy msgid "Includes JuPedSim %.%.%" msgstr "JuPedSim %.%.%" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:64 #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:60 msgid "" "This application is based on code provided by the Eclipse SUMO project." msgstr "이 애플리케이션은 Eclipse SUMO 프로젝트에서 제공한 코드를 기반으로 합니다." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:65 #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:61 msgid "" "These core components are available under the conditions of the Eclipse " "Public License v2." msgstr "이 핵심 구성 요소는 Eclipse Public License v2 조건에 따라 사용할 수 있습니다." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:74 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:58 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_HallOfFame.cpp:56 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:382 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:519 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:528 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:97 #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:173 msgid "OK" msgstr "확인" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:62 msgid "Quit on Simulation End" msgstr "시뮬레이션 종료시 프로그램 종료" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:64 msgid "Autostart Simulation on Load and Reload" msgstr "Load/Reload 시 시뮬레이션 자동 실행" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reload Simulation after finish (Demo mode)" msgstr "시뮬레이션 종료 시 Reload (실험 기능)" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:68 msgid "Locate elements when clicking on messages" msgstr "메세지 클릭 시 요소 위치 찾기" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:74 msgid "Breakpoint offset when clicking on time message" msgstr "시간 메시지 클릭 시 중단점 오프셋" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:98 #, fuzzy msgid "Allow Textures" msgstr "텍스처 허용" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:101 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:137 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1073 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2590 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:102 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:138 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1074 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2591 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:71 msgid "Breakpoints Editor" msgstr "중단점 편집기" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:93 msgid "&Load" msgstr "불러오기(&L)" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:95 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:98 msgid "Clea&r" msgstr "Clear(&C)" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:131 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1792 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:440 msgid "Time" msgstr "시간" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:157 msgid "Load Breakpoints" msgstr "중단점 불러오기" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:178 msgid "Save Breakpoints" msgstr "중단점 저장" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:190 #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:165 #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:258 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:246 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1185 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Storing failed!" msgstr "Storing에 실패했습니다!" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:259 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:262 msgid "Time format error" msgstr "시간 포맷 오류" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:46 #, fuzzy msgid "- General problem solving" msgstr "- 일반적 문제 해결" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:50 #, fuzzy msgid "- Sumo-user mailing list" msgstr "- Sumo-user 메일링 리스트" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:54 #, fuzzy msgid "- Send us an Email" msgstr "- 이메일 보내기" #: src/guisim/Command_Hotkey_InductionLoop.cpp:55 #: src/guisim/Command_Hotkey_InductionLoop.cpp:59 #: src/guisim/Command_Hotkey_TrafficLight.cpp:56 #: src/guisim/Command_Hotkey_TrafficLight.cpp:60 #, c-format msgid "Hotkey '%' is not supported" msgstr "지원되지 않는 단축키 '%'" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:304 msgid "GUI-triggered stop not implemented for meso" msgstr "GUI에서 트리거된 정지는 meso에서 구현되지 않았습니다" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:352 msgid "Hide Current Route" msgstr "현재 Route 숨기기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:354 msgid "Show Current Route" msgstr "현재 Route 보이기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:357 msgid "Hide Future Route" msgstr "미래 Route 숨기기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:359 msgid "Show Future Route" msgstr "미래 Route 보이기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:362 msgid "Hide All Routes" msgstr "모든 Route 숨기기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:364 msgid "Show All Routes" msgstr "모든 Route 보이기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:367 src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:370 #, fuzzy msgid "Draw looped routes" msgstr "루프된 Route 그리기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:374 #, fuzzy msgid "Hide Best Lanes" msgstr "최적 차로 숨기기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:376 msgid "Show Best Lanes" msgstr "최적 차로 보이기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:379 #, fuzzy msgid "Hide Link Items" msgstr "Link 항목 숨기기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:381 #, fuzzy msgid "Show Link Items" msgstr "Link 항목 보이기" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:385 #, fuzzy msgid "Start Tracking" msgstr "추적 시작" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:387 #, fuzzy msgid "Stop Tracking" msgstr "추적 정지" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:389 #, fuzzy msgid "Select Foes" msgstr "Foe 선택" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:391 #, fuzzy msgid "Select transported" msgstr "transported 선택" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:393 #, fuzzy msgid "Abort stop" msgstr "Abort stop" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:393 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:721 msgid "Stop" msgstr "정지" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:394 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1333 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1401 msgid "Remove" msgstr "제거" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:883 src/guisim/GUIVehicle.cpp:635 msgid "Vehicle parameter '%' key '%' is not a number for vehicle '%'." msgstr "차량 '%'의 차량 매개변수 '%' 키 '%'이(가) 숫자가 아닙니다." #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:149 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:83 #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:129 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:80 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:140 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:97 #: src/guisim/GUIJunctionWrapper.cpp:122 src/guisim/GUIParkingArea.cpp:110 msgid "name" msgstr "이름" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:150 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:84 #: src/guisim/GUIOverheadWire.cpp:109 src/guisim/GUIParkingArea.cpp:111 msgid "begin position [m]" msgstr "시작 위치 [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:151 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:85 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:143 src/guisim/GUIOverheadWire.cpp:110 #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:112 msgid "end position [m]" msgstr "종료 위치 [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:152 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "노선" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:153 #, fuzzy msgid "parking length [m]" msgstr "주차 길이 [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:157 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:86 #, fuzzy msgid "stopped vehicles [#]" msgstr "정지된 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:158 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:87 #, fuzzy msgid "last free pos [m]" msgstr "마지막 free pos [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:172 #, fuzzy msgid "waiting for:" msgstr "다음을 기다리는 중:" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:295 #, fuzzy msgid "interval start" msgstr "구간 시작" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:296 #, fuzzy msgid "interval end" msgstr "구간 끝" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:297 #, fuzzy msgid "aspired flow [veh/h]" msgstr "목표 교통량 [veh/h]" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:298 msgid "aspired speed" msgstr "목표 속도" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:299 msgid "current flow [veh/h]" msgstr "현재 교통량 [veh/h]" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:300 msgid "current speed" msgstr "현재 속도" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:301 msgid "default speed" msgstr "기본 속도" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:302 #, fuzzy msgid "required vehicles" msgstr "요구 차량 수" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:303 #, fuzzy msgid "passed vehicles" msgstr "지나간 차량 수" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:304 #, fuzzy msgid "inserted vehicles" msgstr "삽입된 차량 수" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:305 #, fuzzy msgid "removed vehicles" msgstr "삭제된 차량 수" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:306 #, fuzzy msgid "cleared in jam" msgstr "교통 정체 해소됨" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:313 #, fuzzy msgid "inactive until" msgstr "비활성화 해제 시점" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:88 msgid "charging power [W]" msgstr "충전 전력 [W]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:89 msgid "total charging power [W]" msgstr "총 충전 전력 [W]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:90 msgid "charging efficiency [#]" msgstr "충전 효율 [#]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:91 msgid "charge in transit [true/false]" msgstr "이동 중 충전 [true/false]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:92 msgid "charge delay [s]" msgstr "충전 지연 [s]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:93 #, fuzzy msgid "charge type" msgstr "충전 유형" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:94 src/guisim/GUIContainer.cpp:175 #: src/guisim/GUIPerson.cpp:243 src/guisim/GUIVehicle.cpp:136 msgid "waiting time [s]" msgstr "대기 시간 [s]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:164 src/guisim/GUIPerson.cpp:230 #, fuzzy msgid "stage" msgstr "단계" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:166 src/guisim/GUIPerson.cpp:232 msgid "stage index" msgstr "단계 Index" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:167 src/guisim/GUIPerson.cpp:233 msgid "start edge [id]" msgstr "시작 Edge [id]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:168 src/guisim/GUIPerson.cpp:234 #, fuzzy msgid "dest edge [id]" msgstr "도착 Edge [id]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:169 msgid "arrivalPos [m]" msgstr "도착 위치 [m]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:170 src/guisim/GUIPerson.cpp:237 msgid "edge [id]" msgstr "Edge [id]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:171 src/guisim/GUIE2Collector.cpp:131 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:141 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:98 #: src/guisim/GUIPerson.cpp:239 src/guisim/GUIVehicle.cpp:118 msgid "position [m]" msgstr "위치 [m]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:172 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:152 #: src/guisim/GUILaneSpeedTrigger.cpp:302 src/guisim/GUIPerson.cpp:240 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:122 msgid "speed [m/s]" msgstr "속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:173 src/guisim/GUIPerson.cpp:241 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:132 #, fuzzy msgid "speed factor" msgstr "속도 계수 (speed factor)" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:174 src/guisim/GUIPerson.cpp:242 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:128 msgid "angle [degree]" msgstr "각도 [degree]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:176 src/guisim/GUIPerson.cpp:246 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:148 #, fuzzy msgid "desired depart [s]" msgstr "희망 출발 시간 [s]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:186 src/guisim/GUIPerson.cpp:256 msgid "length" msgstr "길이" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:187 src/guisim/GUIPerson.cpp:257 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2275 msgid "width" msgstr "너비" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:188 src/guisim/GUIPerson.cpp:258 msgid "height" msgstr "높이" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:189 src/guisim/GUIPerson.cpp:259 msgid "minGap" msgstr "최소 간격" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:190 src/guisim/GUIPerson.cpp:260 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:241 msgid "mass [kg]" msgstr "질량 [kg]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:191 src/guisim/GUIPerson.cpp:262 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:245 msgid "maximum speed [m/s]" msgstr "최대 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:130 src/guisim/GUIEdge.cpp:188 #: src/guisim/GUILane.cpp:1062 src/guisim/GUIVehicle.cpp:235 msgid "length [m]" msgstr "길이 [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:132 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:145 #: src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:99 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:72 msgid "lane" msgstr "차로" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:134 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:82 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:147 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:101 msgid "vTypes" msgstr "vTypes" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:137 src/guisim/GUIEdge.cpp:197 #, fuzzy msgid "vehicles [#]" msgstr "차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:139 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:154 #, fuzzy msgid "occupancy [%]" msgstr "점유 [%]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:141 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:86 msgid "mean speed [m/s]" msgstr "평균 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:143 msgid "mean vehicle length [m]" msgstr "평균 차량 길이 [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:145 #, fuzzy msgid "jam number [#]" msgstr "정체 횟수 [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:147 #, fuzzy msgid "max jam length [veh]" msgstr "최대 정체 길이 [veh]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:149 #, fuzzy msgid "max jam length [m]" msgstr "최대 정체 길이 [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:151 #, fuzzy msgid "jam length sum [veh]" msgstr "정체 길이 합계 [veh]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:153 msgid "jam length sum [m]" msgstr "정체 길이 합계 [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:155 #, fuzzy msgid "started halts [#]" msgstr "정지 시작 횟수 [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:157 #, fuzzy msgid "interval seen vehicles [#]" msgstr "구간 내 감지 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:159 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:164 msgid "interval speed [m/s]" msgstr "구간 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:161 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:166 #, fuzzy msgid "interval occupancy [%]" msgstr "구간 점유율 [%]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:163 #, fuzzy msgid "interval max jam length [m]" msgstr "구간 최대 정체 길이 [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:165 msgid "last interval seen vehicles [#]" msgstr "이전 구간 감지 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:167 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:170 msgid "last interval speed [m/s]" msgstr "이전 구간 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:169 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:172 msgid "last interval occupancy [%]" msgstr "이전 구간 점유율 [%]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:171 msgid "last interval max jam length [m]" msgstr "이전 구간 최대 정체 길이 [m]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:84 msgid "vehicles within [#]" msgstr "내부 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:88 #, fuzzy msgid "haltings [#]" msgstr "정지 횟수 [#]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:90 #, fuzzy msgid "last interval mean travel time [s]" msgstr "이전 구간 평균 이동 시간 [s]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:92 #, fuzzy msgid "last interval mean haltings [#]" msgstr "이전 구간 평균 정지 횟수 [#]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:94 msgid "last interval mean time loss [s]" msgstr "이전 구간 평균 시간 손실 [s]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:96 msgid "last interval mean vehicle count [#]" msgstr "이전 구간 평균 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:187 msgid "max speed [m/s]" msgstr "최대 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:189 src/guisim/GUILane.cpp:1064 #, fuzzy msgid "street name" msgstr "도로명 (street)" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:190 src/guisim/GUILane.cpp:1072 msgid "pending insertions [#]" msgstr "대기 중인 삽입 차량 수[#]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:191 msgid "mean friction [%]" msgstr "평균 마찰 [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:192 msgid "mean vehicle speed [m/s]" msgstr "평균 차량 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:193 src/guisim/GUILane.cpp:1067 #, fuzzy msgid "routing speed [m/s]" msgstr "라우팅 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:194 src/guisim/GUILane.cpp:1069 msgid "time penalty [s]" msgstr "시간 패널티 [s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:195 src/guisim/GUILane.cpp:1070 #, fuzzy msgid "brutto occupancy [%]" msgstr "brutto 점유율 [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:196 #, fuzzy msgid "edge flow [veh/h/m]" msgstr "Edge 교통량 [veh/h/m]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:200 #, fuzzy msgid "segment index" msgstr "segment index" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:201 #, fuzzy msgid "segment queues" msgstr "segment 대기열" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:202 #, fuzzy msgid "segment length [m]" msgstr "segment 길이 [m]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:203 #, fuzzy msgid "segment allowed speed [m/s]" msgstr "segment 허용 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:204 #, fuzzy msgid "segment jam threshold [%]" msgstr "segment 교통 정체 임계값 [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:205 #, fuzzy msgid "segment brutto occupancy [%]" msgstr "segment brutto 점유율 [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:206 #, fuzzy msgid "segment mean vehicle speed [m/s]" msgstr "segment 평균 차량 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:207 #, fuzzy msgid "segment flow [veh/h/m]" msgstr "segment 교통 흐름 [veh/h/m]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:208 #, fuzzy msgid "segment vehicles [#]" msgstr "segment 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:209 #, fuzzy msgid "segment leader leave time" msgstr "segment 선두 이탈 시간" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:210 #, fuzzy msgid "segment headway [s]" msgstr "segment 차두시간 [s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:211 #, fuzzy msgid "segment entry block time [s]" msgstr "segment 진입 차단 시간 [s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:229 msgid "Type Information:" msgstr "유형 정보:" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:230 msgid "type [id]" msgstr "유형 [id]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:231 #, fuzzy msgid "routing type [id]" msgstr "라우팅 유형 [id]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:232 msgid "tauff" msgstr "tauff" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:233 msgid "taufj" msgstr "taufj" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:234 msgid "taujf" msgstr "taujf" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:235 msgid "taujj" msgstr "taujj" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:236 msgid "jam threshold" msgstr "정체 임계값" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:237 msgid "junction control" msgstr "Junction 제어" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:238 msgid "tls penalty" msgstr "TLS 패널티" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:239 #, fuzzy msgid "tls flow penalty" msgstr "TLS flow 패널티" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:240 msgid "minor penalty" msgstr "minor 패널티" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:241 msgid "overtaking" msgstr "추월" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:150 #, fuzzy msgid "entered vehicles [-]" msgstr "진입 차량 [-]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:156 msgid "vehicle length [m]" msgstr "차량 길이 [m]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:158 #, fuzzy msgid "empty time [s]" msgstr "공백 시간 [s]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:160 #, fuzzy msgid "occupied time [s]" msgstr "점유 시간 [s]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:162 msgid "interval entered vehicles [#]" msgstr "구간 진입 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:168 msgid "last interval entered vehicles [#]" msgstr "이전 구간 진입 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUIJunctionWrapper.cpp:121 src/guisim/GUILane.cpp:1075 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:243 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:234 msgid "type" msgstr "유형" #: src/guisim/GUILane.cpp:1010 msgid "Copy edge name to clipboard" msgstr "Edge 이름 클립보드에 저장" #: src/guisim/GUILane.cpp:1018 msgid "pos: " msgstr "위치: " #: src/guisim/GUILane.cpp:1018 msgid "height: " msgstr "높이: " #: src/guisim/GUILane.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Reopen lane" msgstr "차로 재개방" #: src/guisim/GUILane.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Reopen edge" msgstr "도로 재개방" #: src/guisim/GUILane.cpp:1030 #, fuzzy msgid "Reopen lane (override rerouter)" msgstr "차로 재개방 (override rerouter)" #: src/guisim/GUILane.cpp:1031 msgid "Reopen edge (override rerouter)" msgstr "Edge 재개방 (override rerouter)" #: src/guisim/GUILane.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Close lane" msgstr "Lane 폐쇄" #: src/guisim/GUILane.cpp:1035 msgid "Close edge" msgstr "Edge 폐쇄" #: src/guisim/GUILane.cpp:1037 msgid "Add rerouter" msgstr "rerouter 추가" #: src/guisim/GUILane.cpp:1042 src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Select reachable" msgstr "reachable 선택" #: src/guisim/GUILane.cpp:1055 src/guisim/GUILane.cpp:1059 msgid "allowed speed [m/s]" msgstr "허용 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1063 src/guisim/GUIVehicle.cpp:236 msgid "width [m]" msgstr "너비 [m]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1065 #, fuzzy msgid "stored travel time [s]" msgstr "저장된 통행 시간 [s]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1066 msgid "loaded weight" msgstr "적재 하중" #: src/guisim/GUILane.cpp:1068 msgid "lane friction coefficient [%]" msgstr "차로 마찰 계수 [%]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1071 #, fuzzy msgid "netto occupancy [%]" msgstr "netto 점유율 [%]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1073 #, fuzzy msgid "edge type" msgstr "Edge 유형" #: src/guisim/GUILane.cpp:1074 #, fuzzy msgid "routing type" msgstr "routing 유형" #: src/guisim/GUILane.cpp:1076 src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:261 msgid "priority" msgstr "우선 순위" #: src/guisim/GUILane.cpp:1077 msgid "distance [km]" msgstr "거리 [km]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1078 #, fuzzy msgid "allowed vehicle class" msgstr "허용된 차량 Class" #: src/guisim/GUILane.cpp:1079 #, fuzzy msgid "disallowed vehicle class" msgstr "제한된 차량 Class" #: src/guisim/GUILane.cpp:1080 msgid "permission code" msgstr "허용 코드" #: src/guisim/GUILane.cpp:1081 msgid "color value" msgstr "색상 값" #: src/guisim/GUILane.cpp:1083 #, fuzzy msgid "bidi-lane" msgstr "양방향 차로(bidi-lane)" #: src/guisim/GUINet.cpp:336 msgid "Network size exceeds 1 Lightyear. Please reconsider your inputs.\n" msgstr "Network 크기가 1광년을 초과합니다. 입력 내용을 다시 검토해 주세요.\n" #: src/guisim/GUINet.cpp:479 src/netedit/GNENet.cpp:234 #, fuzzy msgid "Copy view geo-boundary to clipboard" msgstr "클립보드에 view geo-boundary 복사" #: src/guisim/GUINet.cpp:490 msgid "loaded vehicles [#]" msgstr "로드된 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:492 #, fuzzy msgid "insertion-backlogged vehicles [#]" msgstr "insertion-backlogged 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:494 #, fuzzy msgid "departed vehicles [#]" msgstr "출발한 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:496 #, fuzzy msgid "running vehicles [#]" msgstr "주행 중인 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:498 msgid "arrived vehicles [#]" msgstr "도착한 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:500 #, fuzzy msgid "discarded vehicles [#]" msgstr "폐기된(discarded) 차량 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:502 #, fuzzy msgid "collisions [#]" msgstr "충돌 횟수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:504 msgid "teleports [#]" msgstr "텔레포트 횟수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:506 #, fuzzy msgid "halting [#]" msgstr "정지(halting) [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:508 #, fuzzy msgid "stopped [#]" msgstr "정차(stopped) [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:510 msgid "avg. speed [m/s]" msgstr "평균 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:512 msgid "avg. relative speed" msgstr "평균 상대 속도" #: src/guisim/GUINet.cpp:515 msgid "loaded persons [#]" msgstr "로드된 사람 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:517 #, fuzzy msgid "running persons [#]" msgstr "이동 중인 보행자 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:519 #, fuzzy msgid "jammed persons [#]" msgstr "혼잡 보행자 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:522 msgid "end time [s]" msgstr "종료 시간 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:523 msgid "begin time [s]" msgstr "시작 시간 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:526 #, fuzzy msgid "step duration [ms]" msgstr "step 지속 시간 [ms]" #: src/guisim/GUINet.cpp:527 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: src/guisim/GUINet.cpp:528 #, fuzzy msgid "simulation duration [ms]" msgstr "시뮬레이션 지속 시간 [ms]" #: src/guisim/GUINet.cpp:534 #, fuzzy msgid "idle duration [ms]" msgstr "유휴 지속 시간 [ms]" #: src/guisim/GUINet.cpp:535 #, fuzzy msgid "duration factor" msgstr "지속 시간 계수" #: src/guisim/GUINet.cpp:541 msgid "updates per second" msgstr "초당 업데이트 수" #: src/guisim/GUINet.cpp:542 msgid "avg. updates per second" msgstr "평균 초당 업데이트 수" #: src/guisim/GUINet.cpp:545 #, fuzzy msgid "avg. trip length [m]" msgstr "평균 통행 거리 [m]" #: src/guisim/GUINet.cpp:546 #, fuzzy msgid "avg. trip duration [s]" msgstr "평균 통행 시간 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:547 #, fuzzy msgid "avg. trip waiting time [s]" msgstr "평균 통행 대기 시간 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:548 #, fuzzy msgid "avg. trip time loss [s]" msgstr "평균 통행 손실 시간 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:549 #, fuzzy msgid "avg. trip depart delay [s]" msgstr "평균 통행 출발 지연 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:550 #, fuzzy msgid "avg. trip speed [m/s]" msgstr "평균 통행 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:552 #, fuzzy msgid "avg. walk length [m]" msgstr "평균 보행 거리 [m]" #: src/guisim/GUINet.cpp:553 #, fuzzy msgid "avg. walk duration [s]" msgstr "평균 보행 시간 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:554 #, fuzzy msgid "avg. walk time loss [s]" msgstr "평균 보행 손실 시간 [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:557 #, fuzzy msgid "nodes [#]" msgstr "Node 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:558 #, fuzzy msgid "edges [#]" msgstr "Edge 수 [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:559 #, fuzzy msgid "total edge length [km]" msgstr "총 Edge 길이 [km]" #: src/guisim/GUINet.cpp:560 msgid "total lane length [km]" msgstr "총 차로 길이 [km]" #: src/guisim/GUINet.cpp:561 msgid "network version " msgstr "Network 버전 " #: src/guisim/GUINet.cpp:676 #, fuzzy msgid "Trying to set data value for the unknown edge '%'." msgstr "알 수 없는 Edge '%'에 대한 데이터 값 설정 시도." #: src/guisim/GUINet.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "Trying to set data value for the unknown relation from edge '%' to edge '%'." msgstr "Edge '%'에서 Edge '%'로의 알 수 없는 관계에 대한 데이터 값 설정 시도." #: src/guisim/GUINet.cpp:718 #, fuzzy msgid "No data defined after simulation begin time." msgstr "시뮬레이션 시작 시간 이후 정의된 데이터 없음." #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:113 #, fuzzy msgid "occupancy [#]" msgstr "점유율 [#]" #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:114 #, fuzzy msgid "capacity [#]" msgstr "용량 [#]" #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:115 #, fuzzy msgid "alternatives [#]" msgstr "대안 [#]" #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:116 #, fuzzy msgid "access badges" msgstr "접근 배지" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:235 #, fuzzy msgid "dest stop [id]" msgstr "목적지 정류장 [id]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:236 #, fuzzy msgid "arrival position [m]" msgstr "도착 위치 [m]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:238 src/guisim/GUIVehicle.cpp:108 msgid "lane [id]" msgstr "차로 [id]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:244 msgid "vehicle [id]" msgstr "차량 [id]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:245 #, fuzzy msgid "stop duration [s]" msgstr "정차 지속 시간 [s]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:261 msgid "desired max speed [m/s]" msgstr "희망 최대 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:172 #, fuzzy msgid "Switch to '%'" msgstr "'%'(으)로 전환" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:180 #, fuzzy msgid "Switch off" msgstr "끄기" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:182 #, fuzzy msgid "Track Phases" msgstr "Phases 추적" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show Phases" msgstr "Phases 표시" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:186 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:190 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:194 #, fuzzy msgid "Hide Detectors" msgstr "Detectors 숨기기" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:186 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:190 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:194 #, fuzzy msgid "Show Detectors" msgstr "Detectors 표시" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:200 #, fuzzy msgid "Phase: %" msgstr "Phase: %" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:203 #, fuzzy msgid "Phase name: %" msgstr "Phase name: %" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:242 #, fuzzy msgid "tlLogic [id]" msgstr "tlLogic [id]" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:244 #, fuzzy msgid "program" msgstr "프로그램" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:245 #, fuzzy msgid "phase" msgstr "phase" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:246 #, fuzzy msgid "phase name" msgstr "Phases 이름" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:247 #, fuzzy msgid "duration" msgstr "지속 시간" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:248 #, fuzzy msgid "minDur" msgstr "최소 지속 시간" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:249 #, fuzzy msgid "maxDur" msgstr "최대 지속 시간" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:250 #, fuzzy msgid "running duration" msgstr "현재 지속 시간" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:251 #, fuzzy msgid "earliestEnd" msgstr "earliestEnd" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:252 #, fuzzy msgid "latestEnd" msgstr "latestEnd" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:253 #, fuzzy msgid "time in cycle" msgstr "주기 내 시간" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:254 #, fuzzy msgid "cycle time" msgstr "주기 시간" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:257 #, fuzzy msgid "req driveway" msgstr "요청 진로" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:258 #, fuzzy msgid "blocking" msgstr "차단" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:259 #, fuzzy msgid "blocking driveways" msgstr "차단 진로" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:260 #, fuzzy msgid "rival" msgstr "경쟁" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:262 msgid "constraint" msgstr "제약" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:110 #, fuzzy msgid "shadow lane [id]" msgstr "그림자 차로 [id]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:113 msgid "target lane [id]" msgstr "목표 차로 [id]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:116 #, fuzzy msgid "back lanes [id,..]" msgstr "후방 차로 [id,..]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:120 msgid "lateral offset [m]" msgstr "횡방향 오프셋 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:124 msgid "lateral speed [m/s]" msgstr "횡방향 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:126 msgid "acceleration [m/s^2]" msgstr "가속도 [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:130 msgid "slope [degree]" msgstr "경사 [degree]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:134 #, fuzzy msgid "time gap on lane [s]" msgstr "차로 시간 간격 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "waiting time (accumulated, % s) [s]" msgstr "대기 시간 (누적, % s) [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:140 #, fuzzy msgid "time since startup [s]" msgstr "startup시 시간 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:142 msgid "time loss [s]" msgstr "시간 손실 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:144 #, fuzzy msgid "impatience" msgstr "조급함(impatience)" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:146 msgid "last lane change [s]" msgstr "마지막 차로 변경 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:149 #, fuzzy msgid "depart delay [s]" msgstr "출발 지연 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:150 #, fuzzy msgid "odometer [m]" msgstr "주행 거리계 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:153 #, fuzzy msgid "remaining [#]" msgstr "잔여 [#]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:156 #, fuzzy msgid "insertion period [s]" msgstr "삽입 주기 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:159 #, fuzzy msgid "insertion probability" msgstr "삽입 확률" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:162 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:97 #, fuzzy msgid "poisson rate" msgstr "포아송(poisson) 비율" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:164 #, fuzzy msgid "stop info" msgstr "정차 정보" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:165 #, fuzzy msgid "line" msgstr "노선" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:166 msgid "CO2 [mg/s]" msgstr "CO2 [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:168 msgid "CO [mg/s]" msgstr "CO [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:170 msgid "HC [mg/s]" msgstr "HC [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:172 msgid "NOx [mg/s]" msgstr "질소 산화물 (NOx) [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:174 #, fuzzy msgid "PMx [mg/s]" msgstr "미세먼지 (PMx) [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:176 msgid "fuel [mg/s]" msgstr "연료 [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:178 #, fuzzy msgid "electricity [Wh/s]" msgstr "전력 [Wh/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:180 #, fuzzy msgid "noise (Harmonoise) [dB]" msgstr "소음 (Harmonoise) [dB]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:182 msgid "devices" msgstr "장치" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:183 #, fuzzy msgid "persons" msgstr "사람" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:185 msgid "containers" msgstr "컨테이너" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:187 #, fuzzy msgid "lcState right" msgstr "lcState right" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:188 #, fuzzy msgid "lcState left" msgstr "lcState left" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:189 #, fuzzy msgid "parking badges" msgstr "주차 배지" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:192 #, fuzzy msgid "lcState center" msgstr "lcState center" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:193 #, fuzzy msgid "right side on edge [m]" msgstr "Edge 우측 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:194 #, fuzzy msgid "left side on edge [m]" msgstr "Edge 좌측 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:195 #, fuzzy msgid "rightmost edge sublane [#]" msgstr "최우측 Edge sublane [#]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:196 #, fuzzy msgid "leftmost edge sublane [#]" msgstr "최좌측 Edge sublane [#]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:197 #, fuzzy msgid "lane change maneuver distance [m]" msgstr "차로 변경 기동 거리 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:200 #, fuzzy msgid "driveways" msgstr "진로" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:203 msgid "present state of charge [Wh]" msgstr "현재 충전 상태 [Wh]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:207 #, fuzzy msgid "relative state of charge (SoC) [-]" msgstr "상대적 충전 상태 (SoC) [-]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:209 #, fuzzy msgid "current timestep charge [Wh]" msgstr "현재 timestep 충전량 [Wh]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:211 #, fuzzy msgid "maximum charge rate [W]" msgstr "최대 충전 속도 [W]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:215 #, fuzzy msgid "present electric current [A]" msgstr "현재 전류 [A]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:220 #, fuzzy msgid "speed mode" msgstr "속도 모드" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:223 msgid "lane change mode" msgstr "차선 변경 모드" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:237 msgid "height [m]" msgstr "높이 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:238 msgid "minGap [m]" msgstr "최소 간격 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:239 msgid "vehicle class" msgstr "차량 Class" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:240 #, fuzzy msgid "emission class" msgstr "배출 등급" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:242 #, fuzzy msgid "car-following model" msgstr "차량 추종 모델" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:243 #, fuzzy msgid "lane-change model" msgstr "차선 변경 모델" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:244 #, fuzzy msgid "guiShape" msgstr "GUI 형태(guiShape)" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:246 msgid "desired maximum speed [m/s]" msgstr "목표 최대 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:247 msgid "maximum acceleration [m/s^2]" msgstr "최대 가속도 [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:248 msgid "maximum deceleration [m/s^2]" msgstr "최대 감속도 [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:249 msgid "emergency deceleration [m/s^2]" msgstr "긴급 감속도 [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:250 #, fuzzy msgid "apparent deceleration [m/s^2]" msgstr "apparent 감속도 [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:251 #, fuzzy msgid "imperfection (sigma)" msgstr "불완전성 (sigma)" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:252 msgid "desired headway (tau) [s]" msgstr "목표 차두시간 (tau) [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:253 #, fuzzy msgid "speedfactor" msgstr "속도 계수 (speedfactor)" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:254 #, fuzzy msgid "startupDelay [s]" msgstr "시작 지연 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:256 #, fuzzy msgid "action step length [s]" msgstr "action step 길이 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:258 msgid "person capacity" msgstr "승객 수용량" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:259 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:149 msgid "boarding time [s]" msgstr "탑승 시간 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:260 msgid "container capacity" msgstr "컨테이너 수용량" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:261 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:151 msgid "loading time [s]" msgstr "적재 시간 [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:263 #, fuzzy msgid "minGapLat [m]" msgstr "최소 횡방향간격 [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:264 src/guisim/GUIVehicle.cpp:267 #, fuzzy msgid "maxSpeedLat [m/s]" msgstr "최대 횡방향 속도 [m/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:265 #, fuzzy msgid "latAlignment" msgstr "횡방향 정렬" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:276 #, fuzzy msgid "manoeuver Angle vs Times" msgstr "기동 각도 vs 시간" #: src/guisim_main.cpp:57 msgid "GUI version of the microscopic, multi-modal traffic simulation SUMO." msgstr "미시적 멀티모달 교통 시뮬레이션 SUMO의 GUI 버전." #: src/guisim_main.cpp:81 src/netedit/netedit_main.cpp:87 msgid "This system has no OpenGL support. Exiting." msgstr "이 시스템은 OpenGL을 지원하지 않습니다. 종료합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:537 msgid "A microscopic, multi-modal traffic simulation." msgstr "미시적, 멀티모달 교통 시뮬레이션." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:550 #, fuzzy msgid "Close dialog automatically" msgstr "대화 상자 자동으로 닫기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:578 #, fuzzy msgid "Recomputing" msgstr "재계산 중" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:579 #, fuzzy msgid "Recomputing is needed" msgstr "재계산이 필요합니다" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:591 #, fuzzy msgid "Test coordinate" msgstr "좌표 테스트" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:757 msgid "netconvert config file" msgstr "netconvert 구성 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:786 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3443 #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:115 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:361 msgid "network file" msgstr "Network 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:803 msgid "OpenStreetMap file" msgstr "OpenStreetMap 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:820 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3621 msgid "netedit config file" msgstr "netedit 구성 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:850 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3749 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:565 msgid "sumo config file" msgstr "SUMO 구성 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:953 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3870 msgid "Traffic Light definitions file" msgstr "Traffic Light 정의 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:991 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3894 msgid "EdgeTypes file" msgstr "EdgeTypes 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1054 msgid "Reloading netedit config file '%'" msgstr "netedit 구성 파일 다시 로드 중 '%'" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1059 msgid "Reloading sumo config file '%'" msgstr "Sumo 구성 파일 다시 로드 중 '%'" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1064 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1127 msgid "Reloading network file '%'" msgstr "Network 파일 '%' 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1079 msgid "&Reload Netedit config" msgstr "Netedit 설정 다시 불러오기(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1080 msgid "&Reload Sumo config" msgstr "Sumo 설정 다시 불러오기(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1081 msgid "&Reload Network" msgstr "Network 다시 불러오기(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1324 #, c-format msgid "Loading of netedit config '%' failed" msgstr "netedit 설정 '%' 불러오기 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1327 #, c-format msgid "Loading of sumo config '%' failed" msgstr "sumo 설정 '%' 불러오기 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1330 #, c-format msgid "Loading of netconvert config '%' failed" msgstr "netconvert 설정 '%' 불러오기 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1333 #, c-format msgid "Loading of network '%' failed" msgstr "Network '%' 불러오기 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1336 #, c-format msgid "Loading of OSM Network '%' failed" msgstr "OSM Network '%' 불러오기 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1339 msgid "Invalid Options. Nothing loaded" msgstr "잘못된 옵션. 아무것도 불러오지 않음" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1342 msgid "Could not build projection. Nothing loaded" msgstr "투영을 생성할 수 없음. 아무것도 불러오지 않음" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1345 msgid "" "Invalid extension for config file. Only .netecfg, .sumocfg or .netccfg are " "allowed" msgstr "설정 파일 확장자가 잘못됨. .netecfg, .sumocfg 또는 .netccfg만 허용됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1348 msgid "" "Invalid input network option. Load with either sumo/netedit/netconvert " "config or with --new option" msgstr "잘못된 입력 Network 옵션. sumo/netedit/netconvert 설정 또는 --new option으로 불러오세요" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1359 #, c-format msgid "Netedit config '%' loaded" msgstr "Netedit 설정 '%' 불러옴" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1362 #, c-format msgid "Sumo config '%' loaded" msgstr "Sumo 구성 '%' 로드됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1365 #, c-format msgid "Netconvert config '%' loaded" msgstr "Netconvert 구성 '%' 로드됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1368 #, c-format msgid "Network '%' loaded" msgstr "Network '%' 로드됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1371 #, c-format msgid "OSM Network '%' loaded" msgstr "OSM Network '%' 로드됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1374 #, c-format msgid "Network '%' loaded through console" msgstr "Network '%'가 콘솔을 통해 로드됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1377 msgid "New network successfully created" msgstr "새 Network가 성공적으로 생성됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1475 msgid "&Modes" msgstr "모드(&M)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1511 msgid "L&ock" msgstr "잠금(&O)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1518 msgid "&Processing" msgstr "프로세싱(&P)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1545 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1547 msgid "Assign" msgstr "할당(Assign)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1548 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:427 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:429 msgid "Detectors" msgstr "감지기(Detectors)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1549 msgid "Districts" msgstr "구역 (Districts)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1550 msgid "DRT" msgstr "DRT (Demand Responsive Transport)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1552 msgid "CityBrain" msgstr "CityBrain" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1553 msgid "GTFS" msgstr "GTFS (General Transit Feeds Specification)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1554 msgid "Vissim" msgstr "Vissim" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1555 msgid "Visum" msgstr "Visum" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1556 msgid "Import" msgstr "Import" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1557 msgid "Net" msgstr "Net" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1558 msgid "Output" msgstr "출력(Output)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1559 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:705 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2121 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2597 msgid "Route" msgstr "Route" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1561 msgid "TLS" msgstr "TLS (Traffic Light System)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1562 msgid "Trigger" msgstr "트리거(Trigger)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1563 msgid "Turn-defs" msgstr "회전 정의(Turn-defs)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1564 msgid "Visualization" msgstr "시각화(Visualization)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1565 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1655 msgid "Network computed" msgstr "Network 계산 완료" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1659 msgid "Press F5" msgstr "F5를 누르세요" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1660 msgid "Network requires recomputing" msgstr "Network 재계산 필요" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1740 msgid "Loading console arguments." msgstr "콘솔 인수(arguments) 로드 중." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1768 msgid "Creating new network." msgstr "새 Network 생성중." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1779 msgid "Trying to load an empty network." msgstr "비어있는 Network의 로드를 시도했습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1798 msgid "Loading network file '%'." msgstr "Network 파일 로드 중 '%'." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1810 msgid "Trying to load an empty configuration." msgstr "비어있는 구성(config)의 로드를 시도했습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1826 msgid "Loading configuration file '%'." msgstr "구성(config) 파일 '%'을 로드 중입니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1865 msgid "Loading OSM file '%'." msgstr "OSM 파일 로드 중 '%'." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1882 msgid "Recompute with volatile options" msgstr "휘발성(volatile) 옵션으로 재계산" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Changes produced in the net due a recomputing with" msgstr "휘발성 옵션으로 재계산으로 인해" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1884 msgid "volatile options cannot be undone. Continue?" msgstr "Network에 변경사항이 발생했으며 실행 취소할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2196 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2254 msgid "Running '%'." msgstr "'%' 실행 중." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2217 #, c-format msgid "Loading network '%' in SUMO-GUI." msgstr "SUMO-GUI에서 Network '%' 불러오는 중." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2226 #, c-format msgid "Loading sumo config '%' in SUMO-GUI." msgstr "SUMO-GUI에서 sumo 설정 '%' 불러오는 중." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2645 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1283 #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:475 src/netedit/GNEViewParent.cpp:109 #: src/netedit/changes/GNEChangeGroup.cpp:94 msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2678 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1286 #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:526 src/netedit/GNEViewParent.cpp:112 #: src/netedit/changes/GNEChangeGroup.cpp:100 msgid "Redo" msgstr "다시실행" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2822 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unfront element" msgstr "Unfront element" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2823 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unfront inspected elements" msgstr "검사된 요소 전면 해제" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2825 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1315 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:82 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:413 #, fuzzy msgid "Front element" msgstr "전면 요소" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2826 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2835 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:83 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:414 #, fuzzy msgid "Mark element to be drawn above everything else" msgstr "요소를 모든 것 위에 그리도록 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2830 #, fuzzy msgid "Unfront all element" msgstr "모든 요소 전면 해제" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2831 #, fuzzy msgid "Unfront all elements" msgstr "모든 요소 전면 해제" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2834 #, fuzzy msgid "Front element (only inspected elements)" msgstr "전면 요소 (검사된 요소만)" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3372 msgid "Force save network" msgstr "Network 강제 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3422 msgid "Saving network failed" msgstr "Network 저장 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3426 msgid "Network saved in '%'." msgstr "Network가 다음 위치에 저장되었습니다'%'." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3432 msgid "Could not save network in '%'." msgstr "Network를 다음 위치에 저장할 수 없습니다 '%'." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3482 #, fuzzy msgid "Plain XML saved with prefix '%'." msgstr "plain XML 파일이 접두어 '%'와 함께 저장되었습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3485 #, fuzzy msgid "Saving plain xml failed" msgstr "plain xml 저장 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3499 #, fuzzy msgid "plain XML file" msgstr "plain XML 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3518 #, fuzzy msgid "joined junctions file" msgstr "연결된 junction 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3529 #, fuzzy msgid "Joined junctions saved to '%'." msgstr "%'에 연결된 junction 저장됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3532 #, fuzzy msgid "Saving joined junctions failed" msgstr "joined junction 저장 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3554 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due network)." msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (네트워크 문제)." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3558 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due additional file)." msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (부속 파일 문제)." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3562 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due demand file)." msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (due Demand file)." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3566 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due data file)." msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (due data file)." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3570 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due meanData file)." msgstr "netedit 구성 저장이 중단되었습니다 (due metaData file)." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3582 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3726 msgid "Netedit configuration saved in '%'." msgstr "Netedit 구성이 '%'에 저장되었습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3600 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3713 msgid "SUMO configuration saved in '%'." msgstr "SUMO 구성이 '%'에 저장되었습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3610 msgid "Could not save netedit configuration in '%'." msgstr "netedit 구성을 '%'에 저장할 수 없습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3682 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3686 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3690 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3694 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3698 msgid "Saving of SUMO configuration aborted" msgstr "SUMO 구성 저장이 중단되었습니다" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3738 msgid "Could not save SUMO configuration in '%'." msgstr "SUMO 구성을 '%'에 저장할 수 없습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3799 #, fuzzy msgid "TLS Programs saved in '%'." msgstr "TLS Program이 '%'에 저장되었습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3802 #, fuzzy msgid "Saving TLS Programs failed" msgstr "TLS Program 저장에 실패했습니다" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3843 msgid "EdgeType saved in '%'." msgstr "EdgeType이 '%'에 저장되었습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3846 msgid "Saving edgeTypes failed" msgstr "EdgeType 저장에 실패했습니다" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3918 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:412 #, fuzzy msgid "Additional elements file" msgstr "추가 요소 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3934 #, fuzzy msgid "load additionals from '%'" msgstr "'%'에서 추가 요소 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3938 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of additional file '%' failed." msgstr "추가 요소 파일 '%' 불러오기 실패." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3941 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of additional file '%' successfully." msgstr "추가 요소 파일 '%' 불러오기 성공." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3966 #, fuzzy msgid "reloading additionals" msgstr "추가 요소 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4005 #, fuzzy msgid "Force save additional elements" msgstr "추가 요소 강제 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4028 #, fuzzy msgid "Additionals saved." msgstr "추가 요소 저장됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4031 #, fuzzy msgid "Saving additional aborted." msgstr "추가 요소 저장 중단됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4036 #, fuzzy msgid "Saving additional elements failed" msgstr "추가 요소 저장 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4046 #, fuzzy msgid "Additional elements as" msgstr "추가 요소 다른 이름으로" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4066 #, fuzzy msgid "Additional elements in unified file" msgstr "통합 파일의 추가 요소" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4076 #, fuzzy msgid "saving of unified additional elements in '%'" msgstr "'%'에 통합 추가 요소 저장 중" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4096 #, fuzzy msgid "JuPedSim elements file" msgstr "JuPedSim elements 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4110 #, fuzzy msgid "JuPedSim elements saved." msgstr "JuPedSim elements 저장됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4113 #, fuzzy msgid "Saving JuPedSim elements aborted." msgstr "JuPedSim elements 저장 중단됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4118 #, fuzzy msgid "Saving JuPedSim elements failed" msgstr "JuPedSim elements 저장 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4128 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:463 #, fuzzy msgid "Route elements file" msgstr "Route Demand 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4144 #, fuzzy msgid "loading demand elements from '%'" msgstr "%'에서 Demand elements 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4148 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of route file '%' failed." msgstr "route 파일 '%' 불러오기 실패." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4151 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of route file '%' successfully." msgstr "route 파일 '%' 불러오기 성공." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4176 #, fuzzy msgid "reloading demand elements" msgstr "Demand 요소 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Force save demand elements" msgstr "Demand 요소 강제 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4236 #, fuzzy msgid "Demand elements saved." msgstr "Demand 요소 저장됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4239 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4420 #, fuzzy msgid "Saving demand elements aborted." msgstr "Demand 요소 저장 중단됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4244 #, fuzzy msgid "Saving demand elements failed" msgstr "Demand 요소 저장 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4254 #, fuzzy msgid "Route elements" msgstr "Route elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4274 #, fuzzy msgid "Route elements file in unified file" msgstr "통합 파일의 Route elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4284 #, fuzzy msgid "saving of unified demand elements in '%'." msgstr "%'에 통합 Route elements 저장 중." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4304 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4435 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:514 #, fuzzy msgid "Data elements file" msgstr "Data elements file" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4322 #, fuzzy msgid "loading data elements from '%'." msgstr "%'에서 data elements 불러오기." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4326 #, c-format msgid "Loading of data file '%' failed." msgstr "데이터 파일 '%' 불러오기 실패." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4329 #, c-format msgid "Loading of data file '%' successfully." msgstr "데이터 파일 '%' 불러오기 성공." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4358 #, fuzzy msgid "reloading data elements" msgstr "data elements 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4399 #, fuzzy msgid "Force save data elements" msgstr "data elements 강제 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4417 #, fuzzy msgid "Data elements saved." msgstr "data elements 저장됨." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4425 #, fuzzy msgid "Saving data elements failed" msgstr "data elements 저장 실패" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4455 #, fuzzy msgid "Data elements file in unified file" msgstr "통합 파일의 data elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4465 #, fuzzy msgid "saving of unified data elements in '%'" msgstr "%'에 통합 data elements 저장 중" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4483 #, fuzzy msgid "MeanData elements file" msgstr "MeanData elements 파일" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4499 #, fuzzy msgid "load meanDatas from '%'" msgstr "'%'에서 meanData 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4503 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of meandata file '%' failed." msgstr "meandata 파일 '%' 불러오기 실패." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4506 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of meandata file '%' successfully." msgstr "meandata 파일 '%' 불러오기 성공." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4531 #, fuzzy msgid "reloading meanDatas" msgstr "meanData 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4570 #, fuzzy msgid "Force save meandata elements" msgstr "meandata elements 강제 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4590 #, fuzzy msgid "MeanDatas elements saved" msgstr "MeanData elements 저장됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4593 #, fuzzy msgid "Saving MeanData elements aborted" msgstr "MeanData elements 저장 중단됨" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4598 #, fuzzy msgid "Saving demand elements failed!" msgstr "Demand 요소 저장 실패!" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4608 #, fuzzy msgid "MeanData elements" msgstr "MeanData elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4628 #, fuzzy msgid "MeanData elements file in unified file" msgstr "통합 파일의 MeanData elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4638 #, fuzzy msgid "saving of unified mean data elements in '%'" msgstr "%'에 통합 평균 데이터 elements 저장 중" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4876 #, fuzzy msgid "% additional elements from '%'" msgstr "%'에서 추가 elements %개" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4883 #, fuzzy msgid "% additionals from '%'." msgstr "%'에서 추가 elements %개." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4894 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4943 #, fuzzy, c-format msgid "% of '%' failed." msgstr "'%' 중 %개 실패." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4925 #, fuzzy msgid "% demand elements from '%'" msgstr "%'에서 Demand elements %개" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4932 #, fuzzy msgid "% demand elements from '%'." msgstr "%'에서 Demand elements %개." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4973 #, fuzzy msgid "% data elements from '%'" msgstr "%'에서 데이터 elements %개" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4980 #, fuzzy msgid "% data elements from '%'." msgstr "%'에서 데이터 elements %개." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4991 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5039 #, fuzzy, c-format msgid "% of % failed." msgstr "% 중 %개 실패." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5021 #, fuzzy msgid "% meanData elements from '%'" msgstr "%'에서 meanData elements %개" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5028 #, fuzzy msgid "% meanData elements from '%'." msgstr "%'에서 meanData elements %개." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5065 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5066 #, fuzzy msgid "% TLS programs from '%'." msgstr "'%'에서 TLS 프로그램 %개." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5099 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5100 #, fuzzy msgid "% edge types from '%'." msgstr "%'에서 edge types %개." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:136 #, fuzzy msgid "nets" msgstr "nets" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:137 #, fuzzy msgid "configs" msgstr "구성" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:202 msgid "New Network" msgstr "새 Network" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:202 msgid "Create a new network." msgstr "새 Network를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:206 msgid "Open a new netedit window." msgstr "새 netedit 창을 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:210 msgid "Generate Network" msgstr "Network 생성" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:210 msgid "Create network using netgenerate." msgstr "netgenerate를 사용하여 Network를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:217 msgid "Load Netedit config..." msgstr "Netedit 설정 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:217 msgid "Load a netedit configuration file." msgstr "netedit 설정 파일을 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:221 msgid "Load Sumo config..." msgstr "Sumo 설정 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:221 msgid "Load a SUMO configuration file." msgstr "SUMO 설정 파일을 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:228 msgid "Open Network..." msgstr "Network 열기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:228 msgid "Open a SUMO network." msgstr "SUMO Network를 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:232 msgid "Open Netconvert Configuration..." msgstr "Netconvert 설정 열기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:232 msgid "Open a configuration file with NETCONVERT options." msgstr "NETCONVERT 옵션이 포함된 설정 파일을 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:236 msgid "Import Foreign Network..." msgstr "외부 Network 가져오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:236 msgid "Import a foreign network such as OSM." msgstr "OSM과 같은 외부 Network를 가져옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:243 msgid "Save Network" msgstr "Network 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:243 msgid "Save the network." msgstr "Network를 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:247 msgid "Save Network As..." msgstr "Network를 다른 이름으로 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:247 msgid "Save the network to another file." msgstr "Network를 다른 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:251 msgid "Save Plain XML..." msgstr "평문 XML로 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:251 msgid "Save a plain XML representation of the network." msgstr "Network의 평문 XML 표현을 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:255 msgid "Save Joined Junctions..." msgstr "Joined Junctions 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:255 msgid "Save log of joined junctions (allows reproduction of joins)." msgstr "연결된 Junction의 로그를 저장합니다 (연결 재현 가능)." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:262 msgid "Reload" msgstr "다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:262 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:266 msgid "Reload the network." msgstr "Network를 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:266 msgid "Reload Network" msgstr "Network 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:273 msgid "Netedit Config" msgstr "Netedit 구성" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:277 msgid "Sumo Config" msgstr "Sumo 구성" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:281 msgid "Traffic Lights" msgstr "신호등" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:285 msgid "Edge Types" msgstr "Edge 유형" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:289 msgid "Additionals and Shapes" msgstr "Additionals and Shapes" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:293 msgid "Demand Elements" msgstr "Demand Elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:297 #, fuzzy msgid "Data Elements" msgstr "Data Elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:301 #, fuzzy msgid "MeanData Elements" msgstr "MeanData Elements" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:306 #, fuzzy msgid "Allow undoing element loading" msgstr "element 불러오기 실행 취소 허용" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:306 msgid "" "Allow to undo loading of elements (Slow if a lot of elements are loaded)" msgstr "요소 불러오기 실행 취소를 허용 (로드된 요소가 많을 시, 속도 저하 발생할 수 있음)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:314 msgid "Close the network." msgstr "Network를 닫습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:364 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2272 msgid "Save Netedit Config" msgstr "Netedit config 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:364 msgid "Save netedit configuration file." msgstr "netedit config 파일을 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:368 msgid "Save Netedit Config As..." msgstr "Netedit Config 다른 이름으로 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:368 msgid "Save netedit configuration in a new file." msgstr "netedit config을 새 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:374 msgid "Reload Netedit Config" msgstr "Netedit Config 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:374 msgid "Reload netedit configuration." msgstr "netedit config을 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:382 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2277 msgid "Save Sumo Config" msgstr "Sumo Config 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:382 msgid "Save sumo configuration file." msgstr "sumo config 파일을 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:386 msgid "Save Sumo Config As..." msgstr "Sumo Config 다른 이름으로 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:386 msgid "Save sumo configuration in a new file." msgstr "sumo config를 새 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:392 msgid "Reload Sumo Config" msgstr "Sumo Config 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:392 #, fuzzy msgid "Reload sumo configuration." msgstr "sumo config을 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:400 #, fuzzy msgid "Load TLS Programs..." msgstr "TLS 프로그램 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:400 msgid "Load programs for traffic lights in the current net." msgstr "현재 Network의 신호등 프로그램을 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:406 #, fuzzy msgid "Save TLS Programs" msgstr "TLS 프로그램 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:406 #, fuzzy msgid "Save all traffic light programs of the current network." msgstr "현재 Network의 모든 traffic light program을 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:410 #, fuzzy msgid "Save TLS Programs As..." msgstr "TLS 프로그램 다른 이름으로 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Save all traffic light programs of the current network to another file." msgstr "현재 Network의 모든 traffic light program을 다른 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:416 #, fuzzy msgid "Reload TLS Programs" msgstr "TLS 프로그램 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:416 #, fuzzy msgid "Reload TLS Programs." msgstr "TLS 프로그램을 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:424 #, fuzzy msgid "Load Edge Types..." msgstr "Edge Types 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:424 #, fuzzy msgid "Load edge types in the current net." msgstr "현재 net에 Edge 유형을 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:430 #, fuzzy msgid "Save Edge Types" msgstr "Edge 유형 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:430 #, fuzzy msgid "Save edge types of the current net." msgstr "현재 net의 Edge 유형을 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:434 #, fuzzy msgid "Save Edge Types As..." msgstr "Edge 유형 다른 이름으로 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:434 msgid "Save edge types of the current net to another file." msgstr "현재 net의 Edge 유형을 다른 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:440 #, fuzzy msgid "Reload edge types" msgstr "Edge 유형 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:440 #, fuzzy msgid "Reload edge types." msgstr "Edge 유형을 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:448 #, fuzzy msgid "Load Additionals..." msgstr "추가 elements 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:448 #, fuzzy msgid "Load additionals and shapes." msgstr "추가 elements와 Shape을 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:454 #, fuzzy msgid "Save Additionals" msgstr "추가 elements 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:454 #, fuzzy msgid "Save additionals and shapes." msgstr "추가 elements와 Shape을 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:458 #, fuzzy msgid "Save Additionals unified as..." msgstr "추가 elements 통합 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:458 #, fuzzy msgid "Save all additional elements to the chosen file." msgstr "모든 추가 elements를 선택한 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:462 msgid "Save JuPedSim Elements as..." msgstr "JuPedSim elements 다른 이름으로 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:462 msgid "Save JuPedSim elements in a separated file." msgstr "JuPedSim elements를 별도 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:468 #, fuzzy msgid "Reload Additionals" msgstr "추가 elements 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:468 #, fuzzy msgid "Reload additionals." msgstr "추가 elements를 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:476 #, fuzzy msgid "Load Demand Elements..." msgstr "Demand elements 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:476 #, fuzzy msgid "Load demand elements." msgstr "Demand elements를 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:482 #, fuzzy msgid "Save Demand Elements" msgstr "Demand elements 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:482 #, fuzzy msgid "Save demand elements." msgstr "Demand elements를 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:486 #, fuzzy msgid "Save Demand Elements unified as..." msgstr "Demand elements 통합 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:486 #, fuzzy msgid "Save all demand elements to the chosen file" msgstr "모든 Demand elements를 선택한 파일로 저장합니다" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:492 #, fuzzy msgid "Reload Demand Elements" msgstr "Demand elements 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:492 #, fuzzy msgid "Reload demand elements." msgstr "Demand elements를 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:500 #, fuzzy msgid "Load Data Elements..." msgstr "데이터 elements 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:500 #, fuzzy msgid "Load data elements." msgstr "데이터 elements를 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:506 #, fuzzy msgid "Save Data Elements" msgstr "데이터 elements 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:506 #, fuzzy msgid "Save data elements." msgstr "데이터 elements를 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:510 #, fuzzy msgid "Save Data Elements unified as..." msgstr "데이터 elements 통합 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:510 #, fuzzy msgid "Save all data elements to the chosen file." msgstr "모든 데이터 elements를 선택한 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:516 #, fuzzy msgid "Reload Data Elements" msgstr "데이터 elements 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:516 #, fuzzy msgid "Reload data elements." msgstr "데이터 elements를 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:524 #, fuzzy msgid "Load MeanDatas..." msgstr "MeanData 불러오기..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:524 #, fuzzy msgid "Load meanDatas and shapes." msgstr "meanData와 도형을 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:530 #, fuzzy msgid "Save MeanDatas" msgstr "MeanData 저장" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:530 #, fuzzy msgid "Save meanDatas and shapes." msgstr "meanData와 도형을 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:534 #, fuzzy msgid "Save MeanDatas unified as..." msgstr "MeanData 통합 저장..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:534 #, fuzzy msgid "Save all meanData elements to the chosen file." msgstr "모든 meanData elements를 선택한 파일로 저장합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:540 #, fuzzy msgid "Reload MeanDatas" msgstr "MeanData 다시 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:540 #, fuzzy msgid "Reload meanDatas." msgstr "meanData를 다시 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:557 #, fuzzy msgid "&Inspect" msgstr "검사(&I)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:557 #, fuzzy msgid "Inspect elements and change their attributes." msgstr "elements를 검사하고 속성을 변경합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:560 msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:560 #, fuzzy msgid "Delete elements." msgstr "elements를 삭제합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:563 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "선택(&S)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:563 #, fuzzy msgid "Select elements." msgstr "elements를 선택합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:612 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:702 msgid "&Move" msgstr "이동(&M)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:612 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:702 #, fuzzy msgid "Move elements." msgstr "elements를 이동합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:616 #, fuzzy msgid "&Edge" msgstr "Edge(&E)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:616 #, fuzzy msgid "Create junction and edges." msgstr "junction과 Edge룰 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:620 msgid "&Traffic light" msgstr "신호등(&T)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:620 #, fuzzy msgid "Modes traffic lights over junctions." msgstr "교차로의 신호등을 설정합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:624 msgid "&Connection" msgstr "연결(&C)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:624 msgid "Modes connections between lanes." msgstr "차로 간 연결을 설정합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:628 #, fuzzy msgid "Pro&hibition" msgstr "금지(&H)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:628 #, fuzzy msgid "Modes connection prohibitions." msgstr "연결 금지를 설정합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:632 msgid "C&rossing" msgstr "횡단보도(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:632 msgid "Create crossings between edges." msgstr "Edge 간 횡단보도를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:636 #, fuzzy msgid "Create additional elements." msgstr "추가 elements를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:640 #, fuzzy msgid "&Wire" msgstr "전선(&W)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:640 #, fuzzy msgid "Create wires." msgstr "전선을 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:644 #, fuzzy msgid "TA&Z" msgstr "TAZ(&Z)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:644 #, fuzzy msgid "Create Traffic Assignment Zones." msgstr "교통 배정 구역을 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:648 #, fuzzy msgid "&POI-Poly" msgstr "POI-Poly(&P)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:648 #, fuzzy msgid "Create Points-Of-Interest and polygons." msgstr "관심 지점과 폴리곤을 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:652 #, fuzzy msgid "Deca&ls" msgstr "데칼(&L)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:652 #, fuzzy msgid "Create decals." msgstr "데칼을 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:705 msgid "Create Routes." msgstr "Route 생성." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:708 #, fuzzy msgid "Route distribution" msgstr "Route 분포" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:708 #, fuzzy msgid "Create and edit route distributions." msgstr "Route 분포를 생성하고 편집합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:712 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:109 msgid "Vehicle" msgstr "차량" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:712 msgid "Create vehicles." msgstr "차량을 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:715 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:438 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "유형" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:715 #, fuzzy msgid "Create types (vehicles, person and containers)." msgstr "유형을 생성합니다 (차량, 보행자, 컨테이너)." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:718 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2683 #, fuzzy msgid "TypeDistribution" msgstr "유형 분포" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:718 #, fuzzy msgid "Create and edit type distributions." msgstr "유형 분포를 생성하고 편집합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:721 #, fuzzy msgid "Create stops." msgstr "정차를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:724 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3434 #, fuzzy msgid "Person" msgstr "보행자" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create persons." msgstr "보행자를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:727 #, fuzzy msgid "Person plan" msgstr "보행자 계획" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:727 #, fuzzy msgid "Create person plans." msgstr "보행자 계획을 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:730 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3474 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:116 msgid "Container" msgstr "컨테이너" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:730 msgid "Create containers." msgstr "컨테이너를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:733 #, fuzzy msgid "Container plan" msgstr "컨테이너 계획" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:733 #, fuzzy msgid "Create container plans." msgstr "컨테이너 계획을 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:768 msgid "&EdgeData" msgstr "EdgeData(&E)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:768 #, fuzzy msgid "Create edgeData elements." msgstr "edgeData elements를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:771 #, fuzzy msgid "Edge&Relation" msgstr "EdgeRelation(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:771 #, fuzzy msgid "Create edgeRelation elements." msgstr "edgeRelation 요소를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:774 #, fuzzy msgid "TA&ZRelation" msgstr "TAZRelation(&Z)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:774 #, fuzzy msgid "Create TAZRelation elements." msgstr "TAZRelation 요소를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:777 #, fuzzy msgid "&MeanData" msgstr "평균 데이터(&M)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:777 msgid "Create MeanData edge/lanes." msgstr "MeanData Edge/차로를 생성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:860 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1045 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2715 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2999 msgid "Show grid" msgstr "그리드 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:865 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1050 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1176 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2722 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3006 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Hide junction shape" msgstr "junction shape 숨기기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:870 #, fuzzy msgid "Draw vehicles spread in lane or in depart position" msgstr "차량을 차로에 분산 또는 출발 위치에 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:875 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1191 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2736 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3297 #, fuzzy msgid "Show demand elements" msgstr "Demand elements 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:880 #, fuzzy msgid "Clicking should target lanes" msgstr "클릭은 차선을 대상으로 해야 합니다" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:885 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2749 #, fuzzy msgid "Show connections over junctions" msgstr "교차로 위 연결 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:890 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2756 #, fuzzy msgid "Hide connections" msgstr "연결 숨기기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:895 #, fuzzy msgid "Show sub-additional elements" msgstr "하위 추가 요소 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:900 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2770 #, fuzzy msgid "Show TAZ elements" msgstr "TAZ 요소 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:905 #, fuzzy msgid "Selecting multiple edges automatically select their junctions" msgstr "여러 Edge 선택 시 자동으로 교차로 선택" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:910 #, fuzzy msgid "Clicking should apply state changes to all phases of TLS plan" msgstr "클릭 시 TLS 계획의 모든 단계에 상태 변경 적용" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:915 #, fuzzy msgid "Don't ask for confirmation before merging junction" msgstr "교차로 병합 전 묻지 않음" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:920 #, fuzzy msgid "Create consecutive edges" msgstr "연속(consecutive) edges 생성" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:925 #, fuzzy msgid "Create an edge in the opposite direction" msgstr "반대 방향으로 Edge 생성" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:930 #, fuzzy msgid "Apply mouse movement to elevation" msgstr "마우스 이동을 고도에 적용" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:935 #, fuzzy msgid "Show bubbles over junctions shapes" msgstr "교차로 형태 위에 버블 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1055 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3013 #, fuzzy msgid "Draw vehicles spread/depart position" msgstr "차량 분산/출발 위치 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1060 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1186 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3020 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3291 #, fuzzy msgid "Show shapes" msgstr "shapes 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1065 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Show all trips" msgstr "모든 trips 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1070 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3034 #, fuzzy msgid "Show all person plans" msgstr "모든 보행자 계획 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1075 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3041 #, fuzzy msgid "Lock selected person" msgstr "선택한 보행자 잠금" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Show all container plans" msgstr "모든 컨테이너 계획 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1085 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3055 #, fuzzy msgid "Lock selected container" msgstr "선택한 컨테이너 잠금" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1090 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3062 #, fuzzy msgid "Show non-inspected demand elements" msgstr "검사되지 않은 Demand 요소 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1095 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3069 #, fuzzy msgid "Show number of overlapped routes" msgstr "겹친 Route 수 보기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1181 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3285 #, fuzzy msgid "Show additionals" msgstr "추가 요소 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Draw TAZRel from center" msgstr "TAZRel을 중심에서 그리기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Draw TAZ fill" msgstr "TAZ 채우기 그리기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Only draw TAZRel from" msgstr "TAZRel 출발지만 그리기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1211 #, fuzzy msgid "Only draw TAZRel to" msgstr "TAZRel 도착지만 그리기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1283 msgid "Undo the last change." msgstr "마지막 변경 실행 취소." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1286 msgid "Redo the last change." msgstr "마지막 변경 다시 실행." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1289 msgid "Show undo/redo history" msgstr "실행 취소/다시 실행 기록 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1289 msgid "Open undo/redo history dialog." msgstr "실행 취소/다시 실행 기록 대화상자를 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1293 msgid "Allow undo-redo" msgstr "실행 취소/다시 실행 허용" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Mark current inspected element as front element" msgstr "현재 검사된 요소를 전면 요소로 표시" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Load additionals in sumo-gui" msgstr "sumo-gui에서 추가 요소 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Load additionals in sumo-gui." msgstr "sumo-gui에서 추가 요소를 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Load demand in sumo-gui" msgstr "sumo-gui에서 Demand 불러오기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Load demand in sumo-gui." msgstr "sumo-gui에서 Demand를 불러옵니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Open in sumo-gui" msgstr "sumo-gui에서 열기" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1332 msgid "Opens the sumo-gui application with the current network." msgstr "현재 Network로 sumo-gui 프로그램을 실행합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1359 msgid "&Lanes" msgstr "차로(&L)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1364 msgid "&Connections" msgstr "연결(&C)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1369 msgid "C&rossings" msgstr "횡단보도(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1374 msgid "Walkin&gAreas" msgstr "보행 영역(&G)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1379 msgid "&Additionals" msgstr "추가 요소(&A)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1384 msgid "&TAZs" msgstr "TAZ(&T)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1389 msgid "&Wires" msgstr "전선(&W)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1394 msgid "&Polygons" msgstr "폴리곤(&P)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1399 msgid "P&OIs" msgstr "POI(&O)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1404 msgid "WalkableAreas" msgstr "보행 가능 영역" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1409 msgid "Obstacles" msgstr "장애물" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1414 msgid "&Routes" msgstr "Routes(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Person&Trips" msgstr "보행자 통행(&T)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1434 #, fuzzy msgid "&Walks" msgstr "도보(&W)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Ri&des" msgstr "Rides(&D)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1444 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2029 msgid "&Containers" msgstr "컨테이너(&C)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Tra&nsports" msgstr "운송(&N)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Trans&hips" msgstr "Tranships(&H)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Stop&s" msgstr "Stops(&S)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1464 #, fuzzy msgid "&EdgeDatas" msgstr "Edge 데이터(&E)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1469 #, fuzzy msgid "E&dgeRelDatas" msgstr "Edge 관계 데이터(&D)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Edge&TAZRel" msgstr "Edge TAZ 관계(&T)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Lock selected elements" msgstr "선택한 요소 잠금" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1482 #, fuzzy msgid "selected elements" msgstr "선택된 요소" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1489 #, fuzzy msgid "Lock all elements" msgstr "모든 요소 잠금" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1489 #, fuzzy msgid "all elements" msgstr "모든 요소" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Unlock all elements" msgstr "모든 요소 잠금 해제" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Compute Junctions" msgstr "교차로 계산" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Compute junction shape and logic." msgstr "교차로 형태와 로직을 계산합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1856 #, fuzzy msgid "Compute Junctions with volatile options" msgstr "휘발성 옵션으로 교차로 계산" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1856 #, fuzzy msgid "Compute junction shape and logic using volatile junctions." msgstr "휘발성 교차로를 사용하여 교차로 형태와 로직을 계산합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Clean Junctions" msgstr "교차로 정리" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Remove solitary junctions." msgstr "고립된 교차로를 제거합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1862 #, fuzzy msgid "Join Selected Junctions" msgstr "선택한 교차로 연결" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1862 #, fuzzy msgid "Join selected junctions into a single junction." msgstr "선택한 교차로를 하나의 교차로로 연결합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Clean invalid crossings" msgstr "잘못된 횡단보도 정리" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Clear invalid crossings." msgstr "잘못된 횡단보도를 지웁니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1871 msgid "Recompute Network in Data Mode" msgstr "데이터 모드에서 Network 재계산" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1877 #, fuzzy msgid "Compute demand" msgstr "Demand 계산" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1877 #, fuzzy msgid "Computes demand elements." msgstr "Demand 요소를 계산합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Clean routes" msgstr "Route 정리" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1880 msgid "Removes routes without vehicles." msgstr "차량이 없는 route 삭제." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1883 msgid "Join routes" msgstr "route 결합(Join)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Joins routes with the same edges." msgstr "동일한 edge를 가진 route 결합(Join)." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Adjust person plans" msgstr "보행자 계획 조정" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Adjust person plans (start/end positions, arrival positions, etc.)" msgstr "보행자 계획 조정 (시작/종료 위치, 도착 위치 등)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Clean invalid route elements" msgstr "잘못된 Route 요소 정리" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1889 msgid "Clear elements with an invalid path (routes, Trips, Flows...)." msgstr "유효하지 않은 Route를 가진 요소(Route, Trip, Flow 등)를 삭제." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1895 msgid "Sumo options" msgstr "Sumo 옵션" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1895 #, fuzzy msgid "Configure sumo Options." msgstr "sumo 옵션을 구성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1901 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:96 #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:60 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "옵션" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Configure netedit Options." msgstr "netedit 옵션을 구성합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2020 #, fuzzy msgid "&WalkingAreas" msgstr "보행 영역(&W)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Open a dialog for locating a Walking Area." msgstr "보행 영역 찾기 대화상자를 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2032 #, fuzzy msgid "&Route" msgstr "Route(&R)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Open a dialog for locating a Route." msgstr "Route 찾기 대화상자를 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2035 #, fuzzy msgid "&Stops" msgstr "정차(&S)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2035 #, fuzzy msgid "Open a dialog for locating a Stop." msgstr "정차 찾기 대화상자를 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2148 #, fuzzy msgid "Toggle this Status Bar on/off." msgstr "이 상태 표시줄을 켜고 끕니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2155 #, fuzzy msgid "Clear the Message Window." msgstr "메시지 창을 지웁니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Online Documentation" msgstr "온라인 문서" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Changelog" msgstr "변경 로그" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "단축키" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Tutorial" msgstr "튜토리얼" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Feedback" msgstr "피드백" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Open feedback channels." msgstr "피드백 채널을 엽니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2183 #, fuzzy msgid "About" msgstr "정보" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2183 #, fuzzy msgid "About netedit." msgstr "netedit 정보." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2220 msgid "&Network" msgstr "Network(&N)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2220 msgid "Select network mode." msgstr "Network 모드를 선택합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2223 #, fuzzy msgid "&Demand" msgstr "Demand(&D)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Select demand mode." msgstr "Demand 모드를 선택합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2226 #, fuzzy msgid "&Data" msgstr "데이터(&D)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2226 #, fuzzy msgid "Select data mode." msgstr "데이터 모드를 선택합니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2263 #, fuzzy msgid "There are invalid options in sumo configuration '%'." msgstr "sumo 설정 '%'에 잘못된 옵션이 있습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2266 #, fuzzy msgid "" "Could not load sumo configuration '%':\n" " %" msgstr "" "sumo 설정 '%'을(를) 불러올 수 없습니다:\n" " %" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2278 msgid "No network defined in sumo configuration '%'." msgstr "sumo 설정 '%'에 Network가 정의되지 않았습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2316 #, fuzzy msgid "There are invalid options in netconvert configuration '%'." msgstr "netconvert 설정 '%'에 잘못된 옵션이 있습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2319 #, fuzzy msgid "" "Could not load netconvert configuration '%':\n" " %" msgstr "" "netconvert 설정 '%'을(를) 불러올 수 없습니다:\n" " %" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2363 #, fuzzy msgid "There are invalid options in netedit configuration '%'." msgstr "netedit 설정 '%'에 잘못된 옵션이 있습니다." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2366 #, fuzzy msgid "" "Could not load netedit configuration '%':\n" " %" msgstr "" "netedit 설정 '%'을(를) 불러올 수 없습니다:\n" " %" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2485 #, fuzzy msgid "Element '% cannot be updateAC in bucket '%'" msgstr "'%' 요소를 버킷 '%'에서 업데이트할 수 없습니다" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:299 #, fuzzy msgid "Extended" msgstr "확장" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:301 #, fuzzy msgid "GEO" msgstr "GEO" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:303 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:129 #, fuzzy msgid "Flow" msgstr "흐름" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Netedit" msgstr "Netedit" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:307 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "내부" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:320 #, fuzzy msgid "list of " msgstr "목록 " #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:328 #, fuzzy msgid "non-negative " msgstr "음이 아닌 " #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:331 #, fuzzy msgid "discrete " msgstr "이산 " #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:334 #, fuzzy msgid "unique " msgstr "고유한 " #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:338 #, fuzzy msgid "integer" msgstr "정수" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:341 #, fuzzy msgid "float" msgstr "실수" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:344 #, fuzzy msgid "SUMOTime" msgstr "SUMO시간" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:347 #, fuzzy msgid "boolean" msgstr "부울" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:350 #, fuzzy msgid "string" msgstr "문자열" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:353 #, fuzzy msgid "position" msgstr "위치" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:356 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2274 #, fuzzy msgid "color" msgstr "색상" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:359 #, fuzzy msgid "vClass" msgstr "차량 클래스" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:362 #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:366 #, fuzzy msgid "filename" msgstr "파일명" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:363 #, fuzzy msgid "(Existent)" msgstr "(존재함)" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:369 #, fuzzy msgid "probability" msgstr "확률" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:370 #, fuzzy msgid "[0, 1]" msgstr "[0, 1]" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:373 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "각도" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:374 #, fuzzy msgid "[0, 360]" msgstr "[0, 360]" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute '%' already inserted" msgstr "속성 '%' 이미 삽입됨" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:86 #, fuzzy msgid "cancelled by user\n" msgstr "사용자에 의해 취소됨\n" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:167 #, fuzzy msgid "Error running tool using boost::process" msgstr "boost::process를 사용한 도구 실행 오류" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:197 #, fuzzy msgid "starting process...\n" msgstr "프로세스 시작 중...\n" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:213 #, fuzzy msgid "error processing command\n" msgstr "명령 처리 오류\n" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:227 #, fuzzy msgid "process finished\n" msgstr "프로세스 완료\n" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:200 #, fuzzy msgid "Performing initial computation ..." msgstr "초기 계산 수행 중 ..." #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:234 msgid "Failed to build network." msgstr "Network 구축 실패." #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:278 #, fuzzy msgid "Start plain GUI with empty net" msgstr "빈 Network로 plain GUI 시작" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:279 msgid "Open a SUMO network" msgstr "SUMO Network 열기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:280 #, fuzzy msgid "Open a configuration file (netedit or netconvert config)" msgstr "설정 파일 열기 (netedit 또는 netconvert 설정)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:281 #, fuzzy msgid "Open a SUMO config file" msgstr "SUMO 설정 파일 열기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:305 #, fuzzy msgid "Load netedit config" msgstr "netedit 설정 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:311 #, fuzzy msgid "Load sumo config" msgstr "sumo 설정 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:317 #, fuzzy msgid "Load netconvert config" msgstr "netconvert 설정 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:323 #, fuzzy msgid "Load additional and shapes descriptions from FILE(s)" msgstr "FILE에서 추가 요소 및 도형 설명 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:328 #, fuzzy msgid "Load demand elements descriptions from FILE(s)" msgstr "FILE에서 Demand 요소 설명 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:333 #, fuzzy msgid "Load data elements descriptions from FILE(s)" msgstr "FILE에서 데이터 요소 설명 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:338 #, fuzzy msgid "Load meanData descriptions from FILE(s)" msgstr "FILE에서 meanData 설명 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "Reset path values (additional, route, data...) after loading netedit config" msgstr "netedit 설정 불러오기 후 Route 값 초기화 (추가 요소, Route, 데이터...)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "If enabled, automatically save a netconvert configuration after saving a " "netedit config" msgstr "활성화 시 netedit 설정 저장 후 netconvert 설정 자동 저장" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:348 #, fuzzy msgid "Load element selection" msgstr "요소 선택 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:351 #, fuzzy msgid "Test file" msgstr "테스트 파일" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:356 #, fuzzy msgid "File in which TLS Programs must be saved" msgstr "TLS 프로그램을 저장할 파일" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:360 #, fuzzy msgid "File in which edgeTypes must be saved" msgstr "Edge 유형을 저장할 파일" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:367 msgid "Start netedit with a new network" msgstr "새 Network로 netedit 시작" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:370 #, fuzzy msgid "Write attribute help to file" msgstr "속성 도움말을 파일에 쓰기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:373 #, fuzzy msgid "Ignore question dialog during changing between supermodes in undo-redo" msgstr "실행 취소/다시 실행에서 슈퍼모드 변경 시 질문 대화상자 무시" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:376 #, fuzzy msgid "Ignore additional elements during loading of sumo-configs" msgstr "sumo-configs 불러오기 시 추가 요소 무시" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:379 #, fuzzy msgid "Ignore route elements during loading of sumo-configs" msgstr "sumo-configs 불러오기 시 Route 요소 무시" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "If the lane is shorter than the additional, automatically enable friendlyPos" msgstr "차로가 추가 요소보다 짧으면 자동으로 friendlyPos 활성화" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:385 msgid "" "If enabled, loaded elements will be saved regardless of whether they have " "been edited or not (usually used in netedit test)" msgstr "활성화 시 편집 여부와 관계없이 불러온 요소 저장됨 (보통 netedit 테스트에서 사용됨)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:390 #, fuzzy msgid "Prefix for node naming" msgstr "노드 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:393 #, fuzzy msgid "Prefix for edge naming" msgstr "Edge 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:396 #, fuzzy msgid "Enable edge-infix (<fromNodeID><infix><toNodeID>)" msgstr "Edge 중위사 활성화 (<시작노드ID><중위사><종료노드ID>)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:401 #, fuzzy msgid "Prefix for busStop naming" msgstr "버스 정류장 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:404 #, fuzzy msgid "Prefix for trainStop naming" msgstr "기차역 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:407 #, fuzzy msgid "Prefix for containerStop naming" msgstr "컨테이너 정류장 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:410 #, fuzzy msgid "Prefix for chargingStation naming" msgstr "충전소 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:413 #, fuzzy msgid "Prefix for parkingArea naming" msgstr "주차 구역 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:416 #, fuzzy msgid "Prefix for e1Detector naming" msgstr "e1검지기 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:419 #, fuzzy msgid "Prefix for e2Detector naming" msgstr "e2검지기 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:422 #, fuzzy msgid "Prefix for e3Detector naming" msgstr "e3검지기 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:425 #, fuzzy msgid "Prefix for e1InstantDetector naming" msgstr "e1즉시검지기 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:428 #, fuzzy msgid "Prefix for rerouter naming" msgstr "우회기 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:431 #, fuzzy msgid "Prefix for calibrator naming" msgstr "보정기 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:434 #, fuzzy msgid "Prefix for routeProbe naming" msgstr "routeProbe 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:437 #, fuzzy msgid "Prefix for variable speed sign naming" msgstr "가변 속도 표지판 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:440 #, fuzzy msgid "Prefix for traction substation naming" msgstr "견인 변전소 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:443 #, fuzzy msgid "Prefix for overhead wire naming" msgstr "가공선 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:446 #, fuzzy msgid "Prefix for polygon naming" msgstr "폴리곤 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:449 #, fuzzy msgid "Prefix for poi naming" msgstr "POI 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:452 #, fuzzy msgid "Prefix for jps walkable area naming" msgstr "jps 보행 가능 구역 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:455 #, fuzzy msgid "Prefix for jps obstacle naming" msgstr "jps 장애물 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:460 #, fuzzy msgid "Prefix for route naming" msgstr "Route 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:463 #, fuzzy msgid "Prefix for route distribution naming" msgstr "Route 분포 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:466 #, fuzzy msgid "Prefix for type naming" msgstr "유형 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:469 #, fuzzy msgid "Prefix for type distribution naming" msgstr "유형 분포 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:472 #, fuzzy msgid "Prefix for vehicle naming" msgstr "차량 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:475 #, fuzzy msgid "Prefix for trip naming" msgstr "통행 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:478 #, fuzzy msgid "Prefix for flow naming" msgstr "흐름 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:481 #, fuzzy msgid "Prefix for person naming" msgstr "보행자 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:484 #, fuzzy msgid "Prefix for personFlow naming" msgstr "보행자 흐름 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:487 #, fuzzy msgid "Prefix for container naming" msgstr "컨테이너 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:490 #, fuzzy msgid "Prefix for containerFlow naming" msgstr "컨테이너 흐름 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:495 #, fuzzy msgid "Prefix for dataSet naming" msgstr "데이터셋 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:500 #, fuzzy msgid "Prefix for meanDataEdge naming" msgstr "meanData Edge 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:503 #, fuzzy msgid "Prefix for meanDataLane naming" msgstr "meanData 차로 명명 접두사" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:510 #, fuzzy msgid "Disable icons of special lanes" msgstr "특수 차로 아이콘 비활성화" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:513 #, fuzzy msgid "Disable textures" msgstr "텍스처 비활성화" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:516 #, fuzzy msgid "Load visualisation settings from FILE" msgstr "FILE에서 시각화 설정 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:521 #, fuzzy msgid "Load current viewport from registry" msgstr "레지스트리에서 현재 뷰포트 불러오기" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:524 #, fuzzy msgid "Create initial window with the given x,y size" msgstr "주어진 x,y 크기로 초기 창 생성" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:527 #, fuzzy msgid "Create initial window at the given x,y position" msgstr "주어진 x,y 위치에 초기 창 생성" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:532 #, fuzzy msgid "Enable overlay for screen recognition" msgstr "화면 인식을 위한 오버레이 활성화" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:535 #, fuzzy msgid "Enable output messages during GUI-Testing" msgstr "GUI 테스트 중 출력 메시지 활성화" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:538 #, fuzzy msgid "Enable output messages during GUI-Testing specific of gl functions" msgstr "gl 함수 관련 GUI 테스트 중 출력 메시지 활성화" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:541 #, fuzzy msgid "Save gui settings in the given settings-output file" msgstr "주어진 설정 출력 파일에 GUI 설정 저장" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:548 #, fuzzy msgid "Defines the begin time in seconds; The simulation starts at this time" msgstr "시작 시간을 초 단위로 정의; 시뮬레이션은 이 시간에 시작" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:551 #, fuzzy msgid "Defines the end time in seconds; The simulation ends at this time" msgstr "종료 시간을 초 단위로 정의; 시뮬레이션은 이 시간에 종료" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:554 #, fuzzy msgid "" "Length of the default interval length between action points for the car-" "following and lane-change models (in seconds). If not specified, the " "simulation step-length is used per default. Vehicle- or VType-specific " "settings override the default. Must be a multiple of the simulation step-" "length." msgstr "" "차량 추종 및 차로 변경 모델의 행동 지점 간 기본 간격 길이 (초). 지정하지 않으면 시뮬레이션 단계 길이가 기본값으로 사용됨. 차량 " "또는 VType별 설정이 기본값을 재정의함. 시뮬레이션 단계 길이의 배수여야 함." #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:557 #, fuzzy msgid "" "Select default speed deviation. A negative value implies vClass specific " "defaults (0.1 for the default passenger class)" msgstr "기본 속도 편차 선택. 음수 값은 vClass별 기본값 사용 (기본 승객 클래스의 경우 0.1)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:600 #, fuzzy msgid "Failed to reset options." msgstr "옵션 초기화 실패." #: src/netedit/GNENet.cpp:380 #, fuzzy msgid "create edge" msgstr "Edge 생성" #: src/netedit/GNENet.cpp:439 #, fuzzy msgid "delete junction" msgstr "교차로 삭제" #: src/netedit/GNENet.cpp:483 #, fuzzy msgid "delete edge" msgstr "Edge 삭제" #: src/netedit/GNENet.cpp:569 #, fuzzy msgid "replace edge" msgstr "Edge 교체" #: src/netedit/GNENet.cpp:667 #, fuzzy msgid "delete lane" msgstr "차로 삭제" #: src/netedit/GNENet.cpp:704 #, fuzzy msgid "delete connection" msgstr "연결 삭제" #: src/netedit/GNENet.cpp:719 #, fuzzy msgid "delete crossing" msgstr "횡단보도 삭제" #: src/netedit/GNENet.cpp:737 src/netedit/GNENet.cpp:762 #: src/netedit/GNENet.cpp:775 src/netedit/GNENet.cpp:797 #: src/netedit/GNENet.cpp:810 src/netedit/GNENet.cpp:823 #: src/netedit/GNENet.cpp:853 #, fuzzy msgid "delete " msgstr "삭제 " #: src/netedit/GNENet.cpp:773 #, fuzzy msgid "Trying to delete a default Vehicle Type" msgstr "기본 차량 유형 삭제 시도 중" #: src/netedit/GNENet.cpp:862 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3266 #, fuzzy msgid "duplicate lane" msgstr "차로 복제" #: src/netedit/GNENet.cpp:999 #, fuzzy msgid "split edge" msgstr "Edge 분할" #: src/netedit/GNENet.cpp:1116 #, fuzzy msgid "split edges" msgstr "Edge들 분할" #: src/netedit/GNENet.cpp:1139 #, fuzzy msgid "reverse edge" msgstr "Edge 역방향" #: src/netedit/GNENet.cpp:1159 #, fuzzy msgid "add reversed edge" msgstr "역방향 Edge 추가" #: src/netedit/GNENet.cpp:1193 #, fuzzy msgid "merge junctions" msgstr "교차로 병합" #: src/netedit/GNENet.cpp:1227 #, fuzzy msgid "select roundabout" msgstr "회전교차로 선택" #: src/netedit/GNENet.cpp:1243 #, fuzzy msgid "create roundabout" msgstr "회전교차로 생성" #: src/netedit/GNENet.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Forced computing junctions with volatile options ..." msgstr "휘발성 옵션으로 교차로 강제 계산 중 ..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Forced computing junctions ..." msgstr "교차로 강제 계산 중 ..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1477 #, fuzzy msgid "Computing junctions with volatile options ..." msgstr "휘발성 옵션으로 교차로 계산 중 ..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Computing junctions ..." msgstr "교차로 계산 중 ..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Loading of additional file failed: " msgstr "추가 요소 파일 불러오기 실패: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Loading of additional file successfully: " msgstr "추가 요소 파일 불러오기 성공: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Loading of route file failed: " msgstr "Route 파일 불러오기 실패: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Loading of route file successfully: " msgstr "Route 파일 불러오기 성공: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1531 #, fuzzy msgid "Loading of data file failed: " msgstr "데이터 파일 불러오기 실패: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Loading of data file successfully: " msgstr "데이터 파일 불러오기 성공: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Loading of meandata file failed: " msgstr "meandata 파일 불러오기 실패: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Loading of meandata file successfully: " msgstr "meandata 파일 불러오기 성공: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Finished computing junctions." msgstr "교차로 계산 완료." #: src/netedit/GNENet.cpp:1564 #, fuzzy msgid "Computing demand elements ..." msgstr "Demand 요소 계산 중 ..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Finished computing demand elements." msgstr "Demand 요소 계산 완료." #: src/netedit/GNENet.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Computing data elements ..." msgstr "데이터 요소 계산 중 ..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Finished computing data elements." msgstr "데이터 요소 계산 완료." #: src/netedit/GNENet.cpp:1656 #, fuzzy msgid "Position of joined junction" msgstr "연결된 교차로 위치" #: src/netedit/GNENet.cpp:1657 #, fuzzy msgid "" "There is another unselected junction in the same position of joined " "junction." msgstr "연결된 교차로와 같은 위치에 선택되지 않은 다른 교차로가 있습니다." #: src/netedit/GNENet.cpp:1658 #, fuzzy msgid "It will be joined with the other selected junctions. Continue?" msgstr "다른 선택된 교차로와 연결됩니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNENet.cpp:1762 src/netedit/GNENet.cpp:1768 msgid "Clear crossings" msgstr "횡단보도 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:1763 msgid "There are no invalid crossings to remove." msgstr "제거할 잘못된 횡단보도가 없습니다." #: src/netedit/GNENet.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Crossings will be cleared. Continue?" msgstr "횡단보도가 지워집니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNENet.cpp:1772 #, fuzzy msgid "clear crossings" msgstr "횡단보도 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:1787 #, fuzzy msgid "clear junctions" msgstr "교차로 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:1815 msgid "clear unused routes" msgstr "사용하지 않는 route 제거" #: src/netedit/GNENet.cpp:1870 msgid "merge routes" msgstr "route 병합" #: src/netedit/GNENet.cpp:1924 msgid "adjust person plans" msgstr "보행자 계획 조정" #: src/netedit/GNENet.cpp:1964 msgid "remove invalid demand elements" msgstr "잘못된 Demand 요소 제거" #: src/netedit/GNENet.cpp:1979 msgid "replace junction by geometry" msgstr "교차로를 Geometry로 대체" #: src/netedit/GNENet.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Junction isn't removable" msgstr "Jucntion은 제거 불가합니다" #: src/netedit/GNENet.cpp:2027 #, fuzzy msgid "split junction" msgstr "교차로 분할" #: src/netedit/GNENet.cpp:2065 msgid "Could not rename split node to '%'" msgstr "분할 노드의 이름을 '%'(으)로 변경할 수 없습니다" #: src/netedit/GNENet.cpp:2107 #, fuzzy msgid "clear junction connections" msgstr "교차로 연결 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:2119 #, fuzzy msgid "reset junction connections" msgstr "교차로 연결 초기화" #: src/netedit/GNENet.cpp:2130 #, fuzzy msgid "clear additional elements" msgstr "추가 요소 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:2143 #, fuzzy msgid "clear demand elements" msgstr "Demand 요소 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:2165 #, fuzzy msgid "clear data elements" msgstr "데이터 요소 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:2176 #, fuzzy msgid "clear meanData elements" msgstr "meanData 요소 지우기" #: src/netedit/GNENet.cpp:2513 src/netedit/GNENet.cpp:2606 msgid "Duplicated ID" msgstr "중복된 ID" #: src/netedit/GNENet.cpp:2947 msgid "Network size exceeds 1 Lightyear. Please reconsider your inputs." msgstr "Network 크기가 1광년을 초과합니다. 입력을 재검토하세요." #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:1550 msgid "Default vType doesn't exist" msgstr "기본 vType이 존재하지 않음" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3514 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:348 msgid "network" msgstr "Network" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3546 msgid "additional elements" msgstr "추가 요소" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3578 msgid "demand elements" msgstr "Demand 요소" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3610 msgid "data elements" msgstr "데이터 요소" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3642 msgid "meanData elements" msgstr "meanData 요소" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3690 msgid "Redo replace in TLS" msgstr "Redo replace in TLS" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3696 #, fuzzy msgid "Undo replace in TLS" msgstr "TLS에서 교체 실행 취소" #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:260 src/netedit/GNETagProperties.cpp:272 #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:284 src/netedit/GNETagProperties.cpp:296 #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:308 src/netedit/GNETagProperties.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute '%' not defined" msgstr "속성 '%' 정의되지 않음" #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute '%' doesn't exist" msgstr "속성 '%' 존재하지 않음" #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:364 #, c-format msgid "Invalid index '%' used in getAttributeProperties(int)" msgstr "getAttributeProperties(int)에서 잘못된 인덱스 '%' 사용됨" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:91 #, c-format msgid "Property for tag '%' not defined" msgstr "태그 '%'의 속성이 정의되지 않음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:104 #, c-format msgid "TagPropertySet for tag '%' not defined" msgstr "태그 '%'의 TagPropertySet이 정의되지 않음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:382 msgid "Root" msgstr "루트" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:387 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:389 #, fuzzy msgid "Supermode network" msgstr "Supermode network" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:393 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:395 #, fuzzy msgid "Supermode demand" msgstr "슈퍼모드 Demand" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:399 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:401 #, fuzzy msgid "Supermode data" msgstr "슈퍼모드 데이터" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:406 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:408 #, fuzzy msgid "Network elements" msgstr "Network elements" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:413 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:415 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:92 #, fuzzy msgid "Additional elements" msgstr "추가 요소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:420 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:422 #, fuzzy msgid "Stopping places" msgstr "정차 장소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:436 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:101 #, fuzzy msgid "Wire elements" msgstr "전선 요소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:441 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:443 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:95 #, fuzzy msgid "Shape elements" msgstr "도형 요소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:447 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:449 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:111 #, fuzzy msgid "JuPedSim elements" msgstr "JuPedSim 요소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:456 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:98 #, fuzzy msgid "TAZ elements" msgstr "TAZ 요소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:461 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:463 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:187 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:266 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:104 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:116 #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:130 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Vehicles" msgstr "차량" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:468 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:281 #, fuzzy msgid "Flows" msgstr "Flows" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:470 #, fuzzy msgid "Vehicle flows" msgstr "차량 흐름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:477 #, fuzzy msgid "Vehicle stops" msgstr "차량 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:482 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:484 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:113 #, fuzzy msgid "Person plans" msgstr "보행자 계획" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:489 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:491 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:122 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:118 #, fuzzy msgid "Person trips" msgstr "보행자 통행" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:498 #, fuzzy msgid "Person rides" msgstr "보행자 승차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:503 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:505 #, fuzzy msgid "Person walks" msgstr "보행자 도보" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:510 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:512 #, fuzzy msgid "Person stop" msgstr "보행자 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:517 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:519 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:119 #, fuzzy msgid "Container plans" msgstr "컨테이너 계획" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:524 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:526 #, fuzzy msgid "Container transports" msgstr "컨테이너 운송" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:531 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Container tranships" msgstr "컨테이너 환승" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:538 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:540 #, fuzzy msgid "Container stops" msgstr "컨테이너 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:545 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:547 #, fuzzy msgid "Datas" msgstr "데이터" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:575 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:67 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:582 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1420 #, fuzzy msgid "The x-y-z position of the node on the plane in meters" msgstr "평면에서 노드의 x-y-z 위치 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:587 #, fuzzy msgid "An optional type for the node" msgstr "노드의 선택적 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:593 #, fuzzy msgid "A custom shape for that node" msgstr "해당 노드의 사용자 정의 Shape" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:598 #, fuzzy msgid "Optional turning radius (for all corners) for that node in meters" msgstr "해당 노드의 선택적 회전 반경 (모든 코너용) (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:604 #, fuzzy msgid "" "Whether the junction-blocking-heuristic should be activated at this node" msgstr "이 노드에서 교차로 차단 휴리스틱을 활성화할지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:610 #, fuzzy msgid "How to compute right of way rules at this node" msgstr "이 노드에서 우선권 규칙을 계산하는 방법" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:617 #, fuzzy msgid "Whether this junction is at the fringe of the network" msgstr "이 교차로가 Network 가장자리에 있는지에 대한 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:624 msgid "Whether this junction may be considered when guessing roundabouts" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:633 #, fuzzy msgid "An optional type for the traffic light algorithm" msgstr "신호 알고리즘의 선택적 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:639 #, fuzzy msgid "An optional layout for the traffic light plan" msgstr "신호 계획의 선택적 레이아웃" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:649 #, fuzzy msgid "An optional id for the traffic light program" msgstr "신호 프로그램의 선택적 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:654 #, fuzzy msgid "Whether this junction is part of a roundabout" msgstr "이 교차로가 회전교차로의 일부인지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:666 msgid "EdgeType" msgstr "Edge 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:673 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:778 #, fuzzy msgid "The number of lanes of the edge" msgstr "Edge의 차로 수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:679 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:766 #, fuzzy msgid "The maximum speed allowed on the edge in m/s" msgstr "Edge에서 허용되는 최대 속도 (m/s)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:801 #, fuzzy msgid "" "The spreadType defines how to compute the lane geometry from the edge " "geometry (used for visualization)" msgstr "spreadType은 Edge 지오메트리에서 차로 지오메트리를 계산하는 방법을 정의 (시각화용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:694 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:772 #, fuzzy msgid "The priority of the edge" msgstr "Edge의 우선순위" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:700 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:813 #, fuzzy msgid "" "Lane width for all lanes of this edge in meters (used for visualization)" msgstr "이 Edge의 모든 차로 폭 (미터) (시각화용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:706 #, fuzzy msgid "The width of the sidewalk that should be added as an additional lane" msgstr "추가 차로로 추가할 보도의 폭" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:712 #, fuzzy msgid "The width of the bike lane that should be added as an additional lane" msgstr "추가 차로로 추가할 자전거 도로의 폭" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:724 #, fuzzy msgid "LaneType" msgstr "차로 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:729 msgid "The maximum speed allowed on the lane in m/s" msgstr "차로에서 허용되는 최대 속도 [m/s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:737 msgid "" "Lane width for all lanes of this type in meters (used for visualization)" msgstr "해당 유형의 모든 차로 폭 [m] (시각화용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:749 msgid "Edge" msgstr "Edge" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:756 #, fuzzy msgid "The name of a node within the nodes-file the edge shall start at" msgstr "Edge가 시작할 노드 파일 내 노드 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:761 #, fuzzy msgid "The name of a node within the nodes-file the edge shall end at" msgstr "Edge가 끝날 노드 파일 내 노드 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:784 #, fuzzy msgid "The name of a type within the SUMO edge type file" msgstr "SUMO Edge 유형 파일 내 유형 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:791 #, fuzzy msgid "" "If the shape is given it should start and end with the positions of the " "from-node and to-node" msgstr "형태가 주어지면 시작 노드와 종료 노드의 위치로 시작하고 끝나야 함" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:796 #, fuzzy msgid "The length of the edge in meter" msgstr "Edge 길이 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:808 #, fuzzy msgid "street name (does not need to be unique, used for visualization)" msgstr "도로 이름 (고유할 필요 없음, 시각화용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:819 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:896 #, fuzzy msgid "Move the stop line back from the intersection by the given amount" msgstr "주어진 양만큼 정지선을 교차로에서 뒤로 이동" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:825 #, fuzzy msgid "" "Custom position in which shape start (by default position of junction from)" msgstr "형태가 시작하는 사용자 정의 위치 (기본값은 시작 교차로 위치)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:830 #, fuzzy msgid "" "Custom position in which shape end (by default position of junction from)" msgstr "형태가 끝나는 사용자 정의 위치 (기본값은 시작 교차로 위치)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:835 #, fuzzy msgid "Show if edge is bidirectional" msgstr "Edge가 양방향인지 표시" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:841 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "거리" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:847 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:935 #, fuzzy msgid "The stop offset as positive value in meters" msgstr "정지 오프셋 양수 값 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:853 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:941 #, fuzzy msgid "Specifies, for which vehicle classes the stopOffset does NOT apply." msgstr "stopOffset이 적용되지 않는 차량 클래스 지정." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:858 #, fuzzy msgid "Whether this edge is part of a roundabout" msgstr "이 Edge가 회전교차로의 일부인지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:870 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:67 #, fuzzy msgid "Lane" msgstr "차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:877 #, fuzzy msgid "" "The enumeration index of the lane (0 is the rightmost lane, <NUMBER_LANES>-1" " is the leftmost one)" msgstr "차로의 열거 인덱스 (0이 가장 오른쪽 차로, <NUMBER_LANES>-1이 가장 왼쪽)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:882 #, fuzzy msgid "Speed in meters per second" msgstr "속도 (미터/초)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:890 #, fuzzy msgid "Width in meters (used for visualization)" msgstr "폭 (미터) (시각화용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:902 #, fuzzy msgid "Enable or disable lane as acceleration lane" msgstr "가속 차로로 차로 활성화 또는 비활성화" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:908 #, fuzzy msgid "If the shape is given it overrides the computation based on edge shape" msgstr "형태가 주어지면 Edge 형태 기반 계산을 재정의" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:913 #, fuzzy msgid "If given, this defines the opposite direction lane" msgstr "주어지면 반대 방향 차로를 정의" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:918 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1115 #, fuzzy msgid "Permit changing left only for to the given vehicle classes" msgstr "주어진 차량 클래스에만 왼쪽 변경 허용" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:924 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Permit changing right only for to the given vehicle classes" msgstr "주어진 차량 클래스에만 오른쪽 변경 허용" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:930 #, fuzzy msgid "Lane type description (optional)" msgstr "차로 유형 설명 (선택)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:952 #, fuzzy msgid "Crossing" msgstr "횡단보도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:959 #, fuzzy msgid "The (road) edges which are crossed" msgstr "횡단하는 (도로) Edge" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:964 #, fuzzy msgid "" "Whether the pedestrians have priority over the vehicles (automatically set " "to true at tls-controlled intersections)" msgstr "보행자가 차량보다 우선권을 가지는지 (신호 제어 교차로에서 자동으로 true로 설정)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:970 #, fuzzy msgid "The width of the crossings" msgstr "횡단보도 폭" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:976 #, fuzzy msgid "sets the tls-index for this crossing (-1 means automatic assignment)" msgstr "이 횡단보도의 tls-index 설정 (-1은 자동 할당)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:982 #, fuzzy msgid "" "sets the opposite-direction tls-index for this crossing (-1 means not " "assigned)" msgstr "이 횡단보도의 반대 방향 tls-index 설정 (-1은 미할당)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:988 #, fuzzy msgid "Overrides default shape of pedestrian crossing" msgstr "보행자 횡단보도의 기본 형태 재정의" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:999 #, fuzzy msgid "WalkingArea" msgstr "보행 영역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1006 #, fuzzy msgid "The width of the WalkingArea" msgstr "보행 영역의 폭" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1012 #, fuzzy msgid "The length of the WalkingArea in meter" msgstr "보행 영역의 길이 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Overrides default shape of pedestrian sidewalk" msgstr "보행자 보도의 기본 형태 재정의" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "연결" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1034 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the vehicles leave" msgstr "차량이 떠나는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1039 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the vehicles may reach when leaving 'from'" msgstr "from'을 떠날 때 차량이 도달할 수 있는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1044 #, fuzzy msgid "the lane index of the incoming lane (numbers starting with 0)" msgstr "진입 차로의 차로 인덱스 (0부터 시작)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1049 #, fuzzy msgid "the lane index of the outgoing lane (numbers starting with 0)" msgstr "진출 차로의 차로 인덱스 (0부터 시작)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1054 #, fuzzy msgid "" "if set, vehicles which pass this (lane-2-lane) connection) will not wait" msgstr "설정 시 이 (차로 대 차로) 연결을 통과하는 차량은 대기하지 않음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1060 #, fuzzy msgid "" "if set to false, vehicles which pass this (lane-2-lane) connection) will not" " worry about blocking the intersection" msgstr "false로 설정 시 이 (차로 대 차로) 연결을 통과하는 차량은 교차로 차단을 걱정하지 않음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1066 #, fuzzy msgid "" "If set to a more than 0 value, an internal junction will be built at this " "position (in m)/n from the start of the internal lane for this connection" msgstr "0보다 큰 값으로 설정 시 이 연결의 내부 차로 시작부터 이 위치 (m)/n에 내부 교차로가 구축됨" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1072 #, fuzzy msgid "" "If set to true, This connection will not be TLS-controlled despite its node " "being controlled" msgstr "true로 설정 시 노드가 제어되더라도 이 연결은 TLS 제어되지 않음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Vision distance between vehicles" msgstr "차량 간 시야 거리" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1084 #, fuzzy msgid "" "sets index of this connection within the controlling traffic light (-1 means" " automatic assignment)" msgstr "제어 신호등 내에서 이 연결의 인덱스 설정 (-1은 자동 할당)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1090 #, fuzzy msgid "" "sets index for the internal junction of this connection within the " "controlling traffic light (-1 means internal junction not controlled)" msgstr "제어 신호등 내에서 이 연결의 내부 교차로 인덱스 설정 (-1은 내부 교차로 미제어)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1098 #, fuzzy msgid "sets custom speed limit for the connection" msgstr "연결의 사용자 정의 속도 제한 설정" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1104 #, fuzzy msgid "sets custom length for the connection" msgstr "연결의 사용자 정의 길이 설정" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1110 #, fuzzy msgid "sets custom shape for the connection" msgstr "연결의 사용자 정의 형태 설정" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1127 #, fuzzy msgid "if set to true, vehicles will make a turn in 2 steps" msgstr "true로 설정 시 차량은 2단계로 회전" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1133 #, fuzzy msgid "" "set a custom edge type (for applying vClass-specific speed restrictions)" msgstr "사용자 정의 Edge 유형 설정 (vClass별 속도 제한 적용용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1139 #, fuzzy msgid "turning direction for this connection (computed)" msgstr "이 연결의 회전 방향 (계산됨)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1144 #, fuzzy msgid "link state for this connection (computed)" msgstr "이 연결의 링크 상태 (계산됨)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1155 #, fuzzy msgid "InternalLanes" msgstr "내부 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1173 #, fuzzy msgid "BusStop" msgstr "버스 정류장" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1182 #, fuzzy msgid "" "Meant to be the names of the bus lines that stop at this bus stop. This is " "only used for visualization purposes" msgstr "이 버스 정류장에 정차하는 버스 노선의 이름. 시각화 목적으로만 사용" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1187 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1219 #, fuzzy msgid "" "Larger numbers of persons trying to enter will create an upstream jam on the" " sidewalk" msgstr "더 많은 사람들이 진입하려 하면 보도에 상류 정체가 발생" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1193 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1225 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Optional space definition for vehicles that park at this stop" msgstr "이 정류장에 주차하는 차량의 선택적 공간 정의" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1205 #, fuzzy msgid "TrainStop" msgstr "기차역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1214 #, fuzzy msgid "" "Meant to be the names of the train lines that stop at this train stop. This " "is only used for visualization purposes" msgstr "이 기차역에 정차하는 기차 노선의 이름. 시각화 목적으로만 사용" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Access" msgstr "접근" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1250 #, fuzzy msgid "" "The walking length of the access in meters (default is geometric length)" msgstr "접근의 보행 길이 (미터) (기본값은 기하학적 길이)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4293 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4304 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4315 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4326 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4336 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4347 #, fuzzy msgid "ContainerStop" msgstr "컨테이너 정류장" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1271 #, fuzzy msgid "" "meant to be the names of the bus lines that stop at this container stop. " "This is only used for visualization purposes" msgstr "이 컨테이너 정류장에 정차하는 버스 노선의 이름. 시각화 목적으로만 사용" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1276 #, fuzzy msgid "" "Larger numbers of container trying to enter will create an upstream jam on " "the sidewalk" msgstr "더 많은 컨테이너가 진입하려 하면 보도에 상류 정체가 발생" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1294 #, fuzzy msgid "ChargingStation" msgstr "충전소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Charging power in W" msgstr "충전 전력 (W)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Total power in W" msgstr "총 전력 (W)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Charging efficiency [0,1]" msgstr "충전 효율 [0,1]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1322 #, fuzzy msgid "" "Enable or disable charge in transit, i.e. vehicle must or must not to stop " "for charging" msgstr "통과 충전 활성화 또는 비활성화, 즉 차량이 충전을 위해 정차해야 하거나 하지 않아야 함" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1328 #, fuzzy msgid "" "Time delay after the vehicles has reached / stopped on the charging station," " before the energy transfer (charging) begins" msgstr "차량이 충전소에 도착/정차한 후 에너지 전송(충전)이 시작되기 전 시간 지연" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Battery charging type" msgstr "배터리 충전 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Waiting time before start charging" msgstr "충전 시작 전 대기 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Parking area the charging station is located" msgstr "충전소가 위치한 주차 구역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1358 #, fuzzy msgid "ParkingArea" msgstr "주차 구역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1367 #, fuzzy msgid "Lane position in that vehicle must depart when leaves parkingArea" msgstr "차량이 주차 구역을 떠날 때 출발해야 하는 차로 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Accepted badges to access this parkingArea" msgstr "이 주차 구역에 접근하기 위한 허용 배지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1377 #, fuzzy msgid " The number of parking spaces for road-side parking" msgstr " 노변 주차를 위한 주차 공간 수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1383 #, fuzzy msgid "" "If set, vehicles will park on the road lane and thereby reducing capacity" msgstr "설정 시 차량은 도로 차로에 주차하여 용량 감소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1389 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1427 #, fuzzy msgid "The width of the road-side parking spaces" msgstr "노변 주차 공간의 폭" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1395 #, fuzzy msgid "" "The length of the road-side parking spaces. By default (endPos - startPos) /" " roadsideCapacity" msgstr "노변 주차 공간의 길이. 기본값 (endPos - startPos) / roadsideCapacity" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1401 msgid "Visual placement to the left of the lane (in righthand networks)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1414 #, fuzzy msgid "ParkingSpace" msgstr "주차 공간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1432 #, fuzzy msgid "The length of the road-side parking spaces" msgstr "노변 주차 공간의 길이" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1437 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6263 #, fuzzy msgid "" "The angle of the road-side parking spaces relative to the lane angle, " "positive means clockwise" msgstr "차로 각도에 대한 노변 주차 공간의 각도, 양수는 시계 방향" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1442 #, fuzzy msgid "The slope of the road-side parking spaces" msgstr "노변 주차 공간의 경사" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1455 #, fuzzy msgid "E1 InductionLoop" msgstr "E1 유도루프" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1487 #, fuzzy msgid "E2 LaneAreaDetector" msgstr "E2 차로 영역 검지기" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1500 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1559 #, fuzzy msgid "The end position on the lane the detector shall be laid on in meters" msgstr "검지기가 설치될 차로의 종료 위치 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1507 #, fuzzy msgid "The length of the detector in meters" msgstr "검지기의 길이 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1517 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1568 #, fuzzy msgid "The traffic light that triggers aggregation when switching" msgstr "전환 시 집계를 트리거하는 신호등" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1532 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1585 #, fuzzy msgid "Show detector in sumo-gui" msgstr "sumo-gui에서 검지기 표시" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1544 #, fuzzy msgid "E2 MultiLaneAreaDetector" msgstr "E2 다중 차로 영역 검지기" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1552 #, fuzzy msgid "The sequence of lane ids in which the detector shall be laid on" msgstr "검지기가 설치될 차로 ID 시퀀스" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1597 #, fuzzy msgid "E3 EntryExitDetector" msgstr "E3 진입/진출 검지기" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1605 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1758 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2422 #, fuzzy msgid "X-Y position of detector in editor (Only used in netedit)" msgstr "편집기에서 검지기의 X-Y 위치 (netedit에서만 사용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1623 #, fuzzy msgid "" "If set to true, no error will be reported if vehicles leave the detector " "without first entering it" msgstr "true로 설정 시 차량이 먼저 진입하지 않고 검지기를 떠나도 오류가 보고되지 않음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1631 #, fuzzy msgid "" "Whether no warning should be issued when a vehicle arrives within the " "detector area." msgstr "차량이 검지기 영역 내에 도착할 때 경고를 발행하지 않을지 여부." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1643 #, fuzzy msgid "E3 DetEntry" msgstr "E3 검지기 진입" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1662 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1681 #, fuzzy msgid "E3 DetExit" msgstr "E3 검지기 진출" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1711 msgid "RouteProbe" msgstr "RouteProbe" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1723 #, fuzzy msgid "The frequency in which to report the distribution" msgstr "분포를 보고하는 빈도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1731 #, fuzzy msgid "The time at which to start generating output" msgstr "출력 생성을 시작하는 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1745 #, fuzzy msgid "VariableSpeedSign" msgstr "가변 속도 표지판" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1753 #, fuzzy msgid "List of Variable Speed Sign lanes" msgstr "가변 속도 표지판 차로 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1774 #, fuzzy msgid "VariableSpeedSign (lane)" msgstr "가변 속도 표지판 (차로)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1786 #, fuzzy msgid "VariableSpeedSign Step" msgstr "가변 속도 표지판 단계" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1797 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "속도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1809 #, fuzzy msgid "Calibrator" msgstr "보정기" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1823 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1864 #, fuzzy msgid "" "The aggregation interval in which to calibrate the flows. Default is step-" "length" msgstr "흐름을 보정하는 집계 간격. 기본값은 step-length" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1829 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1870 #, fuzzy msgid "" "The id of the routeProbe element from which to determine the route " "distribution for generated vehicles" msgstr "생성된 차량의 Route 분포를 결정하는 routeProbe 요소의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1836 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1877 #, fuzzy msgid "A threshold value to detect and clear unexpected jamming" msgstr "예기치 않은 정체를 감지하고 해소하는 임계값" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1850 #, fuzzy msgid "CalibratorLane" msgstr "보정기 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1891 #, fuzzy msgid "CalibratorFlow" msgstr "보정기 흐름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1897 #, fuzzy msgid "First calibrator flow departure time" msgstr "첫 보정기 흐름 출발 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1903 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6632 #, fuzzy msgid "End of departure interval" msgstr "출발 간격 종료" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1909 #, fuzzy msgid "The id of the vehicle type to use for this calibrator flow" msgstr "이 보정기 흐름에 사용할 차량 유형의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1915 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2857 #, fuzzy msgid "The id of the route the vehicle shall drive along" msgstr "차량이 주행할 Route의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Number of vehicles per hour, equally spaced" msgstr "시간당 차량 수, 균등 간격" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1928 #, fuzzy msgid "Vehicle's speed" msgstr "차량 속도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Rerouter" msgstr "우회기" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1952 #, fuzzy msgid "X,Y position in editor (Only used in netedit)" msgstr "편집기에서 X,Y 위치 (netedit에서만 사용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1958 #, fuzzy msgid "An edge id or a list of edge ids where vehicles shall be rerouted" msgstr "차량이 우회할 Edge ID 또는 Edge ID 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1965 #, fuzzy msgid "The probability for vehicle rerouting (0-1)" msgstr "차량 우회 확률 (0-1)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1971 #, fuzzy msgid "" "The waiting time threshold (in s) that must be reached to activate rerouting" " (default -1 which disables the threshold)" msgstr "우회를 활성화하기 위해 도달해야 하는 대기 시간 임계값 (초) (기본값 -1은 임계값 비활성화)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1979 #, fuzzy msgid "" "Whether the router should be inactive initially (and switched on in the gui)" msgstr "라우터가 초기에 비활성화되어야 하는지 (GUI에서 켜짐)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1985 #, fuzzy msgid "If rerouter is optional" msgstr "우회기가 선택 사항인 경우" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Rerouter (Edge)" msgstr "우회기 (Edge)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Rerouter Interval" msgstr "우회기 간격" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Begin" msgstr "시작" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2021 #, fuzzy msgid "End" msgstr "종료" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2033 #, fuzzy msgid "ClosingReroute" msgstr "폐쇄 우회" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2049 #, fuzzy msgid "ClosingLaneReroute" msgstr "차로 폐쇄 우회" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2065 #, fuzzy msgid "DestinationProbabilityReroute" msgstr "목적지 확률 우회" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2073 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2097 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "SUMO Probability" msgstr "SUMO 확률" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2085 #, fuzzy msgid "ParkingAreaReroute" msgstr "주차 구역 우회" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2091 #, fuzzy msgid "ParkingArea ID" msgstr "주차 구역 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Enable or disable visibility for parking area reroutes" msgstr "주차 구역 우회의 가시성 활성화 또는 비활성화" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2115 #, fuzzy msgid "RouteProbabilityReroute" msgstr "RouteProbabilityReroute" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2139 #, fuzzy msgid "Vaporizer" msgstr "기화기" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "시작 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2155 #, fuzzy msgid "End Time" msgstr "종료 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2173 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "폴리곤" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2181 #, fuzzy msgid "The shape of the polygon" msgstr "폴리곤의 형태" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2190 #, fuzzy msgid "An information whether the polygon shall be filled" msgstr "폴리곤을 채울지 여부에 대한 정보" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2196 #, fuzzy msgid "The default line width for drawing an unfilled polygon" msgstr "채우지 않은 폴리곤을 그리는 기본 선 폭" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2202 #, fuzzy msgid "The layer in which the polygon lies" msgstr "폴리곤이 위치한 레이어" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2208 #, fuzzy msgid "A typename for the polygon" msgstr "폴리곤의 유형 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2216 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6332 #, fuzzy msgid "Angle of rendered image in degree" msgstr "렌더링된 이미지의 각도 (도)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2542 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Enable or disable GEO attributes" msgstr "GEO 속성 활성화 또는 비활성화" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2228 #, fuzzy msgid "A custom geo shape for this polygon" msgstr "이 폴리곤의 사용자 정의 지오 형태" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2233 #, fuzzy msgid "Toggle close or open shape" msgstr "형태 닫기 또는 열기 전환" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2244 #, fuzzy msgid "PointOfInterest" msgstr "관심 지점" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2252 #, fuzzy msgid "The position in view" msgstr "뷰에서의 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2266 #, fuzzy msgid "PointOfInterestLane" msgstr "차로 관심 지점" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2280 #, fuzzy msgid "The lateral offset on the named lane at which the POI is located at" msgstr "POI가 위치한 명명된 차로의 측면 오프셋" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2295 #, fuzzy msgid "PointOfInterestGeo" msgstr "지오 관심 지점" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2304 #, fuzzy msgid "The longitude position of the parking vehicle on the view" msgstr "뷰에서 주차 차량의 경도 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2309 #, fuzzy msgid "The latitude position of the parking vehicle on the view" msgstr "뷰에서 주차 차량의 위도 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2329 #, fuzzy msgid "TrafficAssignmentZones" msgstr "교통 배정 구역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2336 #, fuzzy msgid "The shape of the TAZ" msgstr "TAZ의 형태" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2341 #, fuzzy msgid "TAZ center" msgstr "TAZ 중심" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2350 #, fuzzy msgid "An information whether the TAZ shall be filled" msgstr "TAZ를 채울지 여부에 대한 정보" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2356 #, fuzzy msgid "Use the edges within the shape" msgstr "형태 내의 Edge 사용" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2358 #, fuzzy msgid "edges within" msgstr "내부 Edge" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2369 #, fuzzy msgid "TAZ Source" msgstr "TAZ 출발지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2377 #, fuzzy msgid "Depart weight associated to this Edge" msgstr "이 Edge와 연관된 출발 가중치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2389 #, fuzzy msgid "TAZ Sink" msgstr "TAZ 도착지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2397 #, fuzzy msgid "Arrival weight associated to this Edge" msgstr "이 Edge와 연관된 도착 가중치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2415 #, fuzzy msgid "TractionSubstation" msgstr "견인 변전소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2428 #, fuzzy msgid "Voltage of at connection point for the overhead wire" msgstr "가공선 연결 지점의 전압" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2434 #, fuzzy msgid "Current limit of the feeder line" msgstr "급전선의 전류 제한" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2446 #, fuzzy msgid "WireSection" msgstr "전선 구간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Substation to which the circuit is connected" msgstr "회로가 연결된 변전소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2458 #, fuzzy msgid "List of consecutive lanes of the circuit" msgstr "회로의 연속 차로 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2463 #, fuzzy msgid "Starting position in the specified lane" msgstr "지정된 차로의 시작 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2469 #, fuzzy msgid "Ending position in the specified lane" msgstr "지정된 차로의 종료 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2477 #, fuzzy msgid "Inner lanes, where placing of overhead wire is restricted" msgstr "가공선 배치가 제한된 내부 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2488 #, fuzzy msgid "OverheadWireClamp" msgstr "가공선 클램프" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2495 #, fuzzy msgid "" "ID of the overhead wire segment, to the start of which the overhead wire " "clamp is connected" msgstr "가공선 클램프가 시작에 연결된 가공선 세그먼트의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2500 #, fuzzy msgid "ID of the overhead wire segment lane of overheadWireIDStartClamp" msgstr "overheadWireIDStartClamp의 가공선 세그먼트 차로 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2505 #, fuzzy msgid "" "ID of the overhead wire segment, to the end of which the overhead wire clamp" " is connected" msgstr "가공선 클램프가 끝에 연결된 가공선 세그먼트의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2510 #, fuzzy msgid "ID of the overhead wire segment lane of overheadWireIDEndClamp" msgstr "overheadWireIDEndClamp의 가공선 세그먼트 차로 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2527 #, fuzzy msgid "JuPedSim WalkableArea" msgstr "JuPedSim 보행 가능 영역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2535 #, fuzzy msgid "The shape of the walkable area" msgstr "보행 가능 영역의 형태" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2548 #, fuzzy msgid "A custom geo shape for this walkable area" msgstr "이 보행 가능 영역의 사용자 정의 지오 형태" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2559 #, fuzzy msgid "JuPedSim Obstacle" msgstr "JuPedSim 장애물" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2567 #, fuzzy msgid "The shape of the obstacle" msgstr "장애물의 형태" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2580 #, fuzzy msgid "A custom geo shape for this obstacle" msgstr "이 장애물의 사용자 정의 지오 형태" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Route (embedded)" msgstr "Route (embedded)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2632 #, fuzzy msgid "RouteDistribution" msgstr "RouteDistribution" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2646 #, fuzzy msgid "Route (Ref)" msgstr "Route (Ref)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2652 #, fuzzy msgid "Reference ID of route" msgstr "Route의 참조 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2666 #, fuzzy msgid "VehicleType" msgstr "차량 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2688 #, fuzzy msgid "Deterministic distribution" msgstr "결정적 분포" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2703 #, fuzzy msgid "VType (Ref)" msgstr "VType (참조)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2709 #, fuzzy msgid "Reference ID of vType" msgstr "vType의 참조 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2729 #, fuzzy msgid "TripEdges" msgstr "통행 Edge" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2738 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2779 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2815 #, fuzzy msgid "The id of the vehicle type to use for this trip" msgstr "이 통행에 사용할 차량 유형의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2744 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the trip starts at" msgstr "통행이 시작되는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2749 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the trip ends at" msgstr "통행이 끝나는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2754 #, fuzzy msgid "List of intermediate edge ids which shall be part of the trip" msgstr "통행의 일부가 될 중간 Edge ID 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2770 #, fuzzy msgid "TripJunctions" msgstr "통행 교차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2785 #, fuzzy msgid "The name of the junction the trip starts at" msgstr "통행이 시작되는 교차로의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2790 #, fuzzy msgid "The name of the junction the trip ends at" msgstr "통행이 끝나는 교차로의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2806 #, fuzzy msgid "TripTAZs" msgstr "통행 TAZ" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2821 #, fuzzy msgid "The name of the TAZ the trip starts at" msgstr "통행이 시작되는 TAZ의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2826 #, fuzzy msgid "The name of the TAZ the trip ends at" msgstr "통행이 끝나는 TAZ의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2842 #, fuzzy msgid "VehicleRoute" msgstr "VehicleRoute" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2851 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2892 #, fuzzy msgid "The id of the vehicle type to use for this vehicle" msgstr "이 차량에 사용할 차량 유형의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2862 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2898 #, fuzzy msgid "The index of the edge within route the vehicle starts at" msgstr "차량이 시작하는 Route 내 Edge의 인덱스" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2867 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2903 #, fuzzy msgid "The index of the edge within route the vehicle ends at" msgstr "차량이 끝나는 Route 내 Edge의 인덱스" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2883 #, fuzzy msgid "VehicleEmbeddedRoute" msgstr "VehicleEmbeddedRoute" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2919 #, fuzzy msgid "FlowEdges" msgstr "흐름 Edge" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2928 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2970 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3007 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3086 #, fuzzy msgid "The id of the flow type to use for this flow" msgstr "이 흐름에 사용할 흐름 유형의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2934 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the flow starts at" msgstr "흐름이 시작되는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2939 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the flow ends at" msgstr "흐름이 끝나는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2944 #, fuzzy msgid "List of intermediate edge ids which shall be part of the flow" msgstr "흐름의 일부가 될 중간 Edge ID 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2961 #, fuzzy msgid "FlowJunctions" msgstr "흐름 교차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2976 #, fuzzy msgid "The name of the junction the flow starts at" msgstr "흐름이 시작되는 교차로의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2981 #, fuzzy msgid "The name of the junction the flow ends at" msgstr "흐름이 끝나는 교차로의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2998 #, fuzzy msgid "FlowTAZs" msgstr "흐름 TAZ" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3013 #, fuzzy msgid "The name of the TAZ the flow starts at" msgstr "흐름이 시작되는 TAZ의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3018 #, fuzzy msgid "The name of the TAZ the flow ends at" msgstr "흐름이 끝나는 TAZ의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3035 #, fuzzy msgid "FlowRoute" msgstr "FlowRoute" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3050 #, fuzzy msgid "The id of the route the flow shall drive along" msgstr "흐름이 주행할 Route의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3055 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3092 #, fuzzy msgid "The index of the edge within route the flow starts at" msgstr "흐름이 시작하는 Route 내 Edge의 인덱스" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3060 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3097 #, fuzzy msgid "The index of the edge within route the flow ends at" msgstr "흐름이 끝나는 Route 내 Edge의 인덱스" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3077 #, fuzzy msgid "FlowEmbeddedRoute" msgstr "FlowEmbeddedRoute" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3120 #, fuzzy msgid "StopLane" msgstr "정차 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3128 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3285 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6243 #, fuzzy msgid "" "The begin position on the lane (the lower position on the lane) in meters" msgstr "차로의 시작 위치 (차로의 낮은 위치) (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3133 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3290 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6249 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7319 #, fuzzy msgid "" "The end position on the lane (the higher position on the lane) in meters, " "must be larger than startPos by more than 0.1m" msgstr "차로의 종료 위치 (차로의 높은 위치) (미터), startPos보다 0.1m 이상 커야 함" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3140 #, fuzzy msgid "The lateral offset on the named lane at which the vehicle must stop" msgstr "차량이 정차해야 하는 명명된 차로의 측면 오프셋" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3171 #, fuzzy msgid "StopBusStop" msgstr "버스 정류장 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3177 #, fuzzy msgid "BusStop associated with this stop" msgstr "이 정차와 연관된 버스 정류장" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3191 #, fuzzy msgid "StopTrainStop" msgstr "기차역 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3197 #, fuzzy msgid "TrainStop associated with this stop" msgstr "이 정차와 연관된 기차역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3211 #, fuzzy msgid "StopContainerStop" msgstr "컨테이너 정류장 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3217 #, fuzzy msgid "ContainerStop associated with this stop" msgstr "이 정차와 연관된 컨테이너 정류장" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3231 #, fuzzy msgid "StopChargingStation" msgstr "충전소 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3237 #, fuzzy msgid "ChargingStation associated with this stop" msgstr "이 정차와 연관된 충전소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3251 #, fuzzy msgid "StopParkingArea" msgstr "주차 구역 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3257 #, fuzzy msgid "ParkingArea associated with this stop" msgstr "이 정차와 연관된 주차 구역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3277 #, fuzzy msgid "WaypointLane" msgstr "경유지 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3297 #, fuzzy msgid "" "The lateral offset on the named lane at which the vehicle must waypoint" msgstr "차량이 경유해야 하는 명명된 차로의 측면 오프셋" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3328 #, fuzzy msgid "WaypointBusStop" msgstr "버스 정류장 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3334 #, fuzzy msgid "BusWaypoint associated with this waypoint" msgstr "이 경유지와 연관된 버스 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3348 #, fuzzy msgid "WaypointTrainStop" msgstr "기차역 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3354 #, fuzzy msgid "TrainWaypoint associated with this waypoint" msgstr "이 경유지와 연관된 기차역 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3368 #, fuzzy msgid "WaypointContainerStop" msgstr "컨테이너 정류장 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3374 #, fuzzy msgid "ContainerWaypoint associated with this waypoint" msgstr "이 경유지와 연관된 컨테이너 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3388 #, fuzzy msgid "WaypointChargingStation" msgstr "충전소 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3394 #, fuzzy msgid "ChargingStation associated with this waypoint" msgstr "이 경유지와 연관된 충전소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3408 #, fuzzy msgid "WaypointParkingArea" msgstr "주차 구역 경유지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3414 #, fuzzy msgid "ParkingArea associated with this waypoint" msgstr "이 경유지와 연관된 주차 구역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3451 #, fuzzy msgid "PersonFlow" msgstr "보행자 흐름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3490 #, fuzzy msgid "ContainerFlow" msgstr "컨테이너 흐름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3519 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3590 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3661 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3732 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3875 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:122 #, fuzzy msgid "Transport" msgstr "운송" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3519 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3912 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4293 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4375 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5060 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5723 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6104 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:71 #, fuzzy msgid "edge" msgstr "Edge" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3590 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3983 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4304 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4648 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5333 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6115 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:77 #, fuzzy msgid "busStop" msgstr "버스 정류장" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3661 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4054 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4315 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4739 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5424 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6126 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:78 #, fuzzy msgid "trainStop" msgstr "기차역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3732 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4125 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4326 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4830 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5515 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5936 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6137 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:79 #, fuzzy msgid "containerStop" msgstr "컨테이너 정류장" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4196 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4336 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4921 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5606 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6007 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6147 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:80 #, fuzzy msgid "chargingStation" msgstr "충전소" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4267 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4347 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5012 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5697 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6078 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6158 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:82 #, fuzzy msgid "parkingArea" msgstr "주차 구역" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3912 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3983 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4054 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4125 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4196 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4267 #, fuzzy msgid "Tranship" msgstr "환승" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5039 #, fuzzy msgid "edges" msgstr "Edge들" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4375 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4456 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4466 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4557 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4648 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4739 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4830 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4921 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5012 #, fuzzy msgid "PersonTrip" msgstr "보행자 통행" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4456 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4466 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5141 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5151 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637 #, fuzzy msgid "taz" msgstr "TAZ" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4557 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5242 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:73 #, fuzzy msgid "junction" msgstr "교차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5039 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5049 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5060 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5141 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5151 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5242 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5333 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5424 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5515 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5606 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5697 #, fuzzy msgid "Walk" msgstr "도보" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5049 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:450 #, fuzzy msgid "route" msgstr "Route" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5723 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5936 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6007 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6078 #, fuzzy msgid "Ride" msgstr "승차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6104 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6126 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6137 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6147 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6158 #, fuzzy msgid "PersonStop" msgstr "보행자 정차" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6175 #, fuzzy, c-format msgid "Center view over element % after creation" msgstr "생성 후 요소 % 위에 뷰 중심" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6176 #, fuzzy msgid "center view" msgstr "뷰 중심" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6183 msgid "" "The path to the file to save this element (not editable for network " "elements)" msgstr "이 요소를 저장할 파일 경로 (Network 요소의 경우 편집 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6185 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6192 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6199 #, fuzzy msgid "File" msgstr "파일" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6190 #, fuzzy msgid "The path to the file to save this element (the same of their parent)" msgstr "이 요소를 저장할 파일 경로 (부모와 동일)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6197 #, fuzzy msgid "The path to the file to save this element" msgstr "이 요소를 저장할 파일 경로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6207 #, fuzzy msgid "Toggle front element" msgstr "전면 요소 전환" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6212 #, fuzzy msgid "Toggle select element" msgstr "요소 선택 전환" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6220 #, fuzzy msgid "Change element parent" msgstr "요소 부모 변경" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6227 #, fuzzy msgid "Generic parameters (Format: key1=value1|key2=value2|..." msgstr "일반 매개변수 (형식: key1=value1|key2=value2|..." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6228 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:568 #, fuzzy msgid "parameters" msgstr "매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6264 #, fuzzy, c-format msgid "Angle of waiting %s relative to lane angle" msgstr "차로 각도에 대한 대기 %s의 각도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6271 #, fuzzy msgid "Length of %" msgstr "%의 길이" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6277 #, fuzzy msgid "Force size during creation" msgstr "생성 중 크기 강제" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6279 #, fuzzy msgid "force size" msgstr "크기 강제" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6284 msgid "Longitudinal reference position for creating %" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6299 #, fuzzy msgid "A typename for the POI" msgstr "POI의 유형 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6305 #, fuzzy msgid "POI Icon" msgstr "POI 아이콘" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6312 #, fuzzy msgid "The layer of the POI for drawing and selecting" msgstr "그리기 및 선택을 위한 POI의 레이어" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6318 #, fuzzy msgid "Width of rendered image in meters" msgstr "렌더링된 이미지의 폭 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6324 #, fuzzy msgid "Height of rendered image in meters" msgstr "렌더링된 이미지의 높이 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6343 #, fuzzy msgid "" "The edges the vehicle shall drive along, given as their ids, separated using" " spaces" msgstr "차량이 주행할 Edge, ID로 지정, 공백으로 구분" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6350 #, fuzzy msgid "The number of times that the edges of this route shall be repeated" msgstr "이 Route의 Edge가 반복될 횟수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6356 #, fuzzy msgid "" "When defining a repeating route with stops and those stops use the until " "attribute," msgstr "정차가 있는 반복 Route를 정의하고 해당 정차가 until 속성을 사용할 때," #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6357 #, fuzzy msgid "the times will be shifted forward by 'cycleTime' on each repeat" msgstr "시간은 반복마다 'cycleTime'만큼 앞으로 이동" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6368 #, fuzzy msgid "An abstract vehicle class" msgstr "추상 차량 클래스" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6377 #, fuzzy msgid "The vehicle's netto-length (length) [m]" msgstr "차량의 순 길이 (length) [m]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6382 #, fuzzy msgid "Empty space after leader [m]" msgstr "선두 차량 후 빈 공간 [m]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6387 #, fuzzy msgid "The vehicle's maximum velocity [m/s]" msgstr "차량의 최대 속도 [m/s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6392 #, fuzzy msgid "" "The vehicle's expected multiplicator for lane speed limits (or a " "distribution specifier)" msgstr "차로 속도 제한에 대한 차량의 예상 승수 (또는 분포 지정자)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6397 #, fuzzy msgid "The vehicle's desired maximum velocity (interacts with speedFactor)." msgstr "차량의 희망 최대 속도 (speedFactor와 상호작용)." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6398 #, fuzzy msgid "" "Applicable when no speed limit applies (bicycles, some motorways) [m/s]" msgstr "속도 제한이 적용되지 않을 때 적용 (자전거, 일부 고속도로) [m/s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6403 #, fuzzy msgid "An abstract emission class" msgstr "추상 배출 클래스" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6409 #, fuzzy msgid "How this vehicle is rendered" msgstr "이 차량이 렌더링되는 방법" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6415 #, fuzzy msgid "The vehicle's width [m] (only used for drawing)" msgstr "차량의 폭 [m] (그리기에만 사용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6421 #, fuzzy msgid "The vehicle's height [m] (only used for drawing)" msgstr "차량의 높이 [m] (그리기에만 사용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6427 #, fuzzy msgid "The parking badges assigned to the vehicle" msgstr "차량에 할당된 주차 배지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6434 #, fuzzy msgid "The model used for changing lanes" msgstr "차로 변경에 사용되는 모델" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6441 #, fuzzy msgid "The model used for car-following" msgstr "차량 추종에 사용되는 모델" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6448 #, fuzzy msgid "" "The number of persons (excluding an autonomous driver) the vehicle can " "transport" msgstr "차량이 운송할 수 있는 사람 수 (자율 운전자 제외)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6453 #, fuzzy msgid "The number of containers the vehicle can transport" msgstr "차량이 운송할 수 있는 컨테이너 수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6458 #, fuzzy msgid "The time required by a person to board the vehicle" msgstr "사람이 차량에 탑승하는 데 필요한 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6464 msgid "The time required to load a container onto the vehicle" msgstr "차량에 컨테이너를 적재하는 데 필요한 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6470 #, fuzzy msgid "The preferred lateral alignment when using the sublane-model" msgstr "서브레인 모델 사용 시 선호 측면 정렬" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6477 #, fuzzy msgid "" "The minimum lateral gap at a speed difference of 50km/h when using the " "sublane-model" msgstr "서브레인 모델 사용 시 50km/h 속도 차이에서 최소 측면 간격" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6483 #, fuzzy msgid "The maximum lateral speed when using the sublane-model" msgstr "서브레인 모델 사용 시 최대 측면 속도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6489 #, fuzzy msgid "" "The interval length for which vehicle performs its decision logic " "(acceleration and lane-changing)" msgstr "차량이 결정 로직을 수행하는 간격 길이 (가속 및 차로 변경)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6498 #, fuzzy msgid "3D model file for this class" msgstr "이 클래스의 3D 모델 파일" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6536 #, fuzzy msgid "The lane on which the vehicle shall be inserted" msgstr "차량이 삽입될 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6542 msgid "The position at which the vehicle shall enter the net" msgstr "차량이 net에 진입할 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6548 msgid "The speed with which the vehicle shall enter the network" msgstr "차량이 Network에 진입할 속도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6554 msgid "The lane at which the vehicle shall leave the network" msgstr "차량이 Network를 떠날 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6560 msgid "The position at which the vehicle shall leave the network" msgstr "차량이 Network를 떠날 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6566 msgid "The speed with which the vehicle shall leave the network" msgstr "차량이 Network를 떠날 속도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6572 #, fuzzy msgid "" "A string specifying the id of a public transport line which can be used when" " specifying person rides" msgstr "보행자 승차 지정 시 사용할 수 있는 대중교통 노선의 ID를 지정하는 문자열" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6577 #, fuzzy msgid "The number of occupied seats when the vehicle is inserted" msgstr "차량이 삽입될 때 점유된 좌석 수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6583 #, fuzzy msgid "The number of occupied container places when the vehicle is inserted" msgstr "차량이 삽입될 때 점유된 컨테이너 공간 수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6589 msgid "" "The lateral position on the departure lane at which the vehicle shall enter " "the net" msgstr "차량이 Network에 진입할 출발 차로의 횡방향 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6595 #, fuzzy msgid "" "The lateral position on the arrival lane at which the vehicle shall arrive" msgstr "차량이 도착할 도착 차로의 측면 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6601 #, fuzzy msgid "Insertion checks" msgstr "삽입 검사" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6612 #, fuzzy msgid "First flow departure time" msgstr "첫 흐름 출발 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6618 #, fuzzy msgid "Criterion for flow termination" msgstr "흐름 종료 기준" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6625 #, fuzzy msgid "Criterion for flow spacing" msgstr "흐름 간격 기준" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6659 #, fuzzy msgid "probability for emitting a flow each second" msgstr "매초 흐름을 방출할 확률" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6639 #, fuzzy msgid "(not together with vehsPerHour or period)" msgstr "(vehsPerHour 또는 period와 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6645 #, fuzzy msgid "Number of flows per hour, equally spaced" msgstr "시간당 흐름 수, 균등 간격" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6646 #, fuzzy msgid "(not together with period or probability or poisson)" msgstr "(period, probability 또는 poisson과 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6652 #, fuzzy msgid "Insert equally spaced flows at that period" msgstr "해당 주기에 균등 간격으로 흐름 삽입" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6653 #, fuzzy msgid "(not together with vehsPerHour or probability or poisson)" msgstr "(vehsPerHour, probability 또는 poisson과 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6660 #, fuzzy msgid "(not together with vehsPerHour or period or poisson)" msgstr "(vehsPerHour, period 또는 poisson과 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6666 #, fuzzy msgid "" "Insert flow expected vehicles per second with poisson distributed insertion " "rate" msgstr "포아송 분포 삽입률로 초당 예상 차량 흐름 삽입" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6667 #, fuzzy msgid "(not together with period or vehsPerHour or probability)" msgstr "(period, vehsPerHour 또는 probability와 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6678 #, fuzzy msgid "The acceleration ability of vehicles of this type [m/s^2]" msgstr "이 유형 차량의 가속 능력 [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6684 #, fuzzy msgid "The deceleration ability of vehicles of this type [m/s^2]" msgstr "이 유형 차량의 감속 능력 [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6690 #, fuzzy msgid "" "The apparent deceleration of the vehicle as used by the standard model " "[m/s^2]" msgstr "표준 모델에서 사용되는 차량의 겉보기 감속도 [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6696 #, fuzzy msgid "The maximal physically possible deceleration for the vehicle [m/s^2]" msgstr "차량의 물리적으로 가능한 최대 감속도 [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6704 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6711 #, fuzzy msgid "Car-following model parameter" msgstr "차량 추종 모델 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6717 #, fuzzy msgid "SKRAUSSX parameter 1" msgstr "SKRAUSSX 매개변수 1" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6722 #, fuzzy msgid "SKRAUSSX parameter 2" msgstr "SKRAUSSX 매개변수 2" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6727 #, fuzzy msgid "SKRAUSSX parameter 3" msgstr "SKRAUSSX 매개변수 3" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6732 #, fuzzy msgid "SKRAUSSX parameter 4" msgstr "SKRAUSSX 매개변수 4" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6737 #, fuzzy msgid "SKRAUSSX parameter 5" msgstr "SKRAUSSX 매개변수 5" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6742 #, fuzzy msgid "EIDM Look ahead / preview parameter [s]" msgstr "EIDM 선행/미리보기 매개변수 [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6748 #, fuzzy msgid "EIDM AP Reaction Time parameter [s]" msgstr "EIDM AP 반응 시간 매개변수 [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6754 #, fuzzy msgid "EIDM Wiener Process parameter for the Driving Error [s]" msgstr "EIDM 운전 오류에 대한 위너 프로세스 매개변수 [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6760 #, fuzzy msgid "EIDM Wiener Process parameter for the Estimation Error [s]" msgstr "EIDM 추정 오류에 대한 위너 프로세스 매개변수 [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6766 #, fuzzy msgid "EIDM Coolness parameter of the Enhanced IDM [-]" msgstr "EIDM 향상된 IDM의 냉정함 매개변수 [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6773 #, fuzzy msgid "EIDM leader speed estimation error parameter [-]" msgstr "EIDM 선두 차량 속도 추정 오류 매개변수 [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6779 #, fuzzy msgid "EIDM gap estimation error parameter [-]" msgstr "EIDM 간격 추정 오류 매개변수 [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6785 #, fuzzy msgid "EIDM driving error parameter [-]" msgstr "EIDM 운전 오류 매개변수 [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6791 #, fuzzy msgid "EIDM maximal jerk parameter [m/s^3]" msgstr "EIDM 최대 저크 매개변수 [m/s^3]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6797 #, fuzzy msgid "" "EIDM maximal negative acceleration between two Action Points (threshold) " "[m/s^2]" msgstr "EIDM 두 행동 지점 사이의 최대 음의 가속도 (임계값) [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6803 #, fuzzy msgid "" "EIDM Time parameter until vehicle reaches amax after startup/driveoff [s]" msgstr "EIDM 시작/출발 후 차량이 amax에 도달하는 시간 매개변수 [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6809 #, fuzzy msgid "EIDM Flatness parameter of startup/driveoff curve [-]" msgstr "EIDM 시작/출발 곡선의 평탄도 매개변수 [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6815 #, fuzzy msgid "EIDM Shift parameter of startup/driveoff curve [-]" msgstr "EIDM 시작/출발 곡선의 이동 매개변수 [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6821 #, fuzzy msgid "" "EIDM parameter if model shall include vehicle dynamics into the acceleration" " calculation [0/1]" msgstr "EIDM 모델이 가속도 계산에 차량 동역학을 포함할지 여부 [0/1]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6827 #, fuzzy msgid "" "EIDM parameter how many vehicles are taken into the preview calculation of " "the driver (at least always 1!) [-]" msgstr "EIDM 운전자의 미리보기 계산에 몇 대의 차량이 포함되는지 (항상 최소 1대!) [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6833 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6839 #, fuzzy msgid "Peter Wagner 2009 parameter" msgstr "Peter Wagner 2009 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6851 #, fuzzy msgid "IDMM parameter" msgstr "IDMM 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6857 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6863 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6869 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6887 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6893 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6899 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6905 #, fuzzy msgid "W99 parameter" msgstr "W99 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6916 #, fuzzy msgid "Wiedemann parameter" msgstr "Wiedemann 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6921 #, fuzzy msgid "MinGap factor parameter" msgstr "MinGap 계수 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6926 #, fuzzy msgid "K parameter" msgstr "K 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6931 #, fuzzy msgid "Kerner Phi parameter" msgstr "Kerner Phi 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6936 #, fuzzy msgid "IDM Delta parameter" msgstr "IDM Delta 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6941 #, fuzzy msgid "IDM Stepping parameter" msgstr "IDM Stepping 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6946 #, fuzzy msgid "Train Types" msgstr "열차 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6958 #, fuzzy msgid "" "Minimum distance to pedestrians that are walking towards the conflict point " "with the ego vehicle." msgstr "자아 차량과 충돌 지점을 향해 걸어가는 보행자까지의 최소 거리." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6964 #, fuzzy msgid "" "The accumulated waiting time after which a vehicle will drive onto an " "intersection even though this might cause jamming." msgstr "정체를 유발할 수 있음에도 차량이 교차로에 진입할 누적 대기 시간." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6970 #, fuzzy msgid "" "This value causes vehicles to violate a yellow light if the duration of the " "yellow phase is lower than the given threshold." msgstr "이 값은 황색 신호 지속 시간이 주어진 임계값보다 낮으면 차량이 황색 신호를 위반하게 함." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6976 #, fuzzy msgid "" "This value causes vehicles to violate a red light if the duration of the red" " phase is lower than the given threshold." msgstr "이 값은 적색 신호 지속 시간이 주어진 임계값보다 낮으면 차량이 적색 신호를 위반하게 함." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6982 #, fuzzy msgid "" "This value causes vehicles affected by jmDriveAfterRedTime to slow down when" " violating a red light." msgstr "이 값은 jmDriveAfterRedTime의 영향을 받는 차량이 적색 신호를 위반할 때 감속하게 함." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6988 #, fuzzy msgid "" "This value causes vehicles to ignore foe vehicles that have right-of-way " "with the given probability." msgstr "이 값은 주어진 확률로 우선권을 가진 적 차량을 무시하게 함." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6994 #, fuzzy msgid "This value is used in conjunction with jmIgnoreFoeProb." msgstr "이 값은 jmIgnoreFoeProb와 함께 사용됨." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6995 #, fuzzy msgid "" "Only vehicles with a speed below or equal to the given value may be ignored." msgstr "주어진 값 이하의 속도를 가진 차량만 무시될 수 있음." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7001 #, fuzzy msgid "" "This value configures driving imperfection (dawdling) while passing a minor " "link." msgstr "이 값은 비주요 링크를 통과할 때 운전 불완전성(꾸물거림)을 구성." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7007 #, fuzzy msgid "" "This value defines the minimum time gap when passing ahead of a prioritized " "vehicle. " msgstr "이 값은 우선 차량 앞을 통과할 때 최소 시간 간격을 정의. " #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7013 #, fuzzy msgid "Willingess of drivers to impede vehicles with higher priority" msgstr "더 높은 우선권을 가진 차량을 방해하려는 운전자의 의지" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7024 #, fuzzy msgid "" "The eagerness for performing strategic lane changing. Higher values result " "in earlier lane-changing." msgstr "전략적 차로 변경 수행의 적극성. 높은 값은 더 빠른 차로 변경을 유발." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7030 #, fuzzy msgid "" "The willingness for performing cooperative lane changing. Lower values " "result in reduced cooperation." msgstr "협력적 차로 변경 수행의 의지. 낮은 값은 협력 감소를 유발." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7036 #, fuzzy msgid "" "The eagerness for performing lane changing to gain speed. Higher values " "result in more lane-changing." msgstr "속도 향상을 위한 차로 변경 수행의 적극성. 높은 값은 더 많은 차로 변경을 유발." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7042 #, fuzzy msgid "" "The eagerness for following the obligation to keep right. Higher values " "result in earlier lane-changing." msgstr "오른쪽 유지 의무를 따르는 적극성. 높은 값은 더 빠른 차로 변경을 유발." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7048 #, fuzzy msgid "" "The eagerness for using the configured lateral alignment within the lane." msgstr "차로 내 구성된 측면 정렬 사용의 적극성." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7049 #, fuzzy msgid "" "Higher values result in increased willingness to sacrifice speed for " "alignment." msgstr "높은 값은 정렬을 위해 속도를 희생하려는 의지 증가를 유발." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7055 #, fuzzy msgid "" "The eagerness for overtaking through the opposite-direction lane. Higher " "values result in more lane-changing." msgstr "반대 방향 차로를 통한 추월의 적극성. 높은 값은 더 많은 차로 변경을 유발." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7061 #, fuzzy msgid "Willingness to encroach laterally on other drivers." msgstr "다른 운전자에게 측면으로 침범하려는 의지." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7067 #, fuzzy msgid "" "Minimum lateral gap when encroaching laterally on other drives (alternative " "way to define lcPushy)" msgstr "다른 운전자에게 측면으로 침범할 때 최소 측면 간격 (lcPushy 정의의 대안)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7073 #, fuzzy msgid "Willingness to accept lower front and rear gaps on the target lane." msgstr "대상 차로에서 더 낮은 전후 간격을 수용하려는 의지." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7079 #, fuzzy msgid "Dynamic factor for modifying lcAssertive and lcPushy." msgstr "lcAssertive와 lcPushy 수정을 위한 동적 계수." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7085 #, fuzzy msgid "" "Time to reach maximum impatience (of 1). Impatience grows whenever a lane-" "change manoeuvre is blocked." msgstr "최대 조급함(1)에 도달하는 시간. 차로 변경 기동이 차단될 때마다 조급함 증가." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7091 #, fuzzy msgid "Maximum lateral acceleration per second." msgstr "초당 최대 측면 가속도." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7097 #, fuzzy msgid "" "Factor for configuring the strategic lookahead distance when a change to the" " left is necessary (relative to right lookahead)." msgstr "왼쪽 변경이 필요할 때 전략적 선행 거리 구성 계수 (오른쪽 선행에 상대적)." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7103 #, fuzzy msgid "" "Factor for configuring the threshold asymmetry when changing to the left or " "to the right for speed gain." msgstr "속도 향상을 위해 왼쪽 또는 오른쪽으로 변경할 때 임계값 비대칭 구성 계수." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7109 #, fuzzy msgid "Upper bound on lateral speed when standing." msgstr "정지 시 측면 속도의 상한." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7115 #, fuzzy msgid "" "Upper bound on lateral speed while moving computed as lcMaxSpeedLatStanding " "+ lcMaxSpeedLatFactor * getSpeed()" msgstr "" "이동 중 측면 속도의 상한, lcMaxSpeedLatStanding + lcMaxSpeedLatFactor * getSpeed()로 계산" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7121 #, fuzzy msgid "" "Distance to an upcoming turn on the vehicles route, below which the " "alignment" msgstr "차량 경로상의 다음 회전 지점까지의 거리이며, 이 거리 미만이면 정렬 상태가 불량합니다" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7122 #, fuzzy msgid "should be dynamically adapted to match the turn direction." msgstr "회전 방향에 맞게 동적으로 조정되어야 함." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7128 #, fuzzy msgid "The probability for violating rules gainst overtaking on the right." msgstr "오른쪽 추월 금지 규칙을 위반할 확률." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7134 #, fuzzy msgid "Time threshold for the willingness to change right." msgstr "오른쪽 변경 의지에 대한 시간 임계값." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7140 #, fuzzy msgid "" "Speed difference factor for the eagerness of overtaking a neighbor vehicle " "before changing lanes (threshold = factor*speedlimit)." msgstr "차로 변경 전 이웃 차량을 추월하려는 적극성에 대한 속도 차이 계수 (임계값 = 계수*속도제한)." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7155 #, fuzzy msgid "The id of the person type to use for this person" msgstr "이 보행자에 사용할 보행자 유형의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7163 #, fuzzy msgid "The position at which the person shall enter the net" msgstr "Person이 Network에 진입할 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7176 #, fuzzy msgid "The id of the container type to use for this container" msgstr "이 컨테이너에 사용할 컨테이너 유형의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7184 msgid "The position at which the container shall enter the net" msgstr "컨테이너가 net에 진입할 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7195 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7563 #, fuzzy msgid "Minimum duration for stopping" msgstr "정차를 위한 최소 지속 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7202 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7570 #, fuzzy msgid "The time step at which the route continues" msgstr "Route가 계속되는 시간 단계" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7208 #, fuzzy msgid "" "If set to a non-negative time value, then the stop duration can be extended " "at most by the extension value in seconds" msgstr "음이 아닌 시간 값으로 설정하면 정차 지속 시간은 최대 확장 값(초)만큼 연장 가능" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7215 #, fuzzy msgid "Whether a person or container or both may end the stop" msgstr "사람 또는 컨테이너 또는 둘 다 정차를 종료할 수 있는지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7222 #, fuzzy msgid "List of elements that must board the vehicle before it may continue" msgstr "차량이 계속하기 전에 탑승해야 하는 요소 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7227 #, fuzzy msgid "Joins this train to another upon reaching the stop" msgstr "정차에 도달하면 이 열차를 다른 열차에 연결" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7233 #, fuzzy msgid "List of elements that can board the vehicle before it may continue" msgstr "차량이 계속하기 전에 탑승할 수 있는 요소 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7238 #, fuzzy msgid "Whether the vehicle stops on the road or beside" msgstr "차량이 도로 위에서 또는 옆에서 정차하는지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7245 #, fuzzy msgid "Activity displayed for stopped person in GUI and output files" msgstr "GUI 및 출력 파일에서 정차한 사람에게 표시되는 활동" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7250 #, fuzzy msgid "" "Parameter to be applied to the vehicle to track the trip id within a " "cyclical public transport route" msgstr "순환 대중교통 Route 내에서 통행 ID를 추적하기 위해 차량에 적용할 매개변수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7255 #, fuzzy msgid "" "New line attribute to be set on the vehicle when reaching this stop (for " "cyclical public transport route)" msgstr "이 정차에 도달할 때 차량에 설정할 새 노선 속성 (순환 대중교통 Route용)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7261 #, fuzzy msgid "Speed to be kept while driving between startPos and endPos" msgstr "startPos와 endPos 사이를 주행하는 동안 유지할 속도" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7267 #, fuzzy msgid "" "Whether the stop may be skipped if no passengers wants to embark or " "disembark" msgstr "승객이 탑승 또는 하차하지 않으면 정차를 건너뛸 수 있는지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7274 #, fuzzy msgid "" "transfer time if there shall be a jump from this stop to the next route edge" msgstr "이 정차에서 다음 Route Edge로 점프할 경우 환승 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7280 #, fuzzy msgid "Splits the train upon reaching the stop" msgstr "정차에 도달하면 열차를 분리" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7292 #, fuzzy msgid "list of consecutive edges" msgstr "연속 Edge 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7297 #, fuzzy msgid "Arrival position on the last edge" msgstr "마지막 Edge의 도착 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7304 #, fuzzy msgid "Route ID" msgstr "Route ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7309 #, fuzzy msgid "Arrival position on the destination edge" msgstr "목적지 Edge의 도착 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7325 #, fuzzy msgid "Bus stop ID" msgstr "버스 정류장 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7331 #, fuzzy msgid "Train stop ID" msgstr "기차역 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7337 #, fuzzy msgid "Container stop ID" msgstr "컨테이너 정류장 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7343 #, fuzzy msgid "Charging station ID" msgstr "충전소 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7349 #, fuzzy msgid "Parking area ID" msgstr "주차 구역 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7356 #, fuzzy msgid "Edge start ID" msgstr "시작 Edge ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7362 #, fuzzy msgid "TAZ start ID" msgstr "시작 TAZ ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7368 #, fuzzy msgid "Junction start ID" msgstr "시작 교차로 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7374 #, fuzzy msgid "BusStop start ID" msgstr "시작 버스 정류장 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7380 #, fuzzy msgid "TrainStop start ID" msgstr "시작 기차역 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7386 #, fuzzy msgid "ContainerStop start ID" msgstr "시작 컨테이너 정류장 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7392 #, fuzzy msgid "ChargingStation start ID" msgstr "시작 충전소 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7398 #, fuzzy msgid "ParkingArea start ID" msgstr "시작 주차 구역 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7405 #, fuzzy msgid "Edge end ID" msgstr "종료 Edge ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7412 #, fuzzy msgid "The position at which the tranship shall enter the net" msgstr "환승(tranship)이 Network에 진입할 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7418 #, fuzzy msgid "arrival position on the destination edge" msgstr "목적지 Edge의 도착 위치" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7425 #, fuzzy msgid "TAZ end ID" msgstr "종료 TAZ ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7431 #, fuzzy msgid "Junction end ID" msgstr "종료 교차로 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7437 #, fuzzy msgid "BusStop end ID" msgstr "종료 버스 정류장 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7443 #, fuzzy msgid "TrainStop end ID" msgstr "종료 기차역 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7449 #, fuzzy msgid "ContainerStop end ID" msgstr "종료 컨테이너 정류장 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7455 #, fuzzy msgid "ChargingStation end ID" msgstr "종료 충전소 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7461 #, fuzzy msgid "ParkingArea end ID" msgstr "종료 주차 구역 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7474 #, fuzzy msgid "" "List of possible traffic modes. Walking is always possible regardless of " "this value" msgstr "가능한 교통 수단 목록. 이 값과 관계없이 도보는 항상 가능" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7479 #, fuzzy msgid "list of vehicle alternatives to take for the person trip" msgstr "보행자 통행에 이용할 차량 대안 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7484 #, fuzzy msgid "Walk factor" msgstr "도보 계수" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7490 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7522 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7536 #, fuzzy msgid "" "id of the travel group. Persons with the same group may share a taxi ride" msgstr "여행 그룹의 ID. 같은 그룹의 사람들은 택시를 공유할 수 있음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7500 #, fuzzy, c-format msgid "speed of the person for this % in m/s (not together with duration)" msgstr "이 %에 대한 보행자 속도 (m/s) (duration과 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7552 #, fuzzy msgid "duration of the plan in second (not together with speed)" msgstr "계획의 지속 시간 (초) (speed와 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7517 #, fuzzy msgid "list of vehicle alternatives to take for the ride" msgstr "승차에 이용할 차량 대안 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7531 #, fuzzy msgid "list of vehicle alternatives to take for the transport" msgstr "운송에 이용할 차량 대안 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7546 #, fuzzy msgid "" "speed of the person for this tranship in m/s (not together with duration)" msgstr "이 환승에 대한 보행자 속도 (m/s) (duration과 함께 사용 불가)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7576 #, fuzzy msgid "Activity displayed for stopped person in GUI and output files " msgstr "GUI 및 출력 파일에서 정차한 사람에게 표시되는 활동 " #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7597 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:72 #, fuzzy msgid "DataSet" msgstr "데이터셋" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7612 #, fuzzy msgid "DataInterval" msgstr "데이터 간격" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7622 #, fuzzy msgid "Data interval begin time" msgstr "데이터 간격 시작 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7628 #, fuzzy msgid "Data interval end time" msgstr "데이터 간격 종료 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7641 #, fuzzy msgid "EdgeRelationSingle" msgstr "단일 Edge 관계" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7652 #, fuzzy msgid "EdgeRelation" msgstr "Edge 관계" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7658 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the edgeRel starts at" msgstr "Edge 관계가 시작되는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7663 #, fuzzy msgid "The ID of the edge the edgeRel ends at" msgstr "Edge 관계가 끝나는 Edge의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7674 #, fuzzy msgid "TAZRelation" msgstr "TAZ 관계" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7681 #, fuzzy msgid "The name of the TAZ the TAZRel starts at" msgstr "TAZ 관계가 시작되는 TAZ의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7686 #, fuzzy msgid "The name of the TAZ the TAZRel ends at" msgstr "TAZ 관계가 끝나는 TAZ의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7697 #, fuzzy msgid "MeanDataEdge" msgstr "MeanData Edge" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7711 #, fuzzy msgid "MeanDataLane" msgstr "MeanData 차로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7729 #, fuzzy msgid "Type of data generated by this mean data" msgstr "이 평균 데이터가 생성하는 데이터 유형" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7736 #, fuzzy msgid "" "The aggregation period the values the detector collects shall be summed up" msgstr "검지기가 수집한 값을 합산할 집계 기간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7742 #, fuzzy msgid "" "The time to start writing. If not given, the simulation's begin is used." msgstr "쓰기 시작 시간. 지정하지 않으면 시뮬레이션 시작 시간 사용." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7748 #, fuzzy msgid "The time to end writing. If not given the simulation's end is used." msgstr "쓰기 종료 시간. 지정하지 않으면 시뮬레이션 종료 시간 사용." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7754 #, fuzzy msgid "" "If set to true, edges/lanes which were not used by a vehicle during this " "period will not be written" msgstr "true로 설정 시 이 기간 동안 차량이 사용하지 않은 Edge/차로는 기록되지 않음" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7761 #, fuzzy msgid "If set, junction internal edges/lanes will be written as well" msgstr "설정 시 교차로 내부 Edge/차로도 기록됨" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7767 #, fuzzy msgid "" "The maximum travel time in seconds to write if only very small movements " "occur" msgstr "매우 작은 움직임만 발생할 경우 기록할 최대 통행 시간 (초)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7773 #, fuzzy msgid "" "Consider an edge/lane unused if it has at most this many sampled seconds" msgstr "최대 이 정도의 샘플링된 초가 있으면 Edge/차로를 미사용으로 간주" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7779 #, fuzzy msgid "The maximum speed to consider a vehicle halting;" msgstr "차량이 정지한 것으로 간주할 최대 속도;" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7785 #, fuzzy msgid "space separated list of vehicle type ids to consider" msgstr "고려할 차량 유형 ID의 공백으로 구분된 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7790 #, fuzzy msgid "" "whether aggregation should be performed over all vehicles that entered the " "edge/lane in the aggregation interval" msgstr "집계 간격에 Edge/차로에 진입한 모든 차량에 대해 집계를 수행할지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7798 #, fuzzy msgid "List of attribute names that shall be written" msgstr "기록할 속성 이름 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7803 #, fuzzy msgid "Restrict output to the given list of edge ids" msgstr "출력을 주어진 Edge ID 목록으로 제한" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7808 #, fuzzy msgid "Restrict output to the given list of edges given in file" msgstr "파일에 주어진 Edge 목록으로 출력 제한" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7814 #, fuzzy msgid "" "Whether the traffic statistic of all edges shall be aggregated into a single" " value" msgstr "모든 Edge의 교통 통계를 단일 값으로 집계할지 여부" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7830 #, fuzzy msgid "ID of %" msgstr "%의 ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7840 #, fuzzy msgid "Optional name for %" msgstr "%의 선택적 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7851 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7857 #, fuzzy msgid "The id of an edge in the simulation network" msgstr "시뮬레이션 Network의 Edge ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7868 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7874 #, fuzzy, c-format msgid "The name of the lane the % shall be located at" msgstr "%가 위치할 차로의 이름" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7884 #, fuzzy msgid "" "If set, no error will be reported if element is placed behind the lane." msgstr "설정 시 요소가 차로 뒤에 배치되어도 오류가 보고되지 않음." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7885 #, fuzzy msgid "" "Instead, it will be placed 0.1 meters from the lanes end or at position 0.1," msgstr "대신 차로 끝에서 0.1미터 또는 위치 0.1에 배치됨," #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7886 #, fuzzy msgid "" "if the position was negative and larger than the lanes length after " "multiplication with - 1" msgstr "위치가 음수이고 -1을 곱한 후 차로 길이보다 크면" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7896 #, fuzzy msgid "Space separated list of vehicle type ids to consider" msgstr "고려할 차량 유형 ID의 공백으로 구분된 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7905 msgid "The path to the output file" msgstr "출력 파일 경로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7915 #, fuzzy msgid "Path to the output file for writing information" msgstr "정보 쓰기를 위한 출력 파일 경로" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7927 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7932 #, fuzzy msgid "A bitmap to use for rendering this %" msgstr "이 %를 렌더링하는 데 사용할 비트맵" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7943 #, fuzzy msgid "" "The departure time of the (first) % which is generated using this trip " "definition" msgstr "이 통행 정의를 사용하여 생성된 (첫 번째) %의 출발 시간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7953 #, fuzzy msgid "" "Explicitly allows the given vehicle classes (not given will be not allowed)" msgstr "주어진 차량 클래스를 명시적으로 허용 (주어지지 않으면 허용되지 않음)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7959 #, fuzzy msgid "" "Explicitly disallows the given vehicle classes (not given will be allowed)" msgstr "주어진 차량 클래스를 명시적으로 금지 (주어지지 않으면 허용됨)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7968 #, fuzzy, c-format msgid "The position on the lane the % shall be laid on in meters" msgstr "%가 설치될 차로의 위치 (미터)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7978 #, fuzzy msgid "Detect persons instead of vehicles (pedestrians or passengers)" msgstr "차량 대신 사람 감지 (보행자 또는 승객)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7989 #, fuzzy, c-format msgid "The RGBA color with which the % shall be displayed" msgstr "%가 표시될 RGBA 색상" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7999 #, fuzzy, c-format msgid "" "The aggregation period the values the % detector collects shall be summed up" msgstr "% 검지기가 수집한 값을 합산할 집계 기간" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8009 #, fuzzy msgid "" "List of edge ids that must all be part of the future route of the vehicle to" " qualify for detection" msgstr "검출 자격을 얻기 위해 차량의 미래 Route의 일부여야 하는 Edge ID 목록" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8018 #, fuzzy msgid "" "The time-based threshold that describes how much time has to pass until a " "vehicle is recognized as halting)" msgstr "차량이 정지로 인식되기까지 경과해야 하는 시간을 설명하는 시간 기반 임계값)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8024 #, fuzzy msgid "" "The speed-based threshold that describes how slow a vehicle has to be to be " "recognized as halting) in m/s" msgstr "차량이 정지로 인식되기 위해 얼마나 느려야 하는지를 설명하는 속도 기반 임계값) (m/s)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8030 #, fuzzy msgid "" "The maximum distance to the next standing vehicle in order to make this " "vehicle count as a participant to the jam in m" msgstr "이 차량이 정체 참여자로 계산되기 위한 다음 정지 차량까지의 최대 거리 (m)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8042 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8048 #, fuzzy msgid "The probability when being added to a distribution" msgstr "분포에 추가될 때의 확률" #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:469 #, fuzzy msgid "Disabled undo" msgstr "실행 취소 비활성화" #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:471 src/netedit/GNEUndoList.cpp:473 #, fuzzy msgid "Cannot Undo in the middle of " msgstr "도중에 실행 취소할 수 없음 " #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:520 #, fuzzy msgid "Disabled redo" msgstr "다시 실행 비활성화" #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:522 src/netedit/GNEUndoList.cpp:524 #, fuzzy msgid "Cannot Redo in the middle of " msgstr "도중에 다시 실행할 수 없음 " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:389 msgid "Locate a junction within the network. (Shift+J)" msgstr "Network 내에서 Junction 찾기. (Shift+J)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:393 msgid "Locate an edge within the network. (Shift+E)" msgstr "Network 내에서 Edge 찾기. (Shift+E)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:397 #, fuzzy msgid "Locate WalkingAreas" msgstr "보행 영역 찾기" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:397 #, fuzzy msgid "Locate a walkingArea within the network. (Shift+W)" msgstr "Network 내에서 보행 영역(walkingArea) 찾기. (Shift+W)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:401 msgid "Locate a vehicle within the network. (Shift+V)" msgstr "Network 내에서 차량 찾기. (Shift+V)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:405 msgid "Locate a person within the network. (Shift+P)" msgstr "Network 내에서 보행자 찾기. (Shift+P)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:409 #, fuzzy msgid "Locate Containers" msgstr "컨테이너 찾기" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:409 msgid "Locate a container within the network. (Shift+C)" msgstr "Network 내에서 컨테이너 찾기. (Shift+C)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:413 #, fuzzy msgid "Locate Route" msgstr "Route 찾기" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:413 msgid "Locate a route within the network. (Shift+R)" msgstr "Network 내에서 Route 찾기. (Shift+R)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:417 #, fuzzy msgid "Locate Stops" msgstr "정차 찾기" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:417 #, fuzzy msgid "Locate a stop within the network. (Shift+S)" msgstr "Network 내에서 정차(stop) 찾기. (Shift+S)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:428 msgid "Locate a tls within the network. (Shift+T)" msgstr "Network 내에서 TLS 찾기. (Shift+T)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:432 msgid "Locate an additional structure within the network. (Shift+A)" msgstr "Network 내에서 추가 구조물 찾기. (Shift+A)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:436 msgid "Locate a PoI within the network. (Shift+O)" msgstr "Network 내에서 POI (Point of Interest) 찾기. (Shift+O)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:440 msgid "Locate a Polygon within the network. (Shift+L)" msgstr "Network 내에서 폴리곤 찾기. (Shift+L)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:773 #, fuzzy msgid "GUI-Settings cannot be saved in " msgstr "GUI 설정을 저장할 수 없음 " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:939 #, fuzzy msgid "Confirm Junction Merger" msgstr "교차로 병합 확인" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:940 #, fuzzy msgid "" "Do you wish to merge junctions '%' and '%'?\n" "('%' will be eliminated and its roads added to '%')" msgstr "" "교차로 '%'와 '%'를 병합하시겠습니까?\n" "('%'가 제거되고 해당 도로가 '%'에 추가됩니다)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:965 msgid "% requires switch to network mode. Continue?" msgstr "%는 Network 모드로 전환이 필요합니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:967 #, fuzzy msgid "% requires switch to demand mode. Continue?" msgstr "%는 Demand 모드로 전환이 필요합니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:969 #, fuzzy msgid "% requires switch to data mode. Continue?" msgstr "%는 데이터 모드로 전환이 필요합니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:975 #, fuzzy msgid "Confirm switch mode" msgstr "모드 전환 확인" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Multiple lane in the same edge selected" msgstr "같은 Edge에서 여러 차로 선택됨" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1030 #, fuzzy msgid "There are selected lanes that belong to the same edge." msgstr "같은 Edge에 속한 선택된 차로가 있습니다." #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Only one lane per edge will be restricted to %." msgstr "Edge당 하나의 차로만 %로 제한됩니다." #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1047 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Set vclass to % for selected lanes" msgstr "선택한 차로에 대해 vclass를 %로 설정" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1048 #, fuzzy msgid "" "All lanes own already another lane in the same edge with a restriction for %" msgstr "모든 차로가 같은 Edge에서 이미 %에 대한 제한이 있는 다른 차로를 소유" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1055 #, fuzzy msgid "% lanes will be restricted to %. Continue?" msgstr "% 차로가 %로 제한됩니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1074 #, fuzzy msgid "restrict lane to " msgstr "차로를 다음으로 제한 " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1115 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Add vclass % to selected lanes" msgstr "선택한 차로에 vclass % 추가" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1116 #, fuzzy msgid "" "All lanes own already another lane in the same edge with a restriction to %." msgstr "모든 차로가 같은 Edge에서 이미 %에 대한 제한이 있는 다른 차로를 소유." #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1123 #, fuzzy msgid "% restrictions to % will be added. Continue?" msgstr "%에 대한 % 제한이 추가됩니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1132 #, fuzzy msgid "add restrictions for " msgstr "다음에 대한 제한 추가 " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1142 #, fuzzy msgid "add vclass for " msgstr "다음에 대한 vclass 추가 " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1197 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Remove vclass % from selected lanes" msgstr "선택한 차로에서 vclass % 제거" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1198 #, fuzzy msgid "The selected lanes and edges don't have a restriction to %." msgstr "선택한 차로와 Edge에는 %에 대한 제한이 없습니다." #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1205 #, fuzzy msgid "% restrictions to % will be removed. Continue?" msgstr "%에 대한 % 제한이 제거됩니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Remove vclass for " msgstr "다음에 대한 vclass 제거 " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1770 #, fuzzy msgid "Cannot delete in this mode" msgstr "이 모드에서는 삭제할 수 없음" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1773 msgid "delete network inspected elements" msgstr "Network 검사된 요소 삭제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1783 #, fuzzy msgid "delete network selection" msgstr "선택된 Network 삭제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1793 #, fuzzy msgid "delete demand inspected elements" msgstr "Demand 검사된 요소 삭제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1803 #, fuzzy msgid "delete demand selection" msgstr "Demand 선택 삭제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1813 #, fuzzy msgid "delete data inspected elements" msgstr "데이터 검사된 요소 삭제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1823 #, fuzzy msgid "delete data selection" msgstr "데이터 선택 삭제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2463 #, fuzzy msgid "Reverse selected edges" msgstr "선택한 Edge 역방향" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2470 #, fuzzy msgid "Reverse edge" msgstr "Edge 역방향" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2484 #, fuzzy msgid "Add Reverse edge for selected edges" msgstr "선택한 Edge에 역방향 Edge 추가" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2491 #, fuzzy msgid "Add reverse edge" msgstr "역방향 Edge 추가" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2505 #, fuzzy msgid "Add Reverse disconnected edge for selected edges" msgstr "선택한 Edge에 역방향 비연결 Edge 추가" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2512 #, fuzzy msgid "Add reverse disconnected edge" msgstr "역방향 비연결 Edge 추가" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2541 #, fuzzy msgid "reset geometry points" msgstr "지오메트리 포인트 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2562 #, fuzzy msgid "straighten selected edges" msgstr "선택한 Edge 직선화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2570 #, fuzzy msgid "straighten edge" msgstr "Edge 직선화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2584 #, fuzzy msgid "smooth selected edges" msgstr "선택한 Edge 부드럽게" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2591 #, fuzzy msgid "smooth edge" msgstr "Edge 부드럽게" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2605 #, fuzzy msgid "straighten elevation of selected edges" msgstr "선택한 Edge 고도 직선화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2612 #, fuzzy msgid "straighten edge elevation" msgstr "Edge 고도 직선화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2626 #, fuzzy msgid "smooth elevation of selected edges" msgstr "선택한 Edge 고도 부드럽게" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2633 #, fuzzy msgid "smooth edge elevation" msgstr "Edge 고도 부드럽게" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2647 #, fuzzy msgid "reset edge lengths" msgstr "Edge 길이 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2676 #, fuzzy msgid "copy edge template" msgstr "Edge 템플릿 복사" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2704 #, fuzzy msgid "simplify shapes" msgstr "형태 단순화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2746 #, fuzzy msgid "close polygon shapes" msgstr "폴리곤 형태 닫기" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2778 #, fuzzy msgid "open polygon shapes" msgstr "폴리곤 형태 열기" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2825 #, fuzzy msgid "select within polygon boundary" msgstr "폴리곤 경계 내 선택" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2849 #, fuzzy msgid "triangulate polygon" msgstr "폴리곤 삼각화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2885 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2915 #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2930 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2947 #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2964 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2979 #, fuzzy msgid "simplify edited shape" msgstr "편집된 형태 단순화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2900 #, fuzzy msgid "straighten edited shape" msgstr "편집된 형태 직선화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3028 #, fuzzy msgid "attach POI into lane" msgstr "POI를 차로에 부착" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3052 #, fuzzy msgid "release POI from lane" msgstr "차로에서 POI 해제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3075 #, fuzzy msgid "transform to POI" msgstr "POI로 변환" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3100 #, fuzzy msgid "transform to POI GEO" msgstr "POI GEO로 변환" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3116 #, fuzzy msgid "reverse % '%'" msgstr "% '%' 역방향" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3130 #, fuzzy msgid "add reverse '%'" msgstr "역방향 '%' 추가" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3157 #, fuzzy msgid "change edge Geometry Point position" msgstr "Edge 지오메트리 포인트 위치 변경" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3187 #, fuzzy msgid "change polygon Geometry Point position" msgstr "폴리곤 지오메트리 포인트 위치 변경" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3205 #, fuzzy msgid "change TAZ Geometry Point position" msgstr "TAZ 지오메트리 포인트 위치 변경" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3229 #, fuzzy msgid "reset end points of selected edges" msgstr "선택한 Edge의 끝점 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3240 #, fuzzy msgid "reset end points of edge '" msgstr "Edge '의 끝점 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3259 #, fuzzy msgid "duplicate selected lanes" msgstr "선택한 차로 복제" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3296 #, fuzzy msgid "reset custom lane shapes" msgstr "사용자 정의 차로 형태 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3303 #, fuzzy msgid "reset custom lane shape" msgstr "사용자 정의 차로 형태 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3319 #, fuzzy msgid "reset opposite lanes" msgstr "반대 차로 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3326 #, fuzzy msgid "reset opposite lane" msgstr "반대 차로 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3385 #, fuzzy msgid "select lane reachability" msgstr "차로 도달 가능성 선택" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3597 #, fuzzy msgid "reset edge endpoints" msgstr "Edge 끝점 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3642 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3908 #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3943 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3966 #, fuzzy msgid "Grid is still active, press ctrl+g to deactivate" msgstr "격자가 아직 활성화되어 있습니다, ctrl+g를 눌러 비활성화하세요" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3661 #, fuzzy msgid "reset custom junction shapes" msgstr "사용자 정의 교차로 형태 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3668 #, fuzzy msgid "reset custom junction shape" msgstr "사용자 정의 교차로 형태 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3777 #, fuzzy msgid "clear connections of selected junctions" msgstr "선택한 교차로의 연결 지우기" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3811 #, fuzzy msgid "reset connections of selected junctions" msgstr "선택한 교차로의 연결 초기화" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3834 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3861 #, fuzzy msgid "add TLS in multiple junctions" msgstr "여러 교차로에 TLS 추가" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1783 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1804 #, fuzzy msgid "moving selection" msgstr "선택 이동" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Selection width:" msgstr "선택 폭:" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1991 #, fuzzy msgid " height:" msgstr " 높이:" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1992 #, fuzzy msgid " diagonal:" msgstr " 대각선:" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2158 #, fuzzy msgid "selection using rectangle" msgstr "사각형을 사용한 선택" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2191 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid windows size-format: %for option 'window-size'" msgstr "'window-size' 옵션에 대한 잘못된 창 크기 형식: %" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Save Netedit Config. (Ctrl+Shift+E)" msgstr "Netedit 설정 저장. (Ctrl+Shift+E)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2277 #, fuzzy msgid "Save Sumo Config. (Ctrl+Shift+S)" msgstr "Sumo 설정 저장. (Ctrl+Shift+S)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2282 msgid "Save network" msgstr "Network 저장" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2282 msgid "Save network. (Ctrl+S)" msgstr "Network 저장. (Ctrl+S)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2290 #, fuzzy msgid "Save individual files" msgstr "개별 파일 저장" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2290 #, fuzzy msgid "Save individual files." msgstr "개별 파일을 저장합니다." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Save additional elements" msgstr "추가 요소 저장" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2295 #, fuzzy msgid "Save additional elements. (Ctrl+Shift+A)" msgstr "추가 요소 저장. (Ctrl+Shift+A)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2300 #, fuzzy msgid "Save demand elements" msgstr "Demand 요소 저장" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2300 #, fuzzy msgid "Save demand elements. (Ctrl+Shift+D)" msgstr "Demand 요소 저장. (Ctrl+Shift+D)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2305 #, fuzzy msgid "Save data elements" msgstr "데이터 요소 저장" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2305 #, fuzzy msgid "Save data elements. (Ctrl+Shift+B)" msgstr "데이터 요소 저장. (Ctrl+Shift+B)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Save mean data elements" msgstr "평균 데이터 요소 저장" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Save mean data elements. (Ctrl+Shift+M)" msgstr "평균 데이터 요소 저장. (Ctrl+Shift+M)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Switch between seconds and HH:MM:SS" msgstr "초와 HH:MM:SS 사이 전환" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403 msgid "Network" msgstr "Network" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403 msgid "Edit network elements" msgstr "Network elements 편집" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403 #, fuzzy msgid "Set mode for editing network elements. (F2)" msgstr "Network elements 편집 모드로 설정. (F2)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Demand" msgstr "Demand" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Edit traffic demand elements" msgstr "교통 Demand 요소 편집" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Set mode for editing traffic demand. (F3)" msgstr "교통 Demand 편집 모드 설정. (F3)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2426 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "데이터" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413 #, fuzzy msgid "Edit data elements" msgstr "데이터 요소 편집" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413 #, fuzzy msgid "Set mode for editing data demand. (F4)" msgstr "데이터 Demand 편집 모드 설정. (F4)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2421 #, fuzzy msgid "Change netedit view" msgstr "netedit 뷰 변경" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2421 #, fuzzy msgid "Change netedit view." msgstr "netedit 뷰를 변경합니다." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2426 #, fuzzy msgid "Set default view" msgstr "기본 뷰 설정" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2426 #, fuzzy msgid "Set default view." msgstr "기본 뷰를 설정합니다." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2431 #, fuzzy msgid "Set JuPedSim view" msgstr "JuPedSim 뷰 설정" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2431 #, fuzzy msgid "Set JuPedSim view." msgstr "JuPedSim 뷰를 설정합니다." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2445 #, fuzzy msgid "Mode already selected" msgstr "모드가 이미 선택됨" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2527 msgid "Network mode already selected" msgstr "Network 모드가 이미 선택됨" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2532 #, fuzzy msgid "Save modifications in TLS before change mode" msgstr "모드 변경 전 TLS 수정 사항 저장" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Demand mode already selected" msgstr "Demand 모드가 이미 선택됨" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2612 #, fuzzy msgid "Data mode already selected" msgstr "데이터 모드가 이미 선택됨" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2715 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2999 #, fuzzy msgid "" "Show grid and restrict movement to the grid - define grid size in " "visualization options. (Ctrl+G)" msgstr "격자 표시 및 격자로 이동 제한 - 시각화 옵션에서 격자 크기 정의. (Ctrl+G)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2722 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3006 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Toggle hiding junction shape. (Ctrl+J)" msgstr "교차로 형태 숨기기 전환. (Ctrl+J)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2729 #, fuzzy msgid "Draw vehicles spread in lane or depart position" msgstr "차량을 차로에 분산 또는 출발 위치에 표시" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2729 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3013 #, fuzzy msgid "Draw vehicles spread in lane or in depart position." msgstr "차량을 차로에 분산 또는 출발 위치에 표시합니다." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2736 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3297 #, fuzzy msgid "Toggle show demand elements." msgstr "Demand 요소 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2743 #, fuzzy msgid "Clicks target lanes" msgstr "클릭 대상 차로" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2743 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether clicking should inspect/select/delete lanes instead of edges." msgstr "클릭 시 Edge 대신 차로를 검사/선택/삭제할지 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2749 #, fuzzy msgid "Toggle show connections over junctions." msgstr "교차로 위 연결 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2756 #, fuzzy msgid "Toggle hide connections." msgstr "연결 숨기기 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2763 #, fuzzy msgid "Show additional sub-elements" msgstr "추가 하위 요소 표시" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2763 #, fuzzy msgid "Toggle show additional sub-elements." msgstr "추가 하위 요소 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2770 #, fuzzy msgid "Toggle show TAZ elements." msgstr "TAZ 요소 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2777 #, fuzzy msgid "Automatic select junctions" msgstr "자동 교차로 선택" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2777 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether selecting multiple edges should automatically select their " "junctions." msgstr "여러 Edge 선택 시 자동으로 교차로 선택할지 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2784 #, fuzzy msgid "Apply state to all phases" msgstr "모든 단계에 상태 적용" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2784 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether clicking should apply state changes to all phases of the " "current TLS plan." msgstr "클릭 시 현재 TLS 계획의 모든 단계에 상태 변경을 적용할지 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2791 #, fuzzy msgid "Automatic merging junction" msgstr "자동 교차로 병합" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2791 #, fuzzy msgid "Toggle ask for confirmation before merging junction." msgstr "교차로 병합 전 확인 요청 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Edge chain mode" msgstr "Edge 체인 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2797 #, fuzzy msgid "" "Create consecutive edges with a single click (hit ESC to cancel chain)." msgstr "한 번의 클릭으로 연속 Edge 생성 (ESC를 눌러 체인 취소)." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Edge opposite direction" msgstr "Edge 반대 방향" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Automatically create an edge in the opposite direction." msgstr "반대 방향으로 자동 Edge 생성." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2811 #, fuzzy msgid "Move elevation" msgstr "고도 이동" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2811 #, fuzzy msgid "Apply mouse movement to elevation instead of x,y position." msgstr "x,y 위치 대신 고도에 마우스 이동 적용." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Show bubbles" msgstr "버블 표시" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Toggle show bubbles over junctions shapes." msgstr "교차로 형태 위에 버블 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3020 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3291 #, fuzzy msgid "Toggle show shapes (Polygons and POIs)." msgstr "형태 표시 전환 (폴리곤 및 POI)." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Toggle show all trips (requires updated demand - F5)." msgstr "모든 통행 표시 전환 (업데이트된 Demand 필요 - F5)." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3034 #, fuzzy msgid "Toggle show all person plans." msgstr "모든 보행자 계획 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3041 #, fuzzy msgid "Toggle lock selected person." msgstr "선택한 보행자 잠금 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Show all containers plans" msgstr "모든 컨테이너 계획 표시" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Toggle show all container plans." msgstr "모든 컨테이너 계획 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3055 #, fuzzy msgid "Toggle lock selected container." msgstr "선택한 컨테이너 잠금 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3062 #, fuzzy msgid "Toggle show non-inspected demand elements." msgstr "검사되지 않은 Demand 요소 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3069 #, fuzzy msgid "Toggle show number of overlapped routes." msgstr "중복 Route 수 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3285 #, fuzzy msgid "Toggle show additionals." msgstr "추가 요소 표시 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3303 #, fuzzy msgid "Draw TAZREL drawing mode" msgstr "TAZREL 그리기 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3303 #, fuzzy msgid "Toggle draw TAZREL drawing mode." msgstr "TAZREL 그리기 모드 전환." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3309 #, fuzzy msgid "Toggle draw TAZ fill" msgstr "TAZ 채우기 전환" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3315 #, fuzzy msgid "Toggle draw TAZRel only from" msgstr "TAZRel 출발지만 그리기 전환" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3321 #, fuzzy msgid "Toggle draw TAZRel only to" msgstr "TAZRel 도착지만 그리기 전환" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3453 #, fuzzy msgid "Data type" msgstr "데이터 유형" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3467 #, fuzzy msgid "Data sets" msgstr "데이터셋" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3476 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:211 #, fuzzy msgid "Interval" msgstr "간격" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3488 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "매개변수" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3803 #, fuzzy msgid "Inspect mode" msgstr "검사 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3803 #, fuzzy msgid "Mode to inspect elements and change their attributes. (I)" msgstr "요소를 검사하고 속성을 변경하는 모드. (I)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3808 #, fuzzy msgid "Delete mode" msgstr "삭제 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3808 #, fuzzy msgid "Mode for deleting elements. (D)" msgstr "요소를 삭제하는 모드. (D)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3813 #, fuzzy msgid "Select mode" msgstr "선택 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3813 #, fuzzy msgid "Mode for selecting elements. (S)" msgstr "요소를 선택하는 모드. (S)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3869 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Move mode" msgstr "이동 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3869 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Mode for moving elements. (M)" msgstr "요소를 이동하는 모드. (M)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3874 #, fuzzy msgid "Edge mode" msgstr "Edge 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3874 #, fuzzy msgid "Mode for creating junctions and edges. (E)" msgstr "교차로와 Edge를 생성하는 모드. (E)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3879 #, fuzzy msgid "Traffic light mode" msgstr "신호등 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3879 #, fuzzy msgid "Mode for editing traffic lights over junctions. (T)" msgstr "교차로의 신호등을 편집하는 모드. (T)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3884 #, fuzzy msgid "Connection mode" msgstr "연결 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3884 #, fuzzy msgid "Mode for editing connections between lanes. (C)" msgstr "차로 간 연결을 편집하는 모드. (C)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3889 #, fuzzy msgid "Prohibition mode" msgstr "금지 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3889 #, fuzzy msgid "Mode for editing connection prohibitions. (H)" msgstr "연결 금지를 편집하는 모드. (H)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3894 #, fuzzy msgid "Crossing mode" msgstr "횡단보도 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3894 #, fuzzy msgid "Mode for creating crossings between edges. (R)" msgstr "Edge 간 횡단보도를 생성하는 모드. (R)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3899 #, fuzzy msgid "Additional mode" msgstr "추가 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3899 #, fuzzy msgid "Mode for creating additional elements. (A)" msgstr "추가 요소를 생성하는 모드. (A)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3904 #, fuzzy msgid "Wire mode" msgstr "전선 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3904 #, fuzzy msgid "Mode for editing overhead wires. (W)" msgstr "가공선을 편집하는 모드. (W)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3909 #, fuzzy msgid "TAZ mode" msgstr "TAZ 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3909 #, fuzzy msgid "Mode for creating Traffic Assignment Zones. (Z)" msgstr "교통 배정 구역을 생성하는 모드. (Z)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3914 #, fuzzy msgid "Polygon mode" msgstr "폴리곤 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3914 #, fuzzy msgid "Mode for creating polygons and POIs. (P)" msgstr "폴리곤과 POI를 생성하는 모드. (P)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3919 #, fuzzy msgid "Decal mode" msgstr "데칼 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3919 #, fuzzy msgid "Mode for editing decals. (U)" msgstr "데칼을 편집하는 모드. (U)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4027 #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:56 #, fuzzy msgid "Route mode" msgstr "Route 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4027 #, fuzzy msgid "Mode for creating routes. (R)" msgstr "Route를 생성할 모드. (R)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4032 #, fuzzy msgid "Route distribution mode" msgstr "Route 분포 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4032 #, fuzzy msgid "Mode for creating and editing rout distributions. (W)" msgstr "Route 분포를 생성하고 편집하는 모드. (W)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4037 #, fuzzy msgid "Vehicle mode" msgstr "차량 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4037 #, fuzzy msgid "Mode for creating vehicles. (V)" msgstr "차량을 생성하는 모드. (V)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4042 #, fuzzy msgid "Type mode" msgstr "유형 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4042 #, fuzzy msgid "Mode for creating types (of vehicles, persons and containers). (T)" msgstr "유형(차량, 보행자, 컨테이너)을 생성하는 모드. (T)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4047 #, fuzzy msgid "Type distribution mode" msgstr "유형 분포 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4047 #, fuzzy msgid "Mode for creating and editing type distribution. (U)" msgstr "유형 분포를 생성하고 편집하는 모드. (U)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4052 #, fuzzy msgid "Stop mode" msgstr "정차 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4052 #, fuzzy msgid "Mode for creating stops. (A)" msgstr "정차를 생성하는 모드. (A)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4057 #, fuzzy msgid "Person mode" msgstr "보행자 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4057 #, fuzzy msgid "Mode for creating persons. (P)" msgstr "보행자를 생성하는 모드. (P)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4062 #, fuzzy msgid "Person plan mode" msgstr "보행자 계획 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4062 #, fuzzy msgid "Mode for creating person plans. (L)" msgstr "보행자 계획을 생성하는 모드. (L)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4067 #, fuzzy msgid "Container mode" msgstr "컨테이너 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4067 #, fuzzy msgid "Mode for creating containers. (C)" msgstr "컨테이너를 생성하는 모드. (C)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4072 #, fuzzy msgid "Container plan mode" msgstr "컨테이너 계획 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4072 #, fuzzy msgid "Mode for creating container plans. (H)" msgstr "컨테이너 계획을 생성하는 모드. (H)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4174 #, fuzzy msgid "Edge data mode" msgstr "Edge 데이터 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4174 #, fuzzy msgid "Mode for creating edge datas. (E)" msgstr "Edge 데이터를 생성하는 모드. (E)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4179 #, fuzzy msgid "Edge relation data mode" msgstr "Edge 관계 데이터 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4179 #, fuzzy msgid "Mode for creating edge relation datas. (R)" msgstr "Edge 관계 데이터를 생성하는 모드. (R)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4184 #, fuzzy msgid "TAZ relation data mode" msgstr "TAZ 관계 데이터 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4184 #, fuzzy msgid "Mode for creating TAZ relation datas. (Z)" msgstr "TAZ 관계 데이터를 생성하는 모드. (Z)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4189 #, fuzzy msgid "MeanData mode" msgstr "MeanData 모드" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4189 #, fuzzy msgid "Mode for MeanData elements. (M)" msgstr "MeanData 요소를 위한 모드. (M)" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:109 #, fuzzy msgid "Undo the last change. (Ctrl+Z)" msgstr "마지막 변경 실행 취소. (Ctrl+Z)" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:112 #, fuzzy msgid "Redo the last change. (Ctrl+Y)" msgstr "마지막 변경 다시 실행. (Ctrl+Y)" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:120 #, fuzzy msgid "Compute path manager" msgstr "Compute path manager" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:120 #, fuzzy msgid "Compute path manager." msgstr "Compute path manager." #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:536 #, fuzzy msgid "WalkingArea Chooser" msgstr "보행 영역 선택기" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:574 #, fuzzy msgid "Route Chooser" msgstr "Route 선택기" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:581 #, fuzzy msgid "Stop Chooser" msgstr "정차 선택기" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:592 #, fuzzy msgid "TLS Chooser" msgstr "TLS 선택기" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:602 #, fuzzy msgid "Additional Chooser" msgstr "추가 요소 선택기" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:625 #, fuzzy msgid "Poly Chooser" msgstr "폴리곤 선택기" #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:116 #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:78 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:94 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:92 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:139 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:118 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:110 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:104 #, fuzzy msgid "Undo create " msgstr "생성 실행 취소 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:118 #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:81 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:96 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:94 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:141 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:120 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:112 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:106 #, fuzzy msgid "Undo delete " msgstr "삭제 실행 취소 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:126 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:104 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:102 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:149 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:128 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:120 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:114 #, fuzzy msgid "Redo create " msgstr "생성 다시 실행 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:128 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:106 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:104 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:151 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:130 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:122 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:116 #, fuzzy msgid "Redo delete " msgstr "삭제 다시 실행 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:50 #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:71 #, fuzzy msgid "change '%' attribute in % '%' to '%'" msgstr "% '%'의 '%' 속성을 '%'(으)로 변경" #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:163 #, fuzzy msgid "Undo change " msgstr "변경 실행 취소 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:169 #, fuzzy msgid "Redo change " msgstr "변경 다시 실행 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:135 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:146 #, fuzzy msgid "Undo moving up " msgstr "위로 이동 실행 취소 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:137 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:144 #, fuzzy msgid "Undo moving down " msgstr "아래로 이동 실행 취소 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:139 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:148 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:163 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:172 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "잘못된 작업" #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:159 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:168 #, fuzzy msgid "Redo moving front " msgstr "앞으로 이동 다시 실행 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:161 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:170 #, fuzzy msgid "Redo moving back " msgstr "뒤로 이동 다시 실행 " #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:90 #, fuzzy msgid "Redo create connection '" msgstr "연결 생성 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:93 #, fuzzy msgid "Redo delete connection '" msgstr "연결 삭제 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:178 #, fuzzy msgid "Undo create crossing" msgstr "횡단보도 생성 실행 취소" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:180 #, fuzzy msgid "Undo delete crossing" msgstr "횡단보도 삭제 실행 취소" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:188 #, fuzzy msgid "Redo create crossing" msgstr "횡단보도 생성 다시 실행" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:190 #, fuzzy msgid "Redo delete crossing" msgstr "횡단보도 삭제 다시 실행" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:114 #, fuzzy msgid "Undo create edge '" msgstr "Edge 생성 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:116 #, fuzzy msgid "Undo delete edge '" msgstr "Edge 삭제 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:124 #, fuzzy msgid "Redo create edge '" msgstr "Edge 생성 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:126 #, fuzzy msgid "Redo delete edge '" msgstr "Edge 삭제 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:105 #, fuzzy msgid "Undo create edgeType '" msgstr "Edge 유형 생성 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:107 #, fuzzy msgid "Undo delete edgeType '" msgstr "Edge 유형 삭제 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:115 #, fuzzy msgid "Redo create edgeType '" msgstr "Edge 유형 생성 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:117 #, fuzzy msgid "Redo delete edgeType '" msgstr "Edge 유형 삭제 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:115 #, fuzzy msgid "Undo create junction '" msgstr "교차로 생성 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:117 #, fuzzy msgid "Undo delete junction '" msgstr "교차로 삭제 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:125 #, fuzzy msgid "Redo create junction '" msgstr "교차로 생성 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:127 #, fuzzy msgid "Redo delete junction '" msgstr "교차로 삭제 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:125 #, fuzzy msgid "Undo create lane '" msgstr "차로 생성 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:127 #, fuzzy msgid "Undo delete lane '" msgstr "차로 삭제 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:135 #, fuzzy msgid "Redo create lane '" msgstr "차로 생성 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:137 #, fuzzy msgid "Redo delete lane '" msgstr "차로 삭제 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:41 #, fuzzy msgid "Register joined junctions '%'" msgstr "연결된 교차로 등록 '%'" #: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:65 #, fuzzy msgid "Undo register joined junctions" msgstr "연결된 교차로 등록 실행 취소" #: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:71 #, fuzzy msgid "Redo register joined junctions" msgstr "연결된 교차로 등록 다시 실행" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:156 #, fuzzy msgid "Undo create TLS '" msgstr "TLS 생성 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:158 #, fuzzy msgid "Undo delete TLS '" msgstr "TLS 삭제 실행 취소 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:166 #, fuzzy msgid "Redo create TLS '" msgstr "TLS 생성 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:168 #, fuzzy msgid "Redo delete TLS '" msgstr "TLS 삭제 다시 실행 '" #: src/netedit/changes/GNEChange_ToggleAttribute.cpp:103 #, fuzzy msgid "Undo toggle % attribute in '%'" msgstr "'%'에서 % 속성 전환 실행 취소" #: src/netedit/changes/GNEChange_ToggleAttribute.cpp:109 #, fuzzy msgid "Redo toggle % attribute in '%'" msgstr "'%'에서 % 속성 전환 다시 실행" #: src/netedit/dialogs/GNEACChooserDialog.cpp:118 #, fuzzy msgid "Invalid Junction" msgstr "잘못된 교차로" #: src/netedit/dialogs/GNEACChooserDialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "Invalid number of TLSs" msgstr "잘못된 TLS 수" #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "About Eclipse SUMO netedit" msgstr "Eclipse SUMO netedit 정보" #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "Network editor for Eclipse SUMO, the Simulation of Urban MObility" msgstr "Urban MObility 시뮬레이션, Eclipse SUMO를 위한 Network 편집기" #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:48 msgid "Graphical editor for road networks and infrastructure." msgstr "도로 Network 및 인프라를 위한 그래픽 편집기." #: src/netedit/dialogs/GNEColorDialog.cpp:43 #: src/netedit/dialogs/GNEColorDialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "Edit color" msgstr "색상 편집" #: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Critical error" msgstr "치명적 오류" #: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Netedit found an internal critical error and will be closed:" msgstr "Netedit에서 내부 치명적 오류가 발견되어 종료됩니다:" #: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "ErrorTrace:" msgstr "오류 추적:" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:391 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:404 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "예" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:395 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:408 #, fuzzy msgid "No" msgstr "아니오" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:412 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:429 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:451 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:464 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:481 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:502 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:94 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:924 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:425 #, fuzzy msgid "Don't Save" msgstr "저장 안 함" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:438 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:447 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:460 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:922 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "수락" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:468 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:485 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "초기화" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:468 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:485 #, fuzzy msgid "Reset changes" msgstr "변경 초기화" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:498 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "고급" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:498 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "고급 옵션" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:511 #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:204 #, fuzzy msgid "Rerun" msgstr "다시 실행" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:511 #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:205 #, fuzzy msgid "Rerun tool" msgstr "도구 다시 실행" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:515 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "뒤로" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:515 #, fuzzy msgid "Back to tool dialog" msgstr "도구 대화상자로 돌아가기" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "복사" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "Copy error trace to clipboard" msgstr "오류 추적을 클립보드에 복사" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:536 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "보고" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:536 #, fuzzy msgid "Report bug to github" msgstr "github에 버그 보고" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Custom Geometry Point" msgstr "사용자 정의 지오메트리 포인트" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "close accepting changes" msgstr "변경 수락하고 닫기" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "close discarding changes" msgstr "변경 취소하고 닫기" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "reset to previous values" msgstr "이전 값으로 초기화" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:33 #, fuzzy msgid "Attributes of %" msgstr "%의 속성" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "속성" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "카테고리" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "설명" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "정의" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:291 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:154 #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "작업" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "정렬" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:295 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:257 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "지우기" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:298 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:90 #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:68 #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:84 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:42 #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:47 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:81 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:205 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "도움말" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:308 #, fuzzy msgid "Open Parameter Template" msgstr "매개변수 템플릿 열기" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of Parameters From % failed." msgstr "%에서 매개변수 불러오기 실패." #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:326 msgid "Loaded % Parameters." msgstr "% 매개변수가 로드되었습니다." #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:336 #, fuzzy msgid "Save Parameter Template file" msgstr "매개변수 템플릿 파일 저장" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:410 #, fuzzy msgid "- Parameters are defined by a Key and a Value." msgstr "- 매개변수는 키와 값으로 정의됩니다." #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:411 msgid "" "- In Netedit can be defined using format key1=parameter1|key2=parameter2|..." msgstr "- Netedit에서 다음 형식으로 정의 가능: key1=parameter1|key2=parameter2|..." #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:412 #, fuzzy msgid "- Duplicated and empty Keys aren't valid." msgstr "- 중복되고 빈 키는 유효하지 않습니다." #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:413 #, fuzzy msgid "- Whitespace and certain characters aren't allowed (@$%^&/|\\....)" msgstr "- 공백 및 특정 문자(@$%^&/|\\...)는 허용되지 않음" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:416 #, fuzzy msgid "Parameters Help" msgstr "매개변수 도움말" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:439 #, fuzzy msgid "Key of Parameter not defined" msgstr "매개변수 키가 정의되지 않음" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:441 #, fuzzy msgid "Value of Parameter not defined" msgstr "매개변수 값이 정의되지 않음" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:449 #, fuzzy msgid "Key of Parameter cannot be empty" msgstr "매개변수 키는 비워둘 수 없음" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:451 #, fuzzy, c-format msgid "Key '%' of Parameter contains invalid characters" msgstr "매개변수 키 '%'에 잘못된 문자가 포함됨" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:454 #, fuzzy, c-format msgid "Key '%' already exist" msgstr "키 '%'가 이미 존재함" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:472 #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:482 #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:477 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:106 #, fuzzy msgid "Edit parameters" msgstr "매개변수 편집" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Empty Parameter key" msgstr "빈 매개변수 키" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Parameters with empty keys aren't allowed" msgstr "빈 키가 있는 매개변수는 허용되지 않음" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:524 #, fuzzy msgid "Invalid Parameter key" msgstr "잘못된 매개변수 키" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:524 #, fuzzy msgid "There are keys with invalid characters" msgstr "잘못된 문자가 있는 키가 있음" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:534 #, fuzzy msgid "Duplicated Parameters" msgstr "중복된 매개변수" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:534 #, fuzzy msgid "Parameters with the same key aren't allowed" msgstr "같은 키가 있는 매개변수는 허용되지 않음" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:556 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:35 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "매개변수" #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:33 #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Save %" msgstr "% 저장" #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "You have unsaved %." msgstr "저장되지 않은 %가 있습니다." #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Do you wish to close and discard all changes?" msgstr "닫고 모든 변경을 취소하시겠습니까?" #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Apply to all unsaved elements" msgstr "저장되지 않은 모든 요소에 적용" #: src/netedit/dialogs/GNEUndoListDialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Undo/Redo history" msgstr "실행 취소/다시 실행 기록" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:118 #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Edit vClasses of attribute '%'" msgstr "'%' 속성의 차량 클래스 편집" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:280 #, fuzzy msgid "Selection options" msgstr "선택 옵션" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:285 #, fuzzy msgid "Allow all vehicles" msgstr "모든 차량 허용" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Allow only road vehicles" msgstr "도로 차량만 허용" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:291 #, fuzzy msgid "Allow only rail vehicles" msgstr "철도 차량만 허용" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "Disallow all vehicles" msgstr "모든 차량 금지" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "Select vClasses" msgstr "차량 클래스 선택" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "Default vehicle class" msgstr "기본 차량 클래스" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "A passenger car assigned for private use" msgstr "개인용으로 지정된 승용차" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:303 #, fuzzy msgid "Vehicle for hire with a driver" msgstr "운전사가 있는 고용 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "Urban line traffic" msgstr "도시 노선 교통" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:305 #, fuzzy msgid "Overland transport" msgstr "육상 운송" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:306 #, fuzzy msgid "Vehicles specialized in delivering goods" msgstr "물품 배달 전문 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "Vehicle designed to transport cargo" msgstr "화물 운송용 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:308 #, fuzzy msgid "Truck with trailer" msgstr "트레일러 달린 트럭" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:309 #, fuzzy msgid "Vehicle designated to respond to an emergency" msgstr "비상 대응 지정 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:310 #, fuzzy msgid "Two- or three-wheeled motor vehicle" msgstr "이륜 또는 삼륜 자동차" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:311 #, fuzzy msgid "Motorcycle not allowed in motorways" msgstr "고속도로에서 허용되지 않는 오토바이" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:314 #, fuzzy msgid "Human-powered, pedal-driven vehicle" msgstr "인력, 페달 구동 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:315 #, fuzzy msgid "An electric scooter or a kick scooter" msgstr "전동 스쿠터 또는 킥 스쿠터" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:316 #, fuzzy msgid "Person traveling on foot" msgstr "도보로 이동하는 사람" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:317 #, fuzzy msgid "A mobility impaired person" msgstr "이동 장애인" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:318 #, fuzzy msgid "Rail vehicle which runs on tracks" msgstr "선로 위를 달리는 철도 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:319 #, fuzzy msgid "Rail electric vehicle" msgstr "철도 전기 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "High-speed rail vehicle" msgstr "고속 철도 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:321 #, fuzzy msgid "Heavier than tram" msgstr "트램보다 무거운" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:322 #, fuzzy msgid "Heavy rail vehicle" msgstr "중철도 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "A conveyance suspended on a cable" msgstr "케이블에 매달린 운송 수단" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "A railway that mostly runs underground" msgstr "대부분 지하로 운행하는 철도" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:327 #, fuzzy msgid "Future electric mobility vehicles" msgstr "미래 전기 이동 수단" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:328 #, fuzzy msgid "Vehicle designed for military forces" msgstr "군용으로 설계된 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:329 #, fuzzy msgid "Basic class for navigating waterway" msgstr "수로 항해용 기본 클래스" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:330 #, fuzzy msgid "Vehicle of a governmental security agency" msgstr "정부 보안 기관 차량" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "A civilian security armored car used by VIPs" msgstr "VIP가 사용하는 민간 보안 장갑차" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:332 #, fuzzy msgid "High-Occupancy Vehicle (two or more passengers)" msgstr "다인승 차량 (2인 이상 탑승)" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:333 #, fuzzy msgid "A transport container" msgstr "운송 컨테이너" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:334 #, fuzzy msgid "An airplane" msgstr "비행기" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:335 #, fuzzy msgid "A small unmanned robot" msgstr "소형 무인 로봇" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:336 #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:337 #, fuzzy msgid "Reserved for user-defined semantics" msgstr "사용자 정의 의미용 예약" #: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:35 #, fuzzy msgid "Overwrite % '%'" msgstr "% '%' 덮어쓰기" #: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:41 #, fuzzy msgid "There is already a % '%'. Overwrite?" msgstr "이미 % '%'가 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:44 #, fuzzy msgid "Apply this solution to all conflicted elements" msgstr "이 해결책을 모든 충돌 요소에 적용" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:66 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:673 #, fuzzy msgid "Open dialog for editing vClasses" msgstr "차량 클래스 편집 대화상자 열기" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:70 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:693 #, fuzzy msgid "Open dialog for editing color" msgstr "색상 편집 대화상자 열기" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:82 #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:120 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:245 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:258 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:272 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:297 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:773 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:785 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:799 #, fuzzy msgid "true" msgstr "참" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:85 #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:123 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:248 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:261 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:275 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:294 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:300 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:776 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:788 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:805 #, fuzzy msgid "false" msgstr "거짓" #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Error updating % '%'" msgstr "% '%' 업데이트 오류" #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "% '%' cannot be updated because" msgstr "% '%'를 업데이트할 수 없습니다. 이유:" #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:61 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:85 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:87 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:89 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:91 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "there are invalid %s." msgstr "잘못된 %s가 있습니다." #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:91 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:228 #, fuzzy msgid "No routes in net" msgstr "net에 Route 없음" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEDistributionRefDialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Add % reference" msgstr "% 참조 추가" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEDistributionRefDialog.cpp:150 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:260 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:871 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:909 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:943 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1045 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1084 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1120 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1156 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1294 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1309 #, fuzzy msgid "add % in '%'" msgstr "'%'에 % 추가" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterDialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Rerouter intervals of % '%' cannot be saved" msgstr "% '%'의 우회기 간격을 저장할 수 없습니다" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterDialog.cpp:59 #, fuzzy msgid ". There are overlapping intervals." msgstr ". 중복된 간격이 있습니다." #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Error updating % of % '%'" msgstr "% '%'의 % 업데이트 오류" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "% of % '%' cannot be updated because" msgstr "% '%'의 %를 업데이트할 수 없습니다. 이유:" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "at least one % must be defined." msgstr "최소 하나의 %가 정의되어야 합니다." #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:131 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:193 msgid "No edges in net" msgstr "net에 Edge 없음" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:162 msgid "No lanes in net" msgstr "net에 차로 없음" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:224 #, fuzzy msgid "Rerouter has more than one edge" msgstr "우회기에 둘 이상의 Edge가 있음" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:259 #, fuzzy msgid "No parkingAreas in net" msgstr "net에 주차 구역(parkingAreas) 없음" #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:37 #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:49 #, fuzzy msgid "Edit % '%'" msgstr "% '%' 편집" #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:41 #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:53 #, fuzzy msgid "change % values" msgstr "% 값 변경" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVariableSpeedSignDialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "VariableSpeedSign steps of % '%' cannot be saved" msgstr "% '%'의 가변 속도 표지판 단계를 저장할 수 없습니다" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVariableSpeedSignDialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Steps has to be sorted." msgstr "단계는 정렬되어야 합니다." #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:492 #, fuzzy msgid "Invalid row type" msgstr "잘못된 행 유형" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:698 #, fuzzy msgid "Open Image" msgstr "이미지 열기" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:725 #, fuzzy msgid "Open OSG File" msgstr "OSG 파일 열기" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:1804 #, fuzzy msgid "Error editing %" msgstr "% 편집 오류" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:1805 #, fuzzy, c-format msgid "The % cannot be updated because attribute % is invalid." msgstr "속성 %가 잘못되어 %를 업데이트할 수 없습니다." #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:35 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "Save % as" msgstr "% 다른 이름으로 저장" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:135 #, fuzzy msgid "Open %" msgstr "% 열기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:84 #, fuzzy msgid "Visited Directories" msgstr "방문한 디렉토리" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:97 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "디렉토리:" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:108 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "파일 이름:" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:233 #, fuzzy msgid "Copy File" msgstr "파일 복사" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:233 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:279 #, fuzzy msgid "Select destination file" msgstr "대상 파일 선택" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:241 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:259 #, fuzzy msgid "Error copying file" msgstr "파일 복사 오류" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:242 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to copy file: %" msgstr "파일을 복사할 수 없음: %" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:243 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:289 #, fuzzy msgid "The source and destination files are the same" msgstr "원본과 대상 파일이 동일합니다" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:249 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:295 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:773 #, fuzzy msgid "Overwrite file" msgstr "파일 덮어쓰기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:249 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:295 #, fuzzy msgid "The destination file: %" msgstr "대상 파일: %" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:250 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:296 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:774 #, fuzzy msgid "already exist. Overwrite?" msgstr "이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:261 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:307 #, fuzzy msgid "Check destination file permissions" msgstr "대상 파일 권한 확인" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:279 #, fuzzy msgid "Move File" msgstr "파일 이동" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:287 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:305 #, fuzzy msgid "Error moving file" msgstr "파일 이동 오류" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:288 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:306 #, fuzzy msgid "" "Unable to move file:\n" "%\n" msgstr "" "파일을 이동할 수 없음:\n" "%\n" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:326 #, fuzzy msgid "Deleting file" msgstr "파일 삭제 중" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:326 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the file:" msgstr "파일을 삭제하시겠습니까:" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:333 #, fuzzy msgid "Error deleting file" msgstr "파일 삭제 오류" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:334 #, fuzzy msgid "Unable to delete file: %" msgstr "파일을 삭제할 수 없음: %" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:335 #, fuzzy msgid "Check file permissions" msgstr "파일 권한 확인" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:418 #, fuzzy msgid "Up one level" msgstr "상위 레벨로" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:419 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "홈 디렉토리" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:420 #, fuzzy msgid "Work directory" msgstr "작업 디렉토리" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:421 #, fuzzy msgid "Config directory" msgstr "설정 디렉토리" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:432 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "모두 선택" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:436 #, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:437 #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:80 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "이름" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:439 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "크기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:441 #, fuzzy msgid "User" msgstr "사용자" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:442 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "그룹" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:444 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "역순" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:445 #, fuzzy msgid "Ignore case" msgstr "대소문자 무시" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:448 #, fuzzy msgid "View" msgstr "보기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:449 #, fuzzy msgid "Small icons" msgstr "작은 아이콘" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:450 #, fuzzy msgid "Big icons" msgstr "큰 아이콘" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:451 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "자세히" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:453 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "행" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:454 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "열" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:456 #, fuzzy msgid "Hidden files" msgstr "숨겨진 파일" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:457 #, fuzzy msgid "Preview images" msgstr "이미지 미리보기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:459 #, fuzzy msgid "Normal images" msgstr "일반 이미지" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:460 #, fuzzy msgid "Medium images" msgstr "중간 이미지" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:461 #, fuzzy msgid "Giant images" msgstr "큰 이미지" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:464 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:955 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:467 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:900 #, fuzzy msgid "Set bookmark" msgstr "북마크 설정" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:468 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:902 #, fuzzy msgid "Clear bookmarks" msgstr "북마크 지우기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:484 #, fuzzy msgid "New directory..." msgstr "새 디렉토리..." #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:485 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "복사..." #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:486 #, fuzzy msgid "Move..." msgstr "이동..." #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:488 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "삭제..." #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:773 #, fuzzy msgid "The selected file: %" msgstr "선택한 파일: %" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:788 #, fuzzy msgid "File doesn't exist" msgstr "파일이 존재하지 않음" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:789 #, fuzzy msgid "The selected file '%'" msgstr "선택한 파일 '%'" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:790 #, fuzzy msgid "doesn't exist" msgstr "존재하지 않음" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:868 #, fuzzy msgid "Create New Directory" msgstr "새 디렉토리 만들기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:869 #, fuzzy msgid "Create new directory with name:" msgstr "이름으로 새 디렉토리 만들기:" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:876 #, fuzzy msgid "Directory already Exists" msgstr "디렉토리가 이미 존재함" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:877 #, fuzzy msgid "" "The new directory:\n" "%" msgstr "" "새 디렉토리:\n" "%" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:878 #, fuzzy msgid "already exists" msgstr "이미 존재함" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:884 #, fuzzy msgid "Cannot create directory" msgstr "디렉토리를 만들 수 없음" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:885 #, fuzzy msgid "" "Cannot create directory:\n" "%" msgstr "" "디렉토리를 만들 수 없음:\n" "%" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:886 #, fuzzy msgid "Check folder permissions" msgstr "폴더 권한 확인" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:900 #, fuzzy msgid "Bookmark current directory." msgstr "현재 디렉토리 북마크." #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:902 #, fuzzy msgid "Clear bookmarks." msgstr "북마크 지우기." #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:928 #, fuzzy msgid "Go up one directory" msgstr "상위 디렉토리로 이동" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:932 #, fuzzy msgid "Go to home directory" msgstr "홈 디렉토리로 이동" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:936 #, fuzzy msgid "Go to work directory" msgstr "작업 디렉토리로 이동" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:947 #, fuzzy msgid "Go to netedit config directory" msgstr "netedit 설정 디렉토리로 이동" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:950 #, fuzzy msgid "Go to sumo config directory" msgstr "sumo 설정 디렉토리로 이동" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:960 #, fuzzy msgid "Create new directory" msgstr "새 디렉토리 만들기" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:964 #, fuzzy msgid "Display directory with small icons" msgstr "작은 아이콘으로 디렉토리 표시" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:968 #, fuzzy msgid "Display directory with big icons" msgstr "큰 아이콘으로 디렉토리 표시" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:972 #, fuzzy msgid "Display detailed directory listing" msgstr "자세한 디렉토리 목록 표시" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:978 #, fuzzy msgid "Toggle show hidden files and directories" msgstr "숨겨진 파일 및 디렉토리 표시 전환" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Select a solution for StoppingPlaces and E2 detectors" msgstr "정류장 및 E2 검지기에 대한 해결책 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:57 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:182 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:305 #, fuzzy msgid "Activate friendlyPos and save" msgstr "friendlyPos 활성화 및 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:58 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "Friendly pos parameter will be activated in all stopping places and E2 " "detectors" msgstr "모든 정류장 및 E2 검지기에서 friendly pos 매개변수가 활성화됩니다" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Save invalid positions" msgstr "잘못된 위치 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Save stopping places and E2 detectors with invalid positions" msgstr "잘못된 위치의 정류장 및 E2 검지기 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:67 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:187 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:319 #, fuzzy msgid "Fix positions and save" msgstr "위치 수정 및 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:68 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "Position of stopping places and E2 detectors will be fixed" msgstr "정류장 및 E2 검지기의 위치가 수정됩니다" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Select invalid additionals" msgstr "잘못된 추가 요소 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Cancel saving of additionals and select invalid stopping places and E2 " "detectors" msgstr "추가 요소 저장 취소 및 잘못된 정류장과 E2 검지기 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "change % of invalid additionals" msgstr "잘못된 추가 요소의 % 변경" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "fix positions of invalid additionals" msgstr "잘못된 추가 요소의 위치 수정" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "select invalid additionals" msgstr "잘못된 추가 요소 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "Select a solution for Multilane E2 detectors" msgstr "다중 차로 E2 검지기에 대한 해결책 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:172 #, fuzzy msgid "Build connections between lanes" msgstr "차로 간 연결 구축" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:173 #, fuzzy msgid "New connections will be created between non-connected lanes" msgstr "연결되지 않은 차로 사이에 새 연결이 생성됩니다" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Remove invalid E2 detectors" msgstr "잘못된 E2 검지기 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Remove Multilane E2 Detectors with non-connected lanes" msgstr "연결되지 않은 차로가 있는 다중 차로 E2 검지기 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:213 #, fuzzy msgid "fix multilane additionals problems" msgstr "다중 차로 추가 요소 문제 수정" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Fix additional problems" msgstr "추가 요소 문제 수정" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:63 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:115 #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:187 #, fuzzy msgid "Routes" msgstr "Routes" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Remove invalid routes" msgstr "잘못된 Route 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Remove invalid routes and save" msgstr "잘못된 Route 제거 및 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:71 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Save invalid routes" msgstr "잘못된 Route 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Select invalid routes" msgstr "잘못된 Route 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "Select invalid routes and stop saving" msgstr "잘못된 Route 선택 및 저장 중지" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:81 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:82 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:205 #, fuzzy msgid "Remove stops out of route" msgstr "Route 밖의 정차 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "delete invalid routes" msgstr "잘못된 Route 삭제" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:131 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "select invalid routes" msgstr "잘못된 Route 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:151 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "delete invalid stops" msgstr "잘못된 정차 삭제" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:190 #, fuzzy msgid "Remove invalid vehicles" msgstr "잘못된 차량 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Remove invalid vehicles and save" msgstr "잘못된 차량 제거 및 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:195 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "Save invalid vehicles" msgstr "잘못된 차량 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:200 #, fuzzy msgid "Select invalid vehicles" msgstr "잘못된 차량 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Select invalid vehicles and stop saving" msgstr "잘못된 차량 선택 및 저장 중지" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:206 #, fuzzy msgid "Remove stops out of vehicle's route" msgstr "차량 Route 밖의 정차 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:233 #, fuzzy msgid "delete invalid vehicles" msgstr "잘못된 차량 삭제" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "Stop positions" msgstr "정차 위치" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "Activate friendlyPos" msgstr "friendlyPos 활성화" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:309 #, fuzzy msgid "Save invalid stops" msgstr "잘못된 정차 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:310 #, fuzzy msgid "Save elements with invalid positions" msgstr "잘못된 위치의 요소 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:314 #, fuzzy msgid "Select conflicted stops" msgstr "충돌하는 정차 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:315 #, fuzzy msgid "Select conflicted stops and abort saving" msgstr "충돌하는 정차 선택 및 저장 중단" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "Fix stop positions and save" msgstr "정차 위치 수정 및 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "change % of invalid stops" msgstr "잘못된 정차의 % 변경" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "fix positions of invalid stops" msgstr "잘못된 정차의 위치 수정" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:359 #, fuzzy msgid "select invalid stops" msgstr "잘못된 정차 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:405 #, fuzzy msgid "Person/container plans" msgstr "보행자/컨테이너 계획" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:408 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:409 #, fuzzy msgid "Remove invalid plans" msgstr "잘못된 계획 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:413 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "Save invalid plans" msgstr "잘못된 계획 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Select conflicted plans" msgstr "충돌하는 계획 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "Select conflicted plans and abort saving" msgstr "충돌하는 계획 선택 및 저장 중단" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:444 #, fuzzy msgid "delete invalid person plans" msgstr "잘못된 보행자 계획 삭제" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:451 #, fuzzy msgid "select invalid person plans" msgstr "잘못된 보행자 계획 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:490 #, fuzzy msgid "Fix demand elements problems" msgstr "Demand 요소 문제 수정" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:141 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:351 #, fuzzy msgid "Conflict" msgstr "충돌" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:221 #, fuzzy msgid "Save list of conflicted items" msgstr "충돌 항목 목록 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:239 #, fuzzy msgid "Saving successfully" msgstr "저장 성공" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:240 #, fuzzy msgid "List of conflicted items was successfully saved" msgstr "충돌 항목 목록이 성공적으로 저장되었습니다" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:245 #, fuzzy msgid "Saving list of conflicted items failed" msgstr "충돌 항목 목록 저장 실패" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:56 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:57 #, fuzzy msgid "Remove invalid edges" msgstr "잘못된 Edge 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:61 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:62 #, fuzzy msgid "Save invalid edges" msgstr "잘못된 Edge 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:66 #, fuzzy msgid "Select invalid edges" msgstr "잘못된 Edge 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:67 #, fuzzy msgid "Select invalid edges and abort saving" msgstr "잘못된 Edge 선택 및 저장 중단" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:92 #, fuzzy msgid "delete invalid edges" msgstr "잘못된 Edge 삭제" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:101 #, fuzzy msgid "select invalid edges" msgstr "잘못된 Edge 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:142 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:143 #, fuzzy msgid "Remove invalid crossings" msgstr "잘못된 횡단보도 제거" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:147 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:148 #, fuzzy msgid "Save invalid crossings" msgstr "잘못된 횡단보도 저장" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:152 #, fuzzy msgid "Select invalid crossing" msgstr "잘못된 횡단보도 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select invalid crossing and abort saving" msgstr "잘못된 횡단보도 선택 및 저장 중단" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:185 #, fuzzy msgid "delete invalid crossings" msgstr "잘못된 횡단보도 삭제" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:194 #, fuzzy msgid "select invalid crossings" msgstr "잘못된 횡단보도 선택" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:233 #, fuzzy msgid "Fix network elements problems" msgstr "Network elements 문제 수정" #: src/netedit/dialogs/options/GNENeteditOptionsDialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edit netedit options" msgstr "netedit 옵션 편집" #: src/netedit/dialogs/options/GNENetgenerateOptionsDialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Run netgenerate with advanced options" msgstr "고급 옵션으로 netgenerate 실행" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:77 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:68 #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Toggle Menu Tooltips" msgstr "메뉴 툴팁 전환" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:77 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:68 #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Toggles whether tooltips in the menu shall be shown." msgstr "메뉴에서 툴팁 표시 여부를 전환합니다." #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save options" msgstr "옵션 저장" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save configuration file" msgstr "설정 파일 저장" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:82 #, fuzzy msgid "Load options" msgstr "옵션 불러오기" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:84 #, fuzzy msgid "Load configuration file" msgstr "설정 파일 불러오기" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:85 #, fuzzy msgid "Default options" msgstr "기본 옵션" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:87 #, fuzzy msgid "Reset all options to default" msgstr "모든 옵션을 기본값으로 초기화" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:95 #, fuzzy msgid "Topics" msgstr "주제" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:150 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "검색" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:152 #, fuzzy msgid "Include description in search" msgstr "검색에 설명 포함" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:232 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:250 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:144 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "options file" msgstr "옵션 파일" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:347 #, fuzzy msgid "Could not load configuration '" msgstr "설정을 불러올 수 없음 '" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:351 #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:183 #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:187 #, fuzzy msgid "Could not load tool configuration '" msgstr "도구 설정을 불러올 수 없음 '" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:355 msgid "Loaded configuration." msgstr "구성이 로드되었습니다." #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:81 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:135 #, fuzzy msgid "Reset value" msgstr "값 초기화" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:578 #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "파일 이름 선택" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:609 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:215 #, fuzzy msgid "XML file" msgstr "XML 파일" #: src/netedit/dialogs/options/GNESumoOptionsDialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edit SUMO options" msgstr "SUMO 옵션 편집" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:58 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:69 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save output" msgstr "출력 저장" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:60 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:71 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Console output" msgstr "콘솔 출력" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "tool log file" msgstr "도구 로그 파일" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "중단" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:197 #, fuzzy msgid "Abort running" msgstr "실행 중단" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunNetgenerateDialog.cpp:32 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Running netgenerate results" msgstr "netgenerate 결과 실행 중" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunPythonToolDialog.cpp:32 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Python Tool" msgstr "Python 도구" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "격자" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Spider" msgstr "스파이더" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Random grid" msgstr "랜덤 격자" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "랜덤" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "도구" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save toolcfg" msgstr "도구 설정 저장" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Save file with tool configuration" msgstr "도구 설정이 포함된 파일 저장" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "Load toolcfg" msgstr "도구 설정 불러오기" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "Load file with tool configuration" msgstr "도구 설정이 포함된 파일 불러오기" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Sorted by name" msgstr "이름순 정렬" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "Grouped by categories" msgstr "카테고리별 그룹화" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Use current % file" msgstr "현재 % 파일 사용" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Select % file" msgstr "% 파일 선택" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:275 #, fuzzy msgid "Use current selected edges" msgstr "현재 선택된 Edge 사용" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:399 #, fuzzy msgid "additional" msgstr "추가 요소" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:501 #, fuzzy msgid "data" msgstr "데이터" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:552 #, fuzzy msgid "sumo config" msgstr "sumo 설정" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:230 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:509 #, fuzzy msgid "reset %" msgstr "% 초기화" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:260 #, fuzzy msgid "Nothing to enable, implement in Children" msgstr "활성화할 것이 없음, Children에서 구현" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:267 #, fuzzy msgid "Nothing to disable, implement in Children" msgstr "비활성화할 것이 없음, Children에서 구현" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:853 #, fuzzy msgid "Parent filename" msgstr "부모 파일 이름" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:968 #, fuzzy msgid "Nothing to toggle, implement in Children" msgstr "전환할 것이 없음, Children에서 구현" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:433 #, fuzzy msgid "Open " msgstr "열기 " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:433 #, fuzzy msgid " Dialog" msgstr " 대화상자" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:441 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:451 #, fuzzy msgid "Cursor position over additional shape: " msgstr "추가 요소 형태 위 커서 위치: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:445 #, fuzzy msgid "Cursor position over lane: " msgstr "차로 위 커서 위치: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:455 #, fuzzy msgid "Mouse position over edge: " msgstr "Edge 위 마우스 위치: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:459 #: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:232 #, fuzzy msgid "Cursor position in view: " msgstr "뷰에서 커서 위치: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:748 #, fuzzy msgid "Invalid number of edges" msgstr "잘못된 Edge 수" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:112 #, fuzzy msgid "add bus stop '" msgstr "버스 정류장 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:156 #, fuzzy msgid "add train stop '" msgstr "기차역 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "Could not build access in netedit; % '%' already owns an access in the edge " "'%'" msgstr "netedit에서 접근을 구축할 수 없음; % '%'가 이미 Edge '%'에 접근을 소유함" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build access in netedit; The lane '%' doesn't support pedestrians" msgstr "netedit에서 접근을 구축할 수 없음; 차로 '%'는 보행자를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:220 #, fuzzy msgid "add access in '" msgstr "접근 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:262 #, fuzzy msgid "add container stop '" msgstr "컨테이너 정류장 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:302 #, fuzzy msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Invalid charge type '%' ." msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; 잘못된 충전 유형 '%'." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:309 #, fuzzy msgid "add charging station '" msgstr "충전소 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build parking area with ID '%' in netedit; Invalid departPos over " "lane." msgstr "netedit에서 ID '%'인 주차 구역을 구축할 수 없음; 차로 위 잘못된 departPos." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:359 #, fuzzy msgid "add parking area '" msgstr "주차 구역 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "Could not build parking space in netedit; attribute width cannot be parse to" " float." msgstr "netedit에서 주차 공간을 구축할 수 없음; 속성 width를 float로 파싱할 수 없음." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "Could not build parking space in netedit; attribute length cannot be parse " "to float." msgstr "netedit에서 주차 공간을 구축할 수 없음; 속성 length를 float로 파싱할 수 없음." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "Could not build parking space in netedit; attribute angle cannot be parse to" " float." msgstr "netedit에서 주차 공간을 구축할 수 없음; 속성 angle을 float로 파싱할 수 없음." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:403 #, fuzzy msgid "add parking space in '" msgstr "주차 공간 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:450 #, fuzzy msgid "add induction loop '" msgstr "유도 루프 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:493 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build lane area detector with ID '%' in netedit; invalid traffic " "light ID." msgstr "netedit에서 ID '%'인 차로 영역 검지기를 구축할 수 없음; 잘못된 신호등 ID." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:511 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:574 #, fuzzy msgid "add lane area detector '" msgstr "차로 영역 검지기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build lane area detector with ID '%' in netedit; Lanes aren't " "consecutives." msgstr "netedit에서 ID '%'인 차로 영역 검지기를 구축할 수 없음; 차로가 연속적이지 않음." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:618 #, fuzzy msgid "add entry-exit detector '" msgstr "진입-진출 검지기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:649 #, fuzzy msgid "add entry detector in '" msgstr "진입 검지기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:682 #, fuzzy msgid "add exit detector in '" msgstr "진출 검지기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:722 #, fuzzy msgid "add instant induction loop '" msgstr "즉시 유도 루프 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:769 #, fuzzy msgid "add lane calibrator '" msgstr "차로 보정기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:823 #, fuzzy msgid "add calibrator '" msgstr "보정기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:865 #, fuzzy msgid "add calibrator flow in '" msgstr "보정기 흐름 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:926 #, fuzzy msgid "add rerouter '" msgstr "우회기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build interval with ID '%' in netedit; begin is greater than end." msgstr "netedit에서 ID '%'인 간격을 구축할 수 없음; begin이 end보다 큼." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:971 #, fuzzy msgid "add rerouter interval in '" msgstr "우회기 간격 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:979 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build interval with begin '%' and end '%' in '%' due overlapping." msgstr "'%'에서 begin '%'와 end '%'인 간격을 중복으로 인해 구축할 수 없음." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1004 #, fuzzy msgid "add closing lane reroute in '" msgstr "차로 폐쇄 우회 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1034 #, fuzzy msgid "add closing reroute in '" msgstr "폐쇄 우회 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1063 #, fuzzy msgid "add dest prob reroute in '" msgstr "목적지 확률 우회 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1093 #, fuzzy msgid "add parking area reroute in '" msgstr "주차 구역 우회 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1123 #, fuzzy msgid "add route prob reroute in '" msgstr "Route 확률 우회 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1164 #, fuzzy msgid "add route probe '" msgstr "Route 탐지기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1212 #, fuzzy msgid "add Variable Speed Sign '" msgstr "가변 속도 표지판 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1251 #, fuzzy msgid "add VSS Step in '" msgstr "VSS 단계 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build Vaporizer with ID '%' in netedit; begin is greater than end." msgstr "netedit에서 ID '%'인 기화기를 구축할 수 없음; begin이 end보다 큼." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1291 #, fuzzy msgid "add vaporizer in '" msgstr "기화기 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build TAZ with ID '%' in netedit; Invalid Shape." msgstr "netedit에서 ID '%'인 TAZ를 구축할 수 없음; 잘못된 형태." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1356 #, fuzzy msgid "add TAZ '" msgstr "TAZ 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1422 #, fuzzy msgid "add TAZ Source in '" msgstr "TAZ 출발지 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1434 #, fuzzy msgid "update TAZ Source in '" msgstr "TAZ 출발지 업데이트 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1472 #, fuzzy msgid "add TAZ Sink in '" msgstr "TAZ 도착지 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1484 #, fuzzy msgid "update TAZ Sink in '" msgstr "TAZ 도착지 업데이트 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1514 #, fuzzy msgid "add traction substation '" msgstr "견인 변전소 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1547 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not build overhead wire with ID '%' in netedit; Lanes aren't " "consecutives." msgstr "netedit에서 ID '%'인 가공선을 구축할 수 없음; 차로가 연속적이지 않음." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1559 #, fuzzy msgid "add overhead wire '" msgstr "가공선 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1608 #, fuzzy msgid "add polygon '" msgstr "폴리곤 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1647 #, fuzzy msgid "add POI '%'" msgstr "POI 추가 '%'" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1693 #, fuzzy msgid "add POI lane '%'" msgstr "POI 차로 추가 '%'" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1726 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build POI with ID '%' in netedit" msgstr "netedit에서 ID '%'인 POI를 구축할 수 없음" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1726 #, fuzzy msgid "Network requires a geo projection." msgstr "Network에 지리 투영(geo projection)이 필요합니다." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1736 #, fuzzy msgid "add POI GEO '%'" msgstr "POI GEO 추가 '%'" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1763 #, fuzzy msgid "add jps walkable area '" msgstr "jps 보행 가능 영역 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1790 #, fuzzy msgid "add jps obstacle '" msgstr "jps 장애물 추가 '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:2011 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:2029 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2572 #, fuzzy msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; % with ID '%' doesn't exist." msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; ID '%'인 %가 존재하지 않음." #: src/netedit/elements/additional/GNECalibrator.cpp:268 #: src/netedit/elements/additional/GNECalibrator.cpp:527 #, fuzzy msgid "Both myEdge and myLane aren't defined" msgstr "myEdge와 myLane 모두 정의되지 않음" #: src/netedit/elements/additional/GNECalibratorFlow.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "calibratorFlow of calibrator '%' cannot be written. Either type or " "vehsPerHour or speed must be enabled" msgstr "" "보정기 '%'의 calibratorFlow를 쓸 수 없음. type, vehsPerHour 또는 speed 중 하나가 활성화되어야 함" #: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:134 #, fuzzy msgid "' needs at least one entry and one exit" msgstr "'는 최소 하나의 진입과 하나의 진출이 필요함" #: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:354 #, fuzzy msgid "An entry-exit detector needs at least one entry detector" msgstr "진입-진출 검지기는 최소 하나의 진입 검지기가 필요함" #: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:357 #, fuzzy msgid "An entry-exit detector needs at least one exit detector" msgstr "진입-진출 검지기는 최소 하나의 진출 검지기가 필요함" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:337 #, fuzzy msgid "Release from lane" msgstr "차로에서 해제" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:340 #, fuzzy msgid "Attach to nearest lane" msgstr "가장 가까운 차로에 부착" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:344 #, fuzzy msgid "Transform to POI" msgstr "POI로 변환" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:346 #, fuzzy msgid "Transform to POI Geo" msgstr "POI Geo로 변환" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:414 #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:420 #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:560 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:91 #, fuzzy msgid "No geo-conversion defined" msgstr "지리 변환이 정의되지 않음" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:265 #, fuzzy msgid "Simplify Shape" msgstr "형태 단순화" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:265 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:335 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:346 #, fuzzy msgid "Replace current shape with a rectangle" msgstr "현재 형태를 사각형으로 교체" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:273 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:341 #, fuzzy msgid "Open shape" msgstr "형태 열기" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:273 #, fuzzy msgid "Open polygon's shape" msgstr "폴리곤 형태 열기" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:275 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:343 #, fuzzy msgid "Close shape" msgstr "형태 닫기" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:275 #, fuzzy msgid "Close polygon's shape" msgstr "폴리곤 형태 닫기" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:278 #, fuzzy msgid "Select elements within polygon" msgstr "폴리곤 내 요소 선택" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:278 #, fuzzy msgid "Select elements within polygon boundary" msgstr "폴리곤 경계 내 요소 선택" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:280 #, fuzzy msgid "Triangulate polygon" msgstr "폴리곤 삼각화" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:280 #, fuzzy msgid "Convert the current polygon in triangles" msgstr "현재 폴리곤을 삼각형으로 변환" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:291 #, fuzzy msgid "Remove geometry point" msgstr "지오메트리 포인트 제거" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:291 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:355 #, fuzzy msgid "Remove geometry point under mouse" msgstr "마우스 아래 지오메트리 포인트 제거" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:292 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:356 #, fuzzy msgid "Set first geometry point" msgstr "첫 번째 지오메트리 포인트 설정" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:400 #, fuzzy msgid "Number of remaining points insufficient" msgstr "남은 포인트 수 부족" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:427 #, fuzzy msgid "Polygon already opened" msgstr "폴리곤이 이미 열려 있음" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:448 #, fuzzy msgid "Polygon already closed" msgstr "폴리곤이 이미 닫혀 있음" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:459 #, fuzzy msgid "Selected point must be different of the first point" msgstr "선택한 포인트는 첫 번째 포인트와 달라야 함" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:520 #, fuzzy msgid "Polygon already simplified" msgstr "폴리곤이 이미 단순화됨" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:552 #, fuzzy msgid "Using GEO Shape" msgstr "GEO 형태 사용 중" #: src/netedit/elements/additional/GNERerouter.cpp:114 #, fuzzy msgid "' needs at least one edge" msgstr "는 최소 하나의 Edge가 필요함" #: src/netedit/elements/additional/GNETAZ.cpp:250 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:549 #, fuzzy msgid "Set custom Geometry Point" msgstr "사용자 정의 지오메트리 포인트 설정" #: src/netedit/elements/additional/GNEVariableSpeedSign.cpp:98 #, fuzzy msgid "' needs at least one lane" msgstr "'는 최소 하나의 차로가 필요함" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:65 #, fuzzy msgid "add data set" msgstr "데이터셋 추가" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:89 #, fuzzy msgid "add data set and data interval" msgstr "데이터셋 및 데이터 간격 추가" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:105 #, fuzzy msgid "add data interval" msgstr "데이터 간격 추가" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:136 #, fuzzy msgid "There is already a edgeRel defined in edge '%'." msgstr "Edge '%'에 이미 edgeRel이 정의되어 있습니다." #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:141 #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:183 #, fuzzy msgid "add edge rel" msgstr "Edge 관계 추가" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:179 #, fuzzy msgid "There is already a edgeRel defined between '%' and '%'." msgstr "'%'와 '%' 사이에 이미 edgeRel이 정의되어 있습니다." #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:222 #, fuzzy msgid "There is already a TAZ rel defined between '%' and '%'." msgstr "'%'와 '%' 사이에 이미 TAZ rel이 정의되어 있습니다." #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:224 #, fuzzy msgid "There is already a TAZ rel defined in '%'." msgstr "'%'에 이미 TAZ rel이 정의되어 있습니다." #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:228 #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:240 #, fuzzy msgid "add TAZ rel" msgstr "TAZ 관계 추가" #: src/netedit/elements/data/GNEDataInterval.cpp:248 #, fuzzy msgid "GenericData was already inserted" msgstr "GenericData가 이미 삽입됨" #: src/netedit/elements/data/GNEDataInterval.cpp:272 #, fuzzy msgid "GenericData wasn't previously inserted" msgstr "GenericData가 이전에 삽입되지 않음" #: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:290 #, fuzzy msgid "DataInterval was already inserted" msgstr "DataInterval이 이미 삽입됨" #: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:307 #: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:331 #, fuzzy msgid "DataInterval wasn't previously inserted" msgstr "DataInterval이 이전에 삽입되지 않음" #: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:229 #, fuzzy msgid "Open % Dialog" msgstr "% 대화상자 열기" #: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:387 #: src/netedit/elements/network/GNEEdgeType.cpp:167 #, fuzzy msgid "Invalid index" msgstr "잘못된 인덱스" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:88 #, fuzzy msgid "add meanDataEdge" msgstr "meanData Edge 추가" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:140 #, fuzzy msgid "add meanDataLane" msgstr "meanData 차로 추가" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:161 #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build % in netedit" msgstr "netedit에서 %를 구축할 수 없음" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:161 #, fuzzy msgid "Edge doesn't exist." msgstr "Edge가 존재하지 않음." #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute '%' doesn't exist." msgstr "속성 '%'가 존재하지 않음." #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:226 #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:236 #, fuzzy msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Invalid value '%' for %." msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; %에 대한 잘못된 값 '%'." #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:873 #, fuzzy msgid "Route length: " msgstr "Route 길이: " #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:883 #, fuzzy msgid "reverse" msgstr "역방향" #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:885 #, fuzzy msgid "reverse current %" msgstr "현재 % 역방향" #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:886 #, fuzzy msgid "Add reverse %" msgstr "역방향 % 추가" #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElementPlan.cpp:1231 #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElementPlan.cpp:1244 #, fuzzy msgid "Edge '%' is not consecutive with edge '%'" msgstr "Edge '%'가 Edge '%'와 연속적이지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:94 #, fuzzy msgid "Invalid from edge '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 Edge '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:97 #, fuzzy msgid "Invalid to edge '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 Edge '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:100 #, fuzzy msgid "Invalid from junction '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 교차로 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:103 #, fuzzy msgid "Invalid to junction '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 교차로 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:106 #, fuzzy msgid "Invalid from TAZ '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 TAZ '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:109 #, fuzzy msgid "Invalid to TAZ '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 TAZ '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:112 #, fuzzy msgid "Invalid from bus stop '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 버스 정류장 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:115 #, fuzzy msgid "Invalid from train stop '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 기차역 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:118 #, fuzzy msgid "Invalid from container stop '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 컨테이너 정류장 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:121 #, fuzzy msgid "Invalid from charging station '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 충전소 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:124 #, fuzzy msgid "Invalid from parking area '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 주차 구역 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:127 #, fuzzy msgid "Invalid to bus stop '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 버스 정류장 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:130 #, fuzzy msgid "Invalid to train stop '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 기차역 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:133 #, fuzzy msgid "Invalid to container stop '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 컨테이너 정류장 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:136 #, fuzzy msgid "Invalid to charging station '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 충전소 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:139 #, fuzzy msgid "Invalid to parking area '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 주차 구역 '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:142 #, fuzzy msgid "Invalid from route '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 시작 Route '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:145 #, fuzzy msgid "Invalid to route '%' used in % of % '%'" msgstr "% '%'의 %에서 사용된 잘못된 종료 Route '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:288 #, fuzzy msgid "Cannot repeat in routes with only one edge" msgstr "하나의 Edge만 있는 Route에서는 반복할 수 없음" #: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot repeat route; front and last edge aren't connected" msgstr "Route를 반복할 수 없음; 첫 번째와 마지막 Edge가 연결되지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:734 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:1892 #, fuzzy msgid "copy % '%'" msgstr "% '%' 복사" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:70 #, fuzzy msgid "delete % '%'" msgstr "% '%' 삭제" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "VType '%' with probability % cannot be referenced with distribution '%'" msgstr "확률 %인 VType '%'는 분포 '%'로 참조할 수 없음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:115 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:147 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:175 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:224 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:288 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:324 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:373 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:419 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:468 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:524 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:571 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:618 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:671 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:718 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:765 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:801 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:835 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:977 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1011 #, fuzzy msgid "add % '%'" msgstr "% '%' 추가" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:206 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:357 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:452 #, fuzzy msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; %." msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; %." #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "Route '%' with probability % cannot be referenced with distribution '%'" msgstr "확률 %인 Route '%'는 분포 '%'로 참조할 수 없음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:317 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:364 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:412 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:459 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:515 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:564 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:611 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:662 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:711 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:758 #, fuzzy msgid "Invalid % used in % '%'. % is greater than number of lanes" msgstr "% '%'에서 사용된 잘못된 %. %가 차로 수보다 큼" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:319 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:366 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:414 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:461 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:517 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:566 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:613 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:664 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:713 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:760 #, fuzzy msgid "Invalid % used in % '%'. % is greater than type %" msgstr "% '%'에서 사용된 잘못된 %. %가 유형 %보다 큼" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:972 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Invalid vehicle type '%' used in % '%'." msgstr "% '%'에서 사용된 잘못된 차량 유형 '%'." #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Containers don't support stops at busStops or trainStops" msgstr "컨테이너는 버스 정류장이나 기차역에서 정차를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Persons don't support stops at containerStops" msgstr "보행자는 컨테이너 정류장에서 정차를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Persons don't support stops at chargingStations" msgstr "보행자는 충전소에서 정차를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Containers don't support stops at chargingStations" msgstr "컨테이너는 충전소에서 정차를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Persons don't support stops at parkingAreas" msgstr "보행자는 주차 구역에서 정차를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Containers don't support stops at parkingAreas" msgstr "컨테이너는 주차 구역에서 정차를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1265 #, fuzzy msgid "vehicles don't support stops at edges" msgstr "차량은 Edge에서 정차를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1275 #, fuzzy msgid "A stop must be defined either over a stoppingPlace, a edge or a lane" msgstr "정차는 정류장, Edge 또는 차로 위에 정의되어야 함" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1277 #, fuzzy msgid "A stop requires only a stoppingPlace, edge or lane" msgstr "정차는 정류장, Edge 또는 차로만 필요함" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1649 #, fuzzy msgid "" "Could not build % with ID '%' in netedit; via % with ID '%' doesn't exist." msgstr "netedit에서 ID '%'인 %를 구축할 수 없음; ID '%'인 via %가 존재하지 않음." #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2686 #, fuzzy msgid "% with id '%' doesn't exist in % '%'" msgstr "% '%'에 ID '%'인 %가 존재하지 않음" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2692 #, fuzzy msgid "invalid probability % in % '%'" msgstr "% '%'에서 잘못된 확률 %" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2697 #, fuzzy msgid "" "Invalid type distribution probabilities in % '%'. Must have the same number " "of elements" msgstr "% '%'에서 잘못된 유형 분포 확률. 같은 수의 요소가 있어야 함" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteRef.cpp:304 #: src/netedit/elements/demand/GNEVTypeRef.cpp:301 #, fuzzy msgid "%: %, %" msgstr "%: %, %" #: src/netedit/elements/demand/GNEStop.cpp:288 #, fuzzy msgid "Invalid Stop parent" msgstr "잘못된 정차 부모" #: src/netedit/elements/demand/GNEStop.cpp:302 #, fuzzy msgid "Invalid parent" msgstr "잘못된 부모" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:78 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:92 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:106 #, fuzzy msgid "transform to" msgstr "다음으로 변환" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:81 #, fuzzy msgid "Trip (over junctions)" msgstr "통행 (교차로 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:85 #, fuzzy msgid "Flow (over junctions)" msgstr "흐름 (교차로 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:95 #, fuzzy msgid "Trip (over TAZs)" msgstr "통행 (TAZ 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:99 #, fuzzy msgid "Flow (over TAZs)" msgstr "흐름 (TAZ 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:113 #, fuzzy msgid "Vehicle (embedded route)" msgstr "차량 (embedded route)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:117 #, fuzzy msgid "RouteFlow" msgstr "RouteFlow" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:121 #, fuzzy msgid "RouteFlow (embedded route)" msgstr "RouteFlow (embedded route)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:125 #, fuzzy msgid "Trip" msgstr "Trip" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:200 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:221 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:242 #, fuzzy msgid "transform selected to" msgstr "선택 항목을 다음으로 변환" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:203 #, fuzzy msgid "Trips (over junctions) (only %)" msgstr "통행 (교차로 경유) (%만)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:206 #, fuzzy msgid "Flows (over junctions) (only %)" msgstr "흐름 (교차로 경유) (%만)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:212 #, fuzzy msgid "Trips (over junctions)" msgstr "통행 (교차로 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:215 #, fuzzy msgid "Flows (over junctions)" msgstr "흐름 (교차로 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:224 #, fuzzy msgid "Trips (over TAZs) (only %)" msgstr "통행 (TAZ 경유) (%만)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:227 #, fuzzy msgid "Flows (over TAZs) (only %)" msgstr "흐름 (TAZ 경유) (%만)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:233 #, fuzzy msgid "Trips (over TAZs)" msgstr "통행 (TAZ 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:236 #, fuzzy msgid "Flows (over TAZs)" msgstr "흐름 (TAZ 경유)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:245 #, fuzzy msgid "Vehicles (only %)" msgstr "차량 (%만)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:248 #, fuzzy msgid "Vehicles (embedded route) (only %)" msgstr "차량 (embedded route) (%만)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:251 #, fuzzy msgid "RouteFlows (only %)" msgstr "RouteFlows (only %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:254 #, fuzzy msgid "RouteFlows (embedded route) (only %)" msgstr "RouteFlows (embedded route) (only %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:257 #, fuzzy msgid "Trips (only %)" msgstr "Trips (only %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:260 #, fuzzy msgid "Flows (only %)" msgstr "Flows (only %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:269 #, fuzzy msgid "Vehicles (embedded route)" msgstr "차량 (embedded route)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:272 #, fuzzy msgid "RouteFlows" msgstr "RouteFlows" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:275 #, fuzzy msgid "RouteFlows (embedded route)" msgstr "RouteFlows (embedded route)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:278 #, fuzzy msgid "Trips" msgstr "통행" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:856 #, fuzzy msgid "Invalid vehicle tag" msgstr "잘못된 차량 태그" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementConnection.cpp:117 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementCrossing.cpp:113 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:180 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:121 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLane.cpp:112 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:109 #, fuzzy msgid "remove geometry point of %" msgstr "%의 지오메트리 포인트 제거" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementConnection.cpp:140 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:166 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLane.cpp:133 #, fuzzy msgid "moving custom shape of %" msgstr "%의 사용자 정의 형태 이동 중" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementCrossing.cpp:134 #, fuzzy msgid "moving % of %" msgstr "%의 % 이동 중" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:163 #, fuzzy msgid "remove first geometry point of %" msgstr "%의 첫 번째 지오메트리 포인트 제거" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:168 #, fuzzy msgid "remove last geometry point of %" msgstr "%의 마지막 지오메트리 포인트 제거" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:219 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:161 #, fuzzy msgid "moving shape of %" msgstr "%의 형태 이동 중" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:326 #, fuzzy msgid "Lanes aren't consecutives" msgstr "차로가 연속적이지 않음" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:328 #, fuzzy msgid "Lanes aren't connected" msgstr "차로가 연결되지 않음" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:335 #, fuzzy msgid "starPos > (endPos - EPS)" msgstr "starPos > (endPos - EPS)" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:457 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:331 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementView.cpp:154 #, fuzzy msgid "position of %" msgstr "%의 위치" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:494 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:504 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:513 #, fuzzy, c-format msgid " %'s size" msgstr " %의 크기" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:35 #, fuzzy msgid "lane start" msgstr "차로 시작" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:36 #, fuzzy msgid "lane end" msgstr "차로 끝" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:220 #, fuzzy msgid "% < 0" msgstr "% < 0" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:222 #, fuzzy msgid "% > length of lane" msgstr "% > 차로 길이" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:224 #, fuzzy msgid "% > (length of lane - EPS)" msgstr "% > (차로 길이 - EPS)" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementPlan.cpp:127 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementVehicle.cpp:193 #, fuzzy msgid "arrivalPos of %" msgstr "%의 arrivalPos" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementPlanParent.cpp:142 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementVehicle.cpp:183 #, fuzzy msgid "departPos of %" msgstr "%의 departPos" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:190 #, fuzzy msgid "moving center of %" msgstr "%의 중심 이동 중" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:198 #, fuzzy msgid "moving entire shape of %" msgstr "%의 전체 형태 이동 중" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:216 #, fuzzy msgid "editing shape of %" msgstr "%의 형태 편집 중" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:99 #, fuzzy msgid "length of %" msgstr "%의 길이" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:103 #, fuzzy msgid "width of %" msgstr "%의 폭" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:107 #, fuzzy msgid "height of %" msgstr "%의 높이" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:360 #, fuzzy msgid "Set custom connection shape" msgstr "사용자 정의 연결 형태 설정" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:361 #, fuzzy msgid "Smooth connection shape" msgstr "연결 형태 부드럽게" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:667 #, fuzzy msgid "Could not set attribute '%' (tls is broken)" msgstr "속성 '%' 설정 불가 (tls가 손상됨)" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:944 #, fuzzy msgid "Cannot restore attribute '%=%' for computed connection from lane '%'" msgstr "차로 '%'에서 계산된 연결에 대한 속성 '%=%' 복원 불가" #: src/netedit/elements/network/GNECrossing.cpp:86 #, fuzzy msgid "Crossing's edges don't support pedestrians" msgstr "횡단보도 Edge가 보행자를 지원하지 않음" #: src/netedit/elements/network/GNECrossing.cpp:296 #, fuzzy msgid "Set custom crossing shape" msgstr "사용자 정의 횡단보도 형태 설정" #: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:163 #, fuzzy msgid "Parent junctions are in the same position: %, %" msgstr "부모 교차로가 같은 위치에 있음: %, %" #: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Could not compute smooth shape for edge '%'" msgstr "Edge '%'에 대한 부드러운 형태를 계산할 수 없음" #: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Could not compute smooth elevation for edge '%'" msgstr "Edge '%'에 대한 부드러운 고도를 계산할 수 없음" #: src/netedit/elements/network/GNEInternalLane.cpp:303 #, fuzzy msgid "invalid link state='%'" msgstr "잘못된 링크 상태='%'" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:479 #, fuzzy msgid "TLS operations" msgstr "TLS 작업" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:481 #, fuzzy msgid "Add TLS" msgstr "TLS 추가" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:482 #, fuzzy msgid "Add joined TLS" msgstr "연결된 TLS 추가" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:523 #, fuzzy msgid "Reset edge endpoints" msgstr "Edge 끝점 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:524 #, fuzzy msgid "Set custom junction shape" msgstr "사용자 정의 교차로 형태 설정" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:525 #, fuzzy msgid "Reset junction shape" msgstr "교차로 형태 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:526 #, fuzzy msgid "Replace junction by geometry point" msgstr "지오메트리 포인트로 교차로 대체" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Split junction (% end points)" msgstr "교차로 분할 (% 끝점)" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:528 #, fuzzy msgid "Split junction and reconnect" msgstr "교차로 분할 및 재연결" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:531 #, fuzzy msgid "Select roundabout" msgstr "회전교차로 선택" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:535 #, fuzzy msgid "Convert to roundabout (using junction attribute radius %)" msgstr "회전교차로로 변환 (교차로 속성 반경 % 사용)" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:544 #, fuzzy, c-format msgid " of % junctions" msgstr " % 교차로의" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:545 #, fuzzy msgid "Clear connections" msgstr "연결 지우기" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:546 #, fuzzy msgid "Reset connections" msgstr "연결 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:555 #, fuzzy msgid "Reset junction shapes" msgstr "교차로 형태 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:569 #, fuzzy msgid "wrong edit mode" msgstr "잘못된 편집 모드" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:1455 #, fuzzy msgid "change junction position" msgstr "교차로 위치 변경" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:1478 #, fuzzy msgid "change keepClear for whole junction" msgstr "전체 교차로에 대해 keepClear 변경" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:506 #, fuzzy msgid "Copy parent edge name to clipboard" msgstr "부모 Edge 이름을 클립보드에 복사" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:515 #, fuzzy msgid "Remove Lane From Selected" msgstr "선택에서 차로 제거" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:517 #, fuzzy msgid "Add Lane To Selected" msgstr "선택에 차로 추가" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:521 #, fuzzy msgid "Remove Edge From Selected" msgstr "선택에서 Edge 제거" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:523 #, fuzzy msgid "Add Edge To Selected" msgstr "선택에 Edge 추가" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:540 #, fuzzy msgid "Reset edge end points" msgstr "Edge 끝점 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:567 #, fuzzy msgid "Select state for all links from this edge:" msgstr "이 Edge의 모든 링크에 대한 상태 선택:" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:577 #, fuzzy msgid "Additional options available in 'Inspect Mode'" msgstr "'검사 모드'에서 추가 옵션 사용 가능" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:592 #, fuzzy msgid "Shape pos: " msgstr "형태 위치: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:593 #, fuzzy msgid "Length pos: " msgstr "길이 위치: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:595 #, fuzzy msgid "Distance: " msgstr "거리: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:597 #, fuzzy msgid "Height: " msgstr "높이: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:598 #, fuzzy msgid "Angle: " msgstr "각도: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:648 #, fuzzy msgid "Lane Parametric Length cannot be never 0" msgstr "차로 매개변수 길이는 0이 될 수 없음" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:841 #, fuzzy msgid "Opposite lane '%' does not connect the same nodes as edge '%'!" msgstr "반대 차로 '%'가 Edge '%'와 같은 노드를 연결하지 않음!" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1388 #, fuzzy msgid "Unexpected LinkState '%'" msgstr "예기치 않은 LinkState '%'" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1987 #, fuzzy, c-format msgid "Edge operations (% selected)" msgstr "Edge 작업 (% 선택됨)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1989 #, fuzzy msgid "Edge operations" msgstr "Edge 작업" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Split edge here" msgstr "여기서 Edge 분할" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Split edge in both directions here (no symmetric opposite edge)" msgstr "여기서 양방향으로 Edge 분할 (대칭 반대 Edge 없음)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Split edge in both directions here (no opposite edge)" msgstr "여기서 양방향으로 Edge 분할 (반대 Edge 없음)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Split edge in both directions here" msgstr "여기서 양방향으로 Edge 분할" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Set geometry endpoint here (shift-click)" msgstr "여기에 지오메트리 끝점 설정 (shift-클릭)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Restore both geometry endpoints" msgstr "양쪽 지오메트리 끝점 복원" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Restore geometry endpoints of all selected edges" msgstr "모든 선택한 Edge의 지오메트리 끝점 복원" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Restore geometry endpoint (shift-click)" msgstr "지오메트리 끝점 복원 (shift-클릭)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Reverse %" msgstr "% 역방향" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Add reverse direction for %" msgstr "%에 대한 역방향 추가" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Add reverse disconnected direction for %" msgstr "%에 대한 역방향 비연결 추가" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Reset lengths for %" msgstr "%의 길이 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2027 #, fuzzy msgid "Straighten %" msgstr "% 직선화" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Smooth %" msgstr "% 부드럽게" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2029 #, fuzzy msgid "Straighten elevation of %" msgstr "%의 고도 직선화" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Smooth elevation of %" msgstr "%의 고도 부드럽게" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Lane operations (% selected)" msgstr "차로 작업 (% 선택됨)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2079 #, fuzzy msgid "Lane operations" msgstr "차로 작업" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Duplicate lane" msgstr "차로 복제" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2082 #, fuzzy msgid "Set custom lane shape" msgstr "사용자 정의 차로 형태 설정" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Reset custom shape" msgstr "사용자 정의 형태 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2087 #, fuzzy msgid "Reset opposite lane" msgstr "반대 차로 초기화" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2099 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2110 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2119 #, fuzzy msgid "Sidewalk" msgstr "보도" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2100 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2112 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Bike lane" msgstr "자전거 도로" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2101 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2114 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Bus lane" msgstr "버스 차로" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2104 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2116 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Green verge" msgstr "녹지대" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2106 #, fuzzy msgid "Green verge (front)" msgstr "녹지대 (앞)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Green verge (back)" msgstr "녹지대 (뒤)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Add restricted %" msgstr "제한된 % 추가" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Remove restricted %" msgstr "제한된 % 제거" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2126 #, fuzzy msgid "Transform to restricted %" msgstr "제한된 %로 변환" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2167 #, fuzzy, c-format msgid "Template operations (% selected)" msgstr "템플릿 작업 (% 선택됨)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2169 #, fuzzy msgid "Template operations" msgstr "템플릿 작업" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Use edge as template" msgstr "Edge를 템플릿으로 사용" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2173 #, fuzzy msgid "Apply template" msgstr "템플릿 적용" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Select reachable (compute junctions)" msgstr "도달 가능 선택 (교차로 계산)" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:326 #, fuzzy msgid "% (Edited shape)" msgstr "% (편집된 형태)" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:329 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:316 #, fuzzy msgid "Copy test coordinates to clipboard" msgstr "테스트 좌표를 클립보드에 복사" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:335 #, fuzzy msgid "Simplify shape" msgstr "형태 단순화" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:341 #, fuzzy msgid "Open junction's shape" msgstr "교차로 형태 열기" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:343 #, fuzzy msgid "Close junction's shape" msgstr "교차로 형태 닫기" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:346 #, fuzzy msgid "Straighten shape" msgstr "형태 직선화" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:355 #, fuzzy msgid "Remove geometry point (shift+click)" msgstr "지오메트리 포인트 제거 (shift+클릭)" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:369 #, fuzzy msgid "Finish editing (Enter)" msgstr "편집 완료 (Enter)" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:31 #, fuzzy msgid "Internal attributes" msgstr "내부 속성" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:32 #, fuzzy msgid "Extended attributes" msgstr "확장 속성" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:33 #, fuzzy msgid "Flow attributes" msgstr "흐름 속성" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:34 #, fuzzy msgid "Geo attributes" msgstr "지리 속성" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:36 #, fuzzy msgid "Netedit attributes" msgstr "Netedit 속성" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:92 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:93 #, fuzzy msgid "Move element up one lane" msgstr "요소를 한 차로 위로 이동" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:99 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:100 #, fuzzy msgid "Move element down one lane" msgstr "요소를 한 차로 아래로 이동" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:632 #, fuzzy msgid "Reparent" msgstr "부모 변경" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:633 #, fuzzy msgid "Change parent of this element" msgstr "이 요소의 부모 변경" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid "Inspect % parent" msgstr "% 부모 검사" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:714 #, fuzzy msgid "Open dialog to select an existent file" msgstr "기존 파일 선택 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:716 #, fuzzy msgid "Open dialog to select or create an existent file" msgstr "파일 선택 또는 생성 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:85 #, fuzzy msgid "Open element dialog" msgstr "요소 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:86 #, fuzzy msgid "Open specific element edit dialog" msgstr "특정 요소 편집 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open help attributes dialog" msgstr "속성 도움말 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:95 #, fuzzy msgid "Reset attributes" msgstr "속성 초기화" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:102 #, fuzzy msgid "Edit extended attributes" msgstr "확장 속성 편집" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:103 #, fuzzy msgid "Open dialog for editing extended attributes" msgstr "확장 속성 편집 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:107 #, fuzzy msgid "Open dialog for editing generic parameters" msgstr "일반 매개변수 편집 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Open % dialog" msgstr "% 대화상자 열기" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:317 #, fuzzy msgid "Invalid value '%' in attribute %" msgstr "속성 %에서 잘못된 값 '%'" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:474 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:535 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "change multiple % attributes" msgstr "여러 % 속성 변경" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "change % attribute" msgstr "% 속성 변경" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:53 #, fuzzy msgid "Consecutive lane selector" msgstr "연속 차로 선택기" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:57 #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:408 #, fuzzy msgid "No lanes selected" msgstr "선택된 차로 없음" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:59 #, fuzzy msgid "Finish path creation" msgstr "경로 생성 완료" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:62 #, fuzzy msgid "Abort path creation" msgstr "경로 생성 중단" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:65 #, fuzzy msgid "Remove last lane" msgstr "마지막 차로 제거" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:68 #, fuzzy msgid "Show candidate lanes" msgstr "후보 차로 표시" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:71 #, fuzzy msgid "-BACKSPACE: undo click" msgstr "-BACKSPACE: 클릭 실행 취소" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:71 #, fuzzy msgid "-ESC: Abort path creation" msgstr "-ESC: 경로 생성 중단" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:132 #, fuzzy msgid "Invalid lane" msgstr "잘못된 차로" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:149 #, fuzzy msgid "Lane path needs at least two lanes" msgstr "Lane path는 최소 두 개의 차로가 필요" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:169 #, fuzzy msgid "route creation" msgstr "Route 생성" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:403 #, fuzzy msgid "- Selected lanes: " msgstr "- 선택된 차로: " #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:404 #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:819 #, fuzzy msgid "- Length: " msgstr "- 길이: " #: src/netedit/frames/GNEDemandSelector.cpp:49 #, fuzzy msgid "Parent %" msgstr "부모 %" #: src/netedit/frames/GNEDemandSelector.cpp:67 #, fuzzy msgid "Parent element" msgstr "부모 요소" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:48 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "그리기" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:52 #, fuzzy msgid "Start drawing" msgstr "그리기 시작" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:53 #, fuzzy msgid "Stop drawing" msgstr "그리기 중지" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:54 #, fuzzy msgid "Abort drawing" msgstr "그리기 중단" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:58 #, fuzzy msgid "'Start drawing' or ENTER to create a shape." msgstr "'그리기 시작' 또는 ENTER를 눌러 형태를 생성하세요." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:59 #, fuzzy msgid "'Stop drawing' or ENTER to finish shape creation." msgstr "'그리기 중지' 또는 ENTER를 눌러 형태 생성을 완료하세요." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:60 #, fuzzy msgid "'Abort drawing' or ESC to abort shape creation." msgstr "'그리기 중단' 또는 ESC를 눌러 형태 생성을 중단하세요." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:61 #, fuzzy msgid "'Shift + Click' to remove the last inserted point." msgstr "'Shift + 클릭'으로 마지막에 삽입된 포인트를 제거하세요." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:133 #, fuzzy msgid "A new point cannot be added if drawing wasn't started" msgstr "그리기가 시작되지 않으면 새 포인트를 추가할 수 없음" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:60 #, fuzzy msgid "Hierarchy" msgstr "계층 구조" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Default Vehicle Type '%' cannot be removed" msgstr "기본 차량 유형 '%'는 제거할 수 없음" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:308 #, fuzzy msgid "Edge: %" msgstr "Edge: %" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:313 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:326 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:88 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "중심" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:320 #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:419 #, fuzzy msgid "Inspect" msgstr "검사" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:321 #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:342 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:265 #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:89 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:99 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:460 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "삭제" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:397 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:416 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:483 #, fuzzy msgid " origin" msgstr " 출발지" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:398 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:417 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:484 #, fuzzy msgid " destination" msgstr " 목적지" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:516 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:650 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:732 #, fuzzy msgid " additionals..." msgstr " 추가 요소..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:530 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:597 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:664 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:746 #, fuzzy msgid " demand elements..." msgstr " Demand 요소..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:544 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:611 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:678 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:764 #, fuzzy msgid " edges..." msgstr " Edge..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:558 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:625 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:692 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:782 #, fuzzy msgid " lanes..." msgstr " 차로..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:583 #, fuzzy msgid " TAZElements..." msgstr " TAZ 요소..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:836 #, fuzzy msgid "Incomings" msgstr "진입" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:846 #, fuzzy msgid "Outgoing" msgstr "진출" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:868 #, fuzzy msgid "SourceSinks (%)" msgstr "출발지/도착지 (%)" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:889 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:915 #, fuzzy msgid "Data elements" msgstr "데이터 요소" #: src/netedit/frames/GNEFrame.cpp:248 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:457 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:536 #, fuzzy msgid "Scale: Min -> Max" msgstr "스케일: 최소 -> 최대" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:53 #, fuzzy msgid "Overlapped junctions" msgstr "중복 교차로" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:53 #, fuzzy msgid "Overlapped elements" msgstr "중복 요소" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:239 #, fuzzy msgid " - Click in the same position" msgstr " - 같은 위치에서 클릭" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:240 #, fuzzy msgid " to inspect next element" msgstr " 다음 요소 검사" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:241 #, fuzzy msgid " - Shift + Click in the same" msgstr " - Shift + 같은 위치에서" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:242 #, fuzzy msgid " position to inspect" msgstr " 클릭하여 검사" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:243 #, fuzzy msgid " previous element" msgstr " 이전 요소" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:246 #, fuzzy msgid "GEO attributes Help" msgstr "GEO 속성 도움말" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:126 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:152 #, fuzzy msgid "Route creator" msgstr "Route 생성기" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:133 #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:824 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1147 #, fuzzy msgid "No edges selected" msgstr "선택된 Edge 없음" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:135 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:158 #, fuzzy msgid "Use last route" msgstr "마지막 Route 사용" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:138 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:161 #, fuzzy msgid "Finish route creation" msgstr "Route 생성 완료" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:141 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:164 #, fuzzy msgid "Abort route creation" msgstr "Route 생성 중단" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:144 #, fuzzy msgid "Remove last edge" msgstr "마지막 Edge 제거" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:147 #, fuzzy msgid "Show candidate edges" msgstr "후보 Edge 표시" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:151 #, fuzzy msgid "SHIFT-click: ignore vClass" msgstr "SHIFT-클릭: vClass 무시" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:155 #, fuzzy msgid "CTRL-click: force add" msgstr "CTRL-클릭: 강제 추가" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:159 #, fuzzy msgid "BACKSPACE: undo click" msgstr "BACKSPACE: 클릭 실행 취소" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:277 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:779 #, fuzzy msgid "Double junctions aren't allowed" msgstr "중복 교차로는 허용되지 않음" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:285 #, fuzzy msgid "Only two junctions are allowed" msgstr "두 개의 교차로만 허용됨" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:296 #, fuzzy msgid "creation of path between junctions" msgstr "교차로 간 path 생성" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:324 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:813 #, fuzzy msgid "Double TAZs aren't allowed" msgstr "중복 TAZ는 허용되지 않음" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:332 #, fuzzy msgid "Only two TAZs are allowed" msgstr "두 개의 TAZ만 허용됨" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:343 #, fuzzy msgid "creation of path between TAZs" msgstr "TAZ 간 경로 생성" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:367 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:755 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:847 #, fuzzy msgid "Double edges aren't allowed" msgstr "중복 Edge는 허용되지 않음" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:377 #, fuzzy msgid "Only consecutives edges are allowed" msgstr "연속 Edge만 허용됨" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:386 #, fuzzy msgid "Only two edges are allowed" msgstr "두 개의 Edge만 허용됨" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:395 #, fuzzy msgid "Invalid edge (SHIFT + click to add an invalid vClass edge)" msgstr "잘못된 Edge (SHIFT + 클릭으로 잘못된 vClass Edge 추가)" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:402 #, fuzzy msgid "Invalid edge (CONTROL + click to add a disconnected edge)" msgstr "잘못된 Edge (CONTROL + 클릭으로 비연결 Edge 추가)" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:415 #, fuzzy msgid "creation of path between edges" msgstr "Edge 간 경로 생성" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:817 #, fuzzy msgid "- Selected edges: " msgstr "- 선택된 Edge: " #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:818 #, fuzzy msgid "- Path edges: " msgstr "- Path edges: " #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:820 msgid "- Average speed: " msgstr "- 평균 속도: " #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:32 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:32 #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:653 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:931 #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:101 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:331 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:636 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:503 #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:85 msgid "Information" msgstr "정보" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:36 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:47 msgid " edge candidate" msgstr " Edge 후보" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:40 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:51 #, fuzzy msgid " last edge selected" msgstr " 마지막 선택된 Edge" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:43 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:54 #, fuzzy msgid " edge selected" msgstr " 선택된 Edge" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:46 #, fuzzy msgid " edge conflict (vClass)" msgstr " Edge 충돌 (vClass)" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:49 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:57 #, fuzzy msgid " edge disconnected" msgstr " 비연결 Edge" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:167 #, fuzzy msgid "Remove last element" msgstr "마지막 요소 제거" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:695 #, fuzzy msgid "Click over:" msgstr "클릭:" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:786 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:820 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:854 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:894 #, fuzzy msgid "Only two from-to elements are allowed" msgstr "두 개의 출발-도착 요소만 허용됨" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:887 #, fuzzy msgid "Double stoppingPlaces aren't allowed" msgstr "중복 정류장은 허용되지 않음" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:36 #, fuzzy msgid " Valid element" msgstr " 유효한 요소" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:39 #, fuzzy msgid " From element" msgstr " 출발 요소" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:42 #, fuzzy msgid " To element" msgstr " 도착 요소" #: src/netedit/frames/GNEPlanSelector.cpp:90 #, fuzzy msgid "Plan type" msgstr "계획 유형" #: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:35 #, fuzzy msgid "Parent selector" msgstr "부모 선택기" #: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:38 #, fuzzy msgid "No element selected" msgstr "선택된 요소 없음" #: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:81 #, fuzzy msgid "Parent type: " msgstr "부모 유형: " #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:222 #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:233 #, fuzzy msgid "Invalid row or column" msgstr "잘못된 행 또는 열" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:257 #, fuzzy msgid "Invalid row" msgstr "잘못된 행" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:267 #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:277 #, fuzzy msgid "Invalid column" msgstr "잘못된 열" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:286 #, fuzzy msgid "Invalid row in table test" msgstr "테이블 테스트에서 잘못된 행" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:288 #, fuzzy msgid "Invalid column in table test" msgstr "테이블 테스트에서 잘못된 열" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:317 #, fuzzy msgid "Unknown operation in table test" msgstr "테이블 테스트에서 알 수 없는 작업" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:642 #, fuzzy msgid "Accumulated: " msgstr "누적: " #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:712 #, fuzzy msgid "Add phase" msgstr "신호 단계 추가" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:712 #, fuzzy msgid "Add new phase." msgstr "새 신호 단계 추가." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:717 #, fuzzy msgid "Default phase" msgstr "기본 신호 단계" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:717 #, fuzzy msgid "Add default phase." msgstr "기본 신호 단계 추가." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:722 #, fuzzy msgid "Duplicate phase" msgstr "신호 단계 복제" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:722 #, fuzzy msgid "Duplicate this phase." msgstr "이 신호 단계 복제." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:727 #, fuzzy msgid "Red phase" msgstr "적색 신호 단계" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:727 #, fuzzy msgid "Add red phase." msgstr "적색 신호 단계 추가." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:732 #, fuzzy msgid "Yellow phase" msgstr "황색 신호 단계" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:732 #, fuzzy msgid "Add yellow phase." msgstr "황색 신호 단계 추가." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:737 #, fuzzy msgid "Green phase" msgstr "녹색 신호 단계" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:737 #, fuzzy msgid "Add green phase." msgstr "녹색 신호 단계 추가." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:742 #, fuzzy msgid "Green priority phase" msgstr "녹색 우선 신호 단계" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:742 #, fuzzy msgid "Add green priority phase." msgstr "녹색 우선 신호 단계 추가." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:943 #, fuzzy msgid "Cannot be parsed to double" msgstr "double로 파싱할 수 없음" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:955 #, fuzzy msgid "Tooltips only for TextFields" msgstr "TextField에만 툴팁" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Delete phase" msgstr "신호 단계 삭제" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Delete this phase." msgstr "이 신호 단계 삭제." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Move phase up" msgstr "신호 단계 위로 이동" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Move this phase up." msgstr "이 신호 단계를 위로 이동." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Move phase down" msgstr "신호 단계 아래로 이동" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Move this phase down." msgstr "이 신호 단계를 아래로 이동." #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:48 #, fuzzy msgid "Element" msgstr "요소" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:89 #, fuzzy msgid "network elements" msgstr "Network elements" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:107 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:124 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:124 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "정차" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:110 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:117 #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:41 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Persons" msgstr "보행자" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:125 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:119 #, fuzzy msgid "Walks" msgstr "도보" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:128 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:120 #, fuzzy msgid "Rides" msgstr "승차" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:131 #, fuzzy msgid "Person stops" msgstr "보행자 정차" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:48 msgid "NetworkElements" msgstr "네트워크 요소 (NetworkElements)" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:51 #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:58 #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "선택 지우기" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:52 #, fuzzy msgid "Use selected" msgstr "선택 항목 사용" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:54 #, fuzzy msgid "Selected elements" msgstr "선택된 요소" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "-This additional requires to\n" " select at least\n" " one element" msgstr "" "-이 추가 요소는 최소\n" " 하나의 요소를\n" " 선택해야 합니다" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "-Click over % to select" msgstr "-선택하려면 % 위를 클릭" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:86 #, fuzzy msgid "-ESC to clear elements" msgstr "-ESC로 요소 지우기" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Use selected %s" msgstr "선택된 %s 사용" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "% selector" msgstr "% 선택기" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "List of % cannot be empty" msgstr "% 목록은 비워둘 수 없음" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:63 #, fuzzy msgid "Delete geometry points" msgstr "지오메트리 포인트 삭제" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:238 #, fuzzy msgid "Protect Elements" msgstr "요소 보호" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:241 #, fuzzy msgid "Protect all" msgstr "모두 보호" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:241 #, fuzzy msgid "Protect all elements" msgstr "모든 요소 보호" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:245 #, fuzzy msgid "Unprotect all" msgstr "모두 보호 해제" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:245 #, fuzzy msgid "Unprotect all elements" msgstr "모든 요소 보호 해제" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:247 #, fuzzy msgid "Protect additional elements" msgstr "추가 요소 보호" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:250 #, fuzzy msgid "Protect TAZ elements" msgstr "TAZ 요소 보호" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:253 #, fuzzy msgid "Protect demand elements" msgstr "Demand 요소 보호" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:256 #, fuzzy msgid "Protect data elements" msgstr "데이터 요소 보호" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:373 #, fuzzy msgid "remove selected items" msgstr "선택 항목 제거" #: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:73 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "확장" #: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:74 #, fuzzy msgid "Expand frame to show all contents" msgstr "모든 내용 표시를 위해 프레임 확장" #: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:78 #, fuzzy msgid "Shrink frame to default width" msgstr "기본 폭으로 프레임 축소" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:64 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "템플릿" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as Template" msgstr "템플릿으로 설정" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:72 #, fuzzy msgid "clear Edge Template" msgstr "Edge 템플릿 지우기" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "Set edge '%' as Template" msgstr "Edge '%'를 템플릿으로 설정" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:233 #, fuzzy msgid "No edge Template Set" msgstr "Edge 템플릿이 설정되지 않음" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:64 #, fuzzy msgid "Match Attribute" msgstr "속성 매칭" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:74 #, fuzzy msgid "Only common" msgstr "공통만" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:82 #, fuzzy msgid "Apply selection" msgstr "선택 적용" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:319 #, fuzzy msgid "" "- The 'Match Attribute' controls allow to specify a set of objects which are" " then applied to the current selection" msgstr "- '속성 일치' 제어를 통해 현재 선택에 적용될 객체 집합을 지정할 수 있음" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:320 #, fuzzy msgid " according to the current 'Modification Mode'." msgstr " 현재 '수정 모드'에 따라." #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:321 #, fuzzy msgid " 1. Select an object type from the first input box" msgstr " 1. 첫 번째 입력 상자에서 객체 유형 선택" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:322 #, fuzzy msgid " 2. Select an attribute from the second input box" msgstr " 2. 두 번째 입력 상자에서 속성 선택" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:323 #, fuzzy msgid "" " 3. Enter a 'match expression' in the third input box and press <return>" msgstr " 3. 세 번째 입력 상자에 '일치 표현식'을 입력하고 <Enter> 키를 누르세요" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:325 #, fuzzy msgid "- The empty expression matches all objects" msgstr "- 빈 표현식은 모든 객체와 일치함" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:326 #, fuzzy msgid "" "- For numerical attributes the match expression must consist of a comparison" " operator ('<', '>', '=') and a number." msgstr "- 숫자 속성의 경우 일치 표현식은 비교 연산자('<', '>', '=')와 숫자로 구성되어야 함." #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:327 #, fuzzy msgid "" "- An object matches if the comparison between its attribute and the given " "number by the given operator evaluates to 'true'" msgstr "- 해당 연산자로 객체 속성과 주어진 숫자를 비교한 결과가 'true'이면 일치" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:329 #, fuzzy msgid "" "- For string attributes the match expression must consist of a comparison " "operator ('', '=', '!', '^') and a string." msgstr "- 문자열 속성의 경우 일치 표현식은 비교 연산자('', '=', '!', '^')와 문자열로 구성되어야 함." #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:330 #, fuzzy msgid "" " '' (no operator) matches if string is a substring of that object's " "attribute." msgstr " '' (연산자 없음)은 문자열이 해당 객체 속성의 부분 문자열인 경우 일치." #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:331 #, fuzzy msgid " '=' matches if string is an exact match." msgstr " '='는 문자열이 정확히 일치하는 경우 일치." #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:332 #, fuzzy msgid " '!' matches if string is not a substring." msgstr " '!'는 문자열이 부분 문자열이 아닌 경우 일치." #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:333 #, fuzzy msgid " '^' matches if string is not an exact match." msgstr " '^'는 문자열이 정확히 일치하지 않는 경우 일치." #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:335 #, fuzzy msgid "- Examples:" msgstr "- 예시:" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:336 #, fuzzy msgid "" " junction; id; 'foo' -> match all junctions that have 'foo' in their id" msgstr " junction; id; 'foo' -> ID에 'foo'가 포함된 모든 교차로 일치" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:337 #, fuzzy msgid "" " junction; type; '=priority' -> match all junctions of type 'priority', " "but not of type 'priority_stop'" msgstr "" " junction; type; '=priority' -> 'priority' 유형의 모든 교차로 일치, " "'priority_stop'은 제외" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:338 #, fuzzy msgid " edge; speed; '>10' -> match all edges with a speed above 10" msgstr " edge; speed; '>10' -> 속도가 10 이상인 모든 Edge 일치" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:341 #, fuzzy msgid "Netedit parameters Help" msgstr "Netedit 매개변수 도움말" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:486 #, fuzzy msgid "Show all attributes" msgstr "모든 속성 표시" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:488 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:506 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:535 #, fuzzy msgid "<all>" msgstr "<모두>" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:491 #, fuzzy msgid "No common attributes defined" msgstr "공통 속성이 정의되지 않음" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:68 #, fuzzy msgid "Common move options" msgstr "공통 이동 옵션" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:70 #, fuzzy msgid "Allow change lanes" msgstr "차로 변경 허용" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:73 #, fuzzy msgid "Merge geometry points" msgstr "지오메트리 포인트 병합" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:97 #, fuzzy msgid "Network move options" msgstr "Network 이동 옵션" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:100 #, fuzzy msgid "Move whole polygons" msgstr "전체 폴리곤 이동" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:103 #, fuzzy msgid "Force draw geom. points" msgstr "지오메트리 포인트 강제 그리기" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:106 #, fuzzy msgid "Move only junction center" msgstr "교차로 중심만 이동" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Demand move options" msgstr "Demand 이동 옵션" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Leave stopPersons connected" msgstr "stopPersons 연결 유지" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:211 #, fuzzy msgid "Shift selected edges geometry" msgstr "선택한 Edge 지오메트리 이동" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:216 #, fuzzy msgid "Shift value" msgstr "이동 값" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:220 #, fuzzy msgid "Apply shift value" msgstr "이동 값 적용" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "Shift edge geometry orthogonally to driving direction for all selected edges" msgstr "모든 선택한 Edge에 대해 주행 방향과 직교하게 Edge 지오메트리 이동" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:291 #, fuzzy msgid "Change Z in selection" msgstr "선택에서 Z 변경" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:296 #, fuzzy msgid "Z value" msgstr "Z 값" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:300 #, fuzzy msgid "Absolute value" msgstr "절대값" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:300 #, fuzzy msgid "Set Z value as absolute" msgstr "Z 값을 절대값으로 설정" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:302 #, fuzzy msgid "Relative value" msgstr "상대값" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:302 #, fuzzy msgid "Set Z value as relative" msgstr "Z 값을 상대값으로 설정" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:305 #, fuzzy msgid "Apply Z value" msgstr "Z 값 적용" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:305 #, fuzzy msgid "Apply Z value to all selected junctions" msgstr "모든 선택한 교차로에 Z 값 적용" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:543 #, fuzzy msgid "- Num geometry points: " msgstr "- 지오메트리 포인트 수: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:544 #, fuzzy msgid "- Selection minimum Z: " msgstr "- 선택 최소 Z: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:545 #, fuzzy msgid "- Selection maximum Z: " msgstr "- 선택 최대 Z: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:546 #, fuzzy msgid "- Selection average Z: " msgstr "- 선택 평균 Z: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:557 #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:573 #, fuzzy msgid "Shift shape geometry" msgstr "형태 지오메트리 이동" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:573 #, fuzzy msgid "" "Shift shape geometry orthogonally to driving direction for all selected " "shapes" msgstr "선택된 모든 형태의 지오메트리를 주행 방향에 수직으로 이동" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:655 #, fuzzy msgid "Click over edge to create or edit geometry point." msgstr "Edge 위를 클릭하여 지오메트리 포인트를 생성하거나 편집하세요." #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:656 #, fuzzy msgid "Shift+click over edge to edit start or end geometry point." msgstr "Shift+클릭으로 시작 또는 끝 지오메트리 포인트를 편집하세요." #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:668 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "이동" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:82 #, fuzzy msgid "Selection information" msgstr "선택 정보" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:100 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Junctions" msgstr "교차로" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:101 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Edges" msgstr "Edge" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:102 #, fuzzy msgid "Lanes" msgstr "차로" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:103 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "연결" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:104 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:528 #, fuzzy msgid "Crossings" msgstr "횡단보도" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:105 #, fuzzy msgid "WalkingAreas" msgstr "보행 구역" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:106 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:134 #, fuzzy msgid "Additionals" msgstr "추가 요소" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:107 #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:38 #, fuzzy msgid "Wires" msgstr "전선" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:108 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1279 #, fuzzy msgid "TAZs" msgstr "TAZ" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:109 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2357 #, fuzzy msgid "Polygons" msgstr "폴리곤" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:110 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2315 #, fuzzy msgid "POIs" msgstr "POI" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:121 #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:41 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Containers" msgstr "컨테이너" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:123 #, fuzzy msgid "Tranships" msgstr "환적" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:126 #, fuzzy msgid "EdgeDatas" msgstr "Edge 데이터" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:127 #, fuzzy msgid "EdgeRelDatas" msgstr "Edge 관계 데이터" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:128 #, fuzzy msgid "EdgeTAZRel" msgstr "Edge TAZ 관계" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:155 #, fuzzy msgid "Modification Mode" msgstr "수정 모드" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:158 #, fuzzy msgid "add" msgstr "추가" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:158 #, fuzzy msgid "Selected objects are added to the previous selection" msgstr "선택된 객체가 이전 선택에 추가됨" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:160 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "제거" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:160 #, fuzzy msgid "Selected objects are removed from the previous selection" msgstr "선택된 객체가 이전 선택에서 제거됨" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:162 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:652 #, fuzzy msgid "keep" msgstr "유지" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:162 #, fuzzy msgid "Restrict previous selection by the current selection" msgstr "현재 선택으로 이전 선택을 제한" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:164 #, fuzzy msgid "replace" msgstr "대체" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:164 #, fuzzy msgid "Replace previous selection by the current selection" msgstr "현재 선택으로 이전 선택을 대체" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:219 #, fuzzy msgid "Visual Scaling" msgstr "시각적 스케일링" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:228 #, fuzzy msgid "Enlarge selected objects" msgstr "선택된 객체 확대" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:248 #, fuzzy msgid "Selection operations" msgstr "선택 작업" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:257 #, fuzzy msgid "Deselect all objects (hotkey: ESC)" msgstr "모든 객체 선택 해제 (단축키: ESC)" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:259 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "반전" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:259 #, fuzzy msgid "Invert selection status of all objects" msgstr "모든 객체의 선택 상태 반전" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:261 #, fuzzy msgid "Save ids of currently selected objects to a file." msgstr "현재 선택된 객체의 ID를 파일로 저장." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:263 #, fuzzy msgid "Load ids from a file according to the current modification mode." msgstr "현재 수정 모드에 따라 파일에서 ID 로드." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:265 #, fuzzy msgid "Delete all selected objects (hotkey: DEL)" msgstr "선택된 모든 객체 삭제 (단축키: DEL)" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reduce" msgstr "축소" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reduce network to current selection." msgstr "현재 선택 영역으로 Network 축소." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:280 #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:597 #, fuzzy msgid "Could not open '%'." msgstr "'%'를 열 수 없음." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:317 #, fuzzy msgid "load selection" msgstr "선택 로드" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:328 #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Open List of Selected Items" msgstr "선택된 항목 목록 열기" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:345 #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:156 #, fuzzy msgid "Save List of selected Items" msgstr "선택된 항목 목록 저장" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:365 #, fuzzy msgid "Storing Selection failed" msgstr "선택 저장 실패" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:397 #, fuzzy msgid "clear selection" msgstr "선택 지우기" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:454 #, fuzzy msgid "invert selection" msgstr "선택 반전" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:475 msgid "reduce network" msgstr "Network 축소" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:606 #, fuzzy msgid "Confirm selection operation" msgstr "선택 작업 확인" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:607 #, fuzzy msgid "There are locked elements in the current selection." msgstr "현재 선택에 잠긴 요소가 있음." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:608 #, fuzzy msgid "Apply operation to locked elements?" msgstr "잠긴 요소에 작업을 적용할까요?" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:638 #, fuzzy msgid "Hierarchy operations" msgstr "계층 작업" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:644 #, fuzzy msgid "Select parents" msgstr "부모 선택" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:651 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:662 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "선택" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:653 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:664 #, fuzzy msgid "Unselect" msgstr "선택 해제" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:655 #, fuzzy msgid "Select children" msgstr "자식 선택" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:781 #, fuzzy msgid "select parents" msgstr "부모 선택" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:905 #, fuzzy msgid "select children" msgstr "자식 선택" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:933 #, fuzzy msgid "Hold <SHIFT> for rectangle selection." msgstr "사각형 선택을 위해 <SHIFT>를 누르세요." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:933 #, fuzzy msgid "Press <DEL> to delete selected objects." msgstr "선택된 객체를 삭제하려면 <DEL>을 누르세요." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:944 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:317 #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:168 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2389 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "선택" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:1107 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "선택" #: src/netedit/frames/data/GNEEdgeDataFrame.cpp:52 #, fuzzy msgid "There is already a % in edge '%'" msgstr "Edge '%'에 이미 %가 있음" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:75 #, fuzzy msgid "Create new dataSet" msgstr "새 데이터셋 생성" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:87 #, fuzzy msgid "Create dataSet" msgstr "데이터셋 생성" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:150 #, fuzzy msgid "Invalid dataSet ID" msgstr "잘못된 데이터셋 ID" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:152 #, fuzzy msgid "Invalid empty dataSet ID" msgstr "비어있는 데이터셋 ID는 잘못됨" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:154 #, fuzzy msgid "Invalid duplicated dataSet ID" msgstr "중복된 데이터셋 ID는 잘못됨" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:214 #, fuzzy msgid "Create new interval" msgstr "새 구간 생성" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:232 #, fuzzy msgid "create interval" msgstr "구간 생성" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:431 #, fuzzy msgid "Data attributes" msgstr "데이터 속성" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:68 #, fuzzy msgid "MeanData Type" msgstr "평균데이터 유형" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:156 #, fuzzy msgid "MeanData Editor" msgstr "평균데이터 편집기" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:159 #, fuzzy msgid "Create MeanData" msgstr "평균데이터 생성" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:162 #, fuzzy msgid "Delete MeanData" msgstr "평균데이터 삭제" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:165 #, fuzzy msgid "Copy MeanData" msgstr "평균데이터 복사" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:272 #, fuzzy msgid "Current MeanData" msgstr "현재 평균데이터" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:426 #, fuzzy msgid "MeanData" msgstr "평균데이터" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:54 #, fuzzy msgid "Confirm TAZRelation" msgstr "TAZ 관계 확인" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:56 #, fuzzy msgid "Create TAZRelation" msgstr "TAZ 관계 생성" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:56 #, fuzzy msgid "Click fromTaz and toTaz (confirm hotkey <ENTER>)" msgstr "출발 TAZ와 도착 TAZ를 클릭 (확인 단축키 <ENTER>)" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:58 #, fuzzy msgid "Clear selected TAZs (hotkey <ESC>)" msgstr "선택된 TAZ 지우기 (단축키 <ESC>)" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:122 #, fuzzy msgid "From TAZ" msgstr "출발 TAZ" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:128 #, fuzzy msgid "To TAZ" msgstr "도착 TAZ" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "A % must be defined within an dataSet." msgstr "%는 데이터셋 내에서 정의되어야 함." #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "A % must be defined within an interval." msgstr "%는 구간 내에서 정의되어야 함." #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:181 #, fuzzy msgid "There is already a % defined in TAZ'%'." msgstr "TAZ '%'에 이미 %가 정의되어 있음." #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:183 #, fuzzy msgid "There is already a % defined between TAZ'%' and '%'." msgstr "TAZ '%'와 '%' 사이에 이미 %가 정의되어 있음." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:104 #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:121 #, fuzzy msgid "Current selected container isn't valid." msgstr "현재 선택된 컨테이너가 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:109 #, fuzzy msgid "Current selected container type isn't valid." msgstr "현재 선택된 컨테이너 유형이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:114 #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:127 #, fuzzy msgid "Current selected container plan isn't valid." msgstr "현재 선택된 컨테이너 계획이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:39 #, fuzzy msgid "ContainerPlans" msgstr "컨테이너 계획" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:79 #, fuzzy msgid "Distribution Editor" msgstr "분포 편집기" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:85 #, fuzzy msgid "New" msgstr "새로 만들기" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:87 #, fuzzy msgid "Create new %" msgstr "새 % 생성" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:91 #, fuzzy msgid "Delete current edited %" msgstr "현재 편집 중인 % 삭제" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:165 #, fuzzy msgid "Distribution selector" msgstr "분포 선택기" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:317 #, fuzzy msgid "Delete distribution value" msgstr "분포 값 삭제" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:389 #, fuzzy msgid "Distribution values" msgstr "분포 값" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:404 #, fuzzy msgid "Add new distribution value" msgstr "새 분포 값 추가" #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:104 #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:121 #, fuzzy msgid "Current selected person isn't valid." msgstr "현재 선택된 보행자가 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:109 #, fuzzy msgid "Current selected person type isn't valid." msgstr "현재 선택된 보행자 유형이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:114 #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:127 #, fuzzy msgid "Current selected person plan isn't valid." msgstr "현재 선택된 보행자 계획이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:39 #, fuzzy msgid "PersonPlans" msgstr "보행자 계획" #: src/netedit/frames/demand/GNERouteDistributionFrame.cpp:30 #, fuzzy msgid "Route Distributions" msgstr "Route 분포" #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:60 #, fuzzy msgid "non consecutive edges" msgstr "비연속 Edge" #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:61 #, fuzzy msgid "consecutive edges" msgstr "연속 Edge" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:76 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:82 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:88 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:94 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:100 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:106 #, fuzzy msgid "Shift+Click to select parent" msgstr "Shift+클릭으로 부모 선택" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:77 #, fuzzy msgid "Click over a bus stop to create a stop." msgstr "버스 정류장 위를 클릭하여 정차를 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:83 #, fuzzy msgid "Click over a train stop to create a stop." msgstr "기차역 위를 클릭하여 정차를 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:89 #, fuzzy msgid "Click over a container stop to create a stop." msgstr "컨테이너 정류장 위를 클릭하여 정차를 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:95 #, fuzzy msgid "Click over a charging station to create a stop." msgstr "충전소 위를 클릭하여 정차를 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:101 #, fuzzy msgid "Click over a parking area to create a stop." msgstr "주차 구역 위를 클릭하여 정차를 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:107 #, fuzzy msgid "Click over a lane to create a stop." msgstr "차로 위를 클릭하여 정차를 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:111 #, fuzzy msgid "No stop parents in current network." msgstr "현재 Network에 stop parents 없음." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:189 #, fuzzy msgid "Selected Stop type isn't valid." msgstr "선택된 정차 유형이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:194 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:221 #, fuzzy msgid "Shift + click to create two additionals in the same position" msgstr "같은 위치에 두 개의 추가 요소를 생성하려면 Shift + 클릭" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:202 #, fuzzy msgid "Selected % '%' as stop parent." msgstr "% '%'를 정차 부모로 선택." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:205 #, fuzzy msgid "Selected Stop parent isn't valid." msgstr "선택된 정차 부모가 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:211 #, fuzzy msgid "Current selected Stop parent isn't valid." msgstr "현재 선택된 정차 부모가 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:247 #, fuzzy msgid "Current selected Stop type isn't valid." msgstr "현재 선택된 정차 유형이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:376 #, fuzzy msgid "Stop must be placed over a route's edge" msgstr "정차는 Route의 Edge 위에 배치해야 함" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:389 #, fuzzy msgid "Stop must be placed over an embedded route's edge" msgstr "정차는 embedded route의 Edge 위에 배치해야 함" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeDistributionFrame.cpp:30 #, fuzzy msgid "Type Distributions" msgstr "유형 분포" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:62 #, fuzzy msgid "Current Type" msgstr "현재 유형" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:190 #, fuzzy msgid "Type Editor" msgstr "유형 편집기" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:193 #, fuzzy msgid "Create Type" msgstr "유형 생성" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:195 #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:240 #, fuzzy msgid "Delete Type" msgstr "유형 삭제" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:197 #, fuzzy msgid "Copy Type" msgstr "유형 복사" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:228 #, fuzzy msgid "Reset Type" msgstr "유형 초기화" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:257 #, fuzzy msgid "create vehicle type" msgstr "차량 유형 생성" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:289 #, fuzzy msgid "copy vehicle type" msgstr "차량 유형 복사" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:304 #, fuzzy msgid "reset default vehicle type values" msgstr "기본 차량 유형 값 초기화" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:340 #, fuzzy msgid "remove % '%'" msgstr "% '%' 제거" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:345 #, fuzzy msgid "Delete % '%' will remove one vehicle. Continue?" msgstr "% '%' 삭제 시 1대의 차량이 제거됩니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:347 #, fuzzy msgid "Delete % '%' will remove % vehicles. Continue?" msgstr "% '%' 삭제 시 %대의 차량이 제거됩니다. 계속하시겠습니까?" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:378 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "유형" #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:79 #, fuzzy msgid "Click over a route to create a vehicle." msgstr "Route 위를 클릭하여 차량을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:83 #, fuzzy msgid "Select two edges to create a trip." msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 통행을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select two edges to create a vehicle with embedded route." msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 embedded route가 있는 차량을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select two junctions to create a trip." msgstr "두 개의 교차로를 선택하여 통행을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:95 #, fuzzy msgid "Select two TAZS to create a trip." msgstr "두 개의 TAZ를 선택하여 통행을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:100 #, fuzzy msgid "Click over a route to create a routeFlow." msgstr "Route 위를 클릭하여 Route 흐름을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select two edges to create a flow." msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 흐름을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:108 #, fuzzy msgid "Select two edges to create a flow with embedded route." msgstr "두 개의 Edge를 선택하여 embedded route가 있는 흐름을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:112 #, fuzzy msgid "Select two junctions to create a flow." msgstr "두 개의 교차로를 선택하여 흐름을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:116 #, fuzzy msgid "Select two TAZs to create a flow." msgstr "두 개의 TAZ를 선택하여 흐름을 생성하세요." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:197 #, fuzzy msgid "Current selected vehicle isn't valid." msgstr "현재 선택된 차량이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:202 #, fuzzy msgid "Current selected vehicle type isn't valid." msgstr "현재 선택된 차량 유형이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:43 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2480 #, fuzzy msgid "Legend" msgstr "범례" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:87 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:89 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:91 #, fuzzy msgid "-Click over lane to create it" msgstr "-차로 위를 클릭하여 생성" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:93 #, fuzzy msgid "-Click over view to create it" msgstr "-뷰 위를 클릭하여 생성" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "-Requires at least one Entry\n" " and one Exit" msgstr "" "-최소 하나의 진입\n" " 및 하나의 진출 필요" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:96 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "-Requires EntryExitDetector\n" " parent\n" msgstr "" "-EntryExitDetector\n" " 부모가 필요\n" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:97 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "-Select EntryExitDetector\n" " before creating either\n" " clicking over one in view\n" " or by selecting from list" msgstr "" "-생성 전에 EntryExitDetector\n" " 선택\n" " 뷰에서 클릭하거나\n" " 목록에서 선택" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:182 #, fuzzy msgid "Current selected additional isn't valid." msgstr "현재 선택된 추가 요소가 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:206 #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:227 #, fuzzy msgid "Currently unsupported. Create rerouter elements using rerouter dialog" msgstr "현재 지원되지 않음. rerouter 대화상자를 사용하여 rerouter 요소 생성" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:211 #, fuzzy msgid "Currently unsupported. Create VSS steps using VSS dialog" msgstr "현재 지원되지 않음. VSS 대화상자를 사용하여 VSS 단계 생성" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:216 #, fuzzy msgid "Currently unsupported. Create calibratorFlows using calibrator dialog" msgstr "현재 지원되지 않음. calibrator 대화상자를 사용하여 calibratorFlows 생성" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:286 #, fuzzy msgid "E2 multilane detectors need at least two consecutive lanes" msgstr "E2 다중차로 검지기는 최소 두 개의 연속 차로가 필요" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:430 #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:204 #, fuzzy msgid "A % must be selected before insertion of %." msgstr "% 삽입 전에 %를 선택해야 함." #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:69 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:79 #, fuzzy msgid "No lane selected" msgstr "선택된 차로 없음" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:81 #, fuzzy msgid "Current Lane: " msgstr "현재 차로: " #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:90 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:387 #, fuzzy msgid "Modifications" msgstr "수정 사항" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:94 #, fuzzy msgid "Discard connection modifications (Esc)" msgstr "연결 수정 취소 (Esc)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:97 #, fuzzy msgid "Save connection modifications (Enter)" msgstr "연결 수정 저장 (Enter)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:101 #, fuzzy msgid "Protect routes" msgstr "Route 보호" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:113 #, fuzzy msgid "Changes reverted" msgstr "변경 사항 되돌림" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:131 #, fuzzy msgid "Error saving connection operations" msgstr "연결 작업 저장 오류" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Connection edition cannot be saved because route '%s' is broken." msgstr "Route '%s'가 손상되어 연결 편집을 저장할 수 없음." #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:140 #, fuzzy msgid "Changes accepted" msgstr "변경 사항 수락됨" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:158 #, fuzzy msgid "Select Dead Ends" msgstr "막다른 길 선택" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "Selects all lanes that have no outgoing connection (clears previous " "selection)" msgstr "진출 연결이 없는 모든 차로 선택 (이전 선택 지움)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:161 #, fuzzy msgid "Select Dead Starts" msgstr "막다른 시작 선택" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "Selects all lanes that have no incoming connection (clears previous " "selection)" msgstr "진입 연결이 없는 모든 차로 선택 (이전 선택 지움)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:164 #, fuzzy msgid "Select Conflicts" msgstr "충돌 선택" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "Selects all lanes with more than one incoming connection from the same edge " "(clears previous selection)" msgstr "같은 Edge에서 둘 이상의 진입 연결이 있는 모든 차로 선택 (이전 선택 지움)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:167 #, fuzzy msgid "Select Passing" msgstr "통과 선택" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:167 #, fuzzy msgid "Selects all lanes with a connection that has the 'pass' attribute set" msgstr "'pass' 속성이 설정된 연결이 있는 모든 차로 선택" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Clear Selected" msgstr "선택 지우기" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Clears all connections of all selected objects" msgstr "선택된 모든 객체의 모든 연결 지우기" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Reset Selected" msgstr "선택 초기화" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Recomputes connections at all selected junctions" msgstr "선택된 모든 교차로에서 연결 재계산" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:269 #, fuzzy msgid "clear connections from selected lanes, edges and junctions" msgstr "선택된 차로, Edge, 교차로에서 연결 지우기" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:297 #, fuzzy msgid "reset connections from selected lanes" msgstr "선택된 차로에서 연결 초기화" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:319 #, fuzzy msgid "" "Hold <SHIFT> while clicking to create unyielding connections (pass=true)." msgstr "양보 없는 연결(pass=true)을 생성하려면 <SHIFT>를 누른 채 클릭하세요." #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "Hold <CTRL> while clicking to create conflicting connections (i.e. at zipper" " nodes or with incompatible permissions)" msgstr "충돌 연결을 생성하려면 <CTRL>을 누른 채 클릭 (지퍼 노드 또는 호환되지 않는 권한)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:334 #, fuzzy msgid "Possible Target" msgstr "가능한 대상" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:339 #, fuzzy msgid "Source lane" msgstr "출발 차로" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:343 #, fuzzy msgid "Target lane" msgstr "도착 차로" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:347 #, fuzzy msgid "Target (pass)" msgstr "대상 (통과)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:363 #, fuzzy msgid "Edit Connections" msgstr "연결 편집" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:429 #, fuzzy msgid "modify connections" msgstr "연결 수정" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:480 #, fuzzy msgid "Pedestrian connections are generated automatically" msgstr "보행자 연결은 자동으로 생성됨" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:482 #, fuzzy msgid "Incompatible vehicle class permissions" msgstr "호환되지 않는 차량 클래스 권한" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:484 #, fuzzy msgid "Another lane from the same edge already connects to that lane" msgstr "같은 Edge의 다른 차로가 이미 해당 차로에 연결됨" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:495 #, fuzzy msgid "Invalid target for connection" msgstr "연결에 대한 잘못된 대상" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:71 #, fuzzy msgid "Template selector" msgstr "템플릿 선택기" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:75 #, fuzzy msgid "Create default edge" msgstr "기본 Edge 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:78 #, fuzzy msgid "Create default edge short" msgstr "짧은 기본 Edge 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:81 #, fuzzy msgid "Disallow for pedestrians" msgstr "보행자 금지" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:83 #, fuzzy msgid "Add sidewalk" msgstr "보도 추가" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:85 #, fuzzy msgid "Add bikelane" msgstr "자전거 도로 추가" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:88 #, fuzzy msgid "Use edgeType/template" msgstr "Edge 유형/템플릿 사용" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:96 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:457 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1332 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "추가" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add edge type" msgstr "Edge 유형 추가" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:99 #, fuzzy msgid "Delete edge type" msgstr "Edge 유형 삭제" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:102 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "템플릿에서 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:102 #, fuzzy msgid "Create edgeType from template" msgstr "템플릿에서 Edge 유형 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:335 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:385 #, fuzzy msgid "create new edge type" msgstr "새 Edge 유형 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:357 #, fuzzy msgid "delete edge type" msgstr "Edge 유형 삭제" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:425 #, fuzzy msgid "template: " msgstr "템플릿: " #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:448 #, fuzzy msgid "LaneType selector" msgstr "차로 유형 선택기" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:457 #, fuzzy msgid "Add lane type" msgstr "차로 유형 추가" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:460 #, fuzzy msgid "Delete lane type" msgstr "차로 유형 삭제" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:559 #, fuzzy msgid "add laneType" msgstr "차로 유형 추가" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:597 #, fuzzy msgid "remove laneType" msgstr "차로 유형 제거" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:640 #, fuzzy msgid "ESC:" msgstr "ESC:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:641 #, fuzzy msgid "Deselect origin" msgstr "출발지 선택 해제" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:642 #, fuzzy msgid "Control+Click:" msgstr "Control+클릭:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:643 #, fuzzy msgid "Move view" msgstr "뷰 이동" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:644 #, fuzzy msgid "Shift+Click:" msgstr "Shift+클릭:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:645 #, fuzzy msgid "Splits edge in both directions" msgstr "양방향으로 Edge 분할" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:646 #, fuzzy msgid "Alt+Shift+Click:" msgstr "Alt+Shift+클릭:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:647 #, fuzzy msgid "Splits edge in one direction" msgstr "단방향으로 Edge 분할" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:660 #, fuzzy msgid "Create Edge" msgstr "Edge 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:684 #, fuzzy msgid "" "Select either default edgeType or short edge or a custom edgeType or " "template" msgstr "기본 Edge 유형, 짧은 Edge, 사용자 정의 Edge 유형 또는 템플릿 중 선택" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:696 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:799 #, fuzzy msgid "create new edge" msgstr "새 Edge 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:804 #, fuzzy msgid "An edge with the same geometry already exists!" msgstr "동일한 지오메트리를 가진 Edge가 이미 존재함!" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:807 #, fuzzy msgid "Start- and endpoint for an edge must be distinct!" msgstr "Edge의 시작점과 끝점이 달라야 함!" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:71 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "편집됨" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:95 #, fuzzy msgid "selection of edges" msgstr "Edge 선택" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:100 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:497 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:551 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:557 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:644 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:648 #, fuzzy msgid "Use selected edges" msgstr "선택된 Edge 사용" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:103 #, fuzzy msgid "Clear edges" msgstr "Edge 지우기" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:182 #, fuzzy msgid "Crossing parameters" msgstr "횡단보도 매개변수" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:452 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1449 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "생성" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:455 #, fuzzy msgid "Create crossing" msgstr "횡단보도 생성" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "There is already another crossing with the same edges in the junction; " "Duplicated crossing aren't allowed." msgstr "교차로에 같은 Edge를 가진 횡단보도가 이미 있음; 중복 횡단보도는 허용되지 않음." #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:506 #, fuzzy msgid "Click over junction to mark candidate edges." msgstr "교차로 위를 클릭하여 후보 Edge를 표시하세요." #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:506 #, fuzzy msgid "Click over candidate edges for selecting." msgstr "선택하려면 후보 Edge 위를 클릭하세요." #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:508 #, fuzzy msgid " Candidate" msgstr " 후보" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:512 #, fuzzy msgid " Selected" msgstr " 선택됨" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:515 #, fuzzy msgid " Invalid" msgstr " 잘못됨" #: src/netedit/frames/network/GNEDecalFrame.cpp:29 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1863 #, fuzzy msgid "Decals" msgstr "데칼" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:55 #, fuzzy msgid "Selected connection" msgstr "선택된 연결" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:71 #, fuzzy msgid "No Connection selected\n" msgstr "선택된 연결 없음\n" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:74 #, fuzzy msgid "- Junction: " msgstr "- 교차로: " #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:75 #, fuzzy msgid "- From lane: " msgstr "- 출발 차로: " #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:76 #, fuzzy msgid "- To lane: " msgstr "- 도착 차로: " #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:94 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "선택됨" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:95 #, fuzzy msgid "Current selected connection" msgstr "현재 선택된 연결" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:101 #, fuzzy msgid "No conflict" msgstr "충돌 없음" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:102 #, fuzzy msgid "No conflict with the selected connection" msgstr "선택된 연결과 충돌 없음" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:107 #, fuzzy msgid "Yields" msgstr "양보" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:108 #, fuzzy msgid "Connection yields the selected connection" msgstr "연결이 선택된 연결에 양보" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:113 #, fuzzy msgid "Has right of way" msgstr "우선권 보유" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:114 #, fuzzy msgid "Connection has right of way with the selected connection" msgstr "연결이 선택된 연결에 대해 우선권 보유" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:119 #, fuzzy msgid "Unregulated conflict" msgstr "비규제 충돌" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:120 #, fuzzy msgid "Connection has an unregulated conflict with the selected connection" msgstr "연결이 선택된 연결과 비규제 충돌 보유" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:125 #, fuzzy msgid "Mutual conflict" msgstr "상호 충돌" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:126 #, fuzzy msgid "Connection has a mutual conflict with the selected connection" msgstr "연결이 선택된 연결과 상호 충돌 보유" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Save prohibition modifications (Enter)" msgstr "금지 수정 저장 (Enter)" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Unselect connection" msgstr "연결 선택 해제" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unselect connection (Esc)" msgstr "연결 선택 해제 (Esc)" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:229 #, fuzzy msgid "Prohibitions" msgstr "금지" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:57 #, fuzzy msgid "GEO POI Creator" msgstr "GEO POI 생성기" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:60 #, fuzzy msgid "Format: Lon-Lat" msgstr "형식: 경도-위도" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:61 #, fuzzy msgid "Format: Lat-Lon" msgstr "형식: 위도-경도" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:67 #, fuzzy msgid "Center View after creation" msgstr "생성 후 뷰 중앙 정렬" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:69 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:122 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Create GEO POI (clipboard)" msgstr "GEO POI 생성 (클립보드)" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:72 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:137 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:141 #, fuzzy msgid "Cartesian equivalence:" msgstr "직교 좌표계 등가:" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:73 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:142 #, fuzzy msgid "- X = give valid longitude" msgstr "- X = 유효한 경도 입력" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:74 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:143 #, fuzzy msgid "- Y = give valid latitude" msgstr "- Y = 유효한 위도 입력" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:120 #, fuzzy msgid "Create GEO POI" msgstr "GEO POI 생성" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Using clipboard" msgstr "클립보드 사용" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:226 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "형태" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:284 #, fuzzy msgid "Current selected shape isn't valid." msgstr "현재 선택된 형태가 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:331 #, fuzzy msgid "Polygon shape cannot be empty" msgstr "폴리곤 형태는 비워둘 수 없음" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:467 #, fuzzy msgid "POILane can be only placed over lanes" msgstr "POILane은 차로 위에만 배치 가능" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:149 #, fuzzy msgid "TAZ" msgstr "TAZ" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:157 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:201 #, fuzzy msgid "No TAZ selected" msgstr "선택된 TAZ 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Current TAZ: " msgstr "현재 TAZ: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:337 #, fuzzy msgid "TAZ Statistics" msgstr "TAZ 통계" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:340 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:882 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "통계" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:367 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1123 #, fuzzy msgid "- Number of edges: " msgstr "- Edge 수: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:368 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1128 #, fuzzy msgid "- Min source: " msgstr "- 최소 출발: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:369 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1129 #, fuzzy msgid "- Max source: " msgstr "- 최대 출발: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:370 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1130 #, fuzzy msgid "- Average source: " msgstr "- 평균 출발: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:372 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1132 #, fuzzy msgid "- Min sink: " msgstr "- 최소 도착: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:373 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1133 #, fuzzy msgid "- Max sink: " msgstr "- 최대 도착: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:374 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1134 #, fuzzy msgid "- Average sink: " msgstr "- 평균 도착: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:378 #, fuzzy msgid "No TAZ Selected" msgstr "선택된 TAZ 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:390 #, fuzzy msgid "Confirm changes" msgstr "변경 확인" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:393 #, fuzzy msgid "Cancel changes" msgstr "변경 취소" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:423 #, fuzzy msgid "TAZ changes" msgstr "TAZ 변경" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:476 #, fuzzy msgid "TAZ Sources/Sinks" msgstr "TAZ 출발지/도착지" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:482 #, fuzzy msgid "Membership" msgstr "멤버십" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:483 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "전환" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:488 #, fuzzy msgid "New source" msgstr "새 출발지" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:493 #, fuzzy msgid "New sink" msgstr "새 도착지" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:499 #, fuzzy msgid "Set zero fringe prob." msgstr "zero fringe prob 설정." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:503 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:637 #, fuzzy msgid "Toggle Membership:" msgstr "멤버십 전환:" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:504 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:638 #, fuzzy msgid "Create new Sources/Sinks with given weights." msgstr "주어진 가중치로 새 출발지/도착지 생성." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:554 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:646 #, fuzzy msgid "Remove all edges" msgstr "모든 Edge 제거" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:573 #, fuzzy msgid "Remove all edges from selection" msgstr "선택에서 모든 Edge 제거" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:575 #, fuzzy msgid "Add all edges to selection" msgstr "선택에 모든 Edge 추가" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:579 #, fuzzy msgid "Remove edge from selection" msgstr "선택에서 Edge 제거" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:581 #, fuzzy msgid "Add edge to selection" msgstr "선택에 Edge 추가" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:592 #, fuzzy msgid "Remove " msgstr "제거 " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:592 #, fuzzy msgid " edges from to selection" msgstr " Edge를 선택에서" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:594 #, fuzzy msgid "Add " msgstr "추가 " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:594 #, fuzzy msgid " edges to selection" msgstr " Edge를 선택에" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:630 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "전환" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:659 #, fuzzy msgid "Keep Membership:" msgstr "멤버십 유지:" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:659 #, fuzzy msgid " Select Sources/Sinks." msgstr " 출발지/도착지 선택." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:660 #, fuzzy msgid "Press ESC to clear the current selection." msgstr "현재 선택을 지우려면 ESC를 누르세요." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:838 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:841 #, fuzzy msgid "Set weight 0 in " msgstr "가중치 0 설정: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:838 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:841 #, fuzzy msgid " sources and " msgstr " 출발지 및 " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:839 #, fuzzy msgid " sinks from TAZ '" msgstr " TAZ의 도착지 '" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:842 #, fuzzy msgid " sinks from " msgstr " 도착지: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:842 #, fuzzy msgid " TAZs?" msgstr " TAZ?" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:845 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:859 #, fuzzy msgid "Set zero fringe probabilities" msgstr "프린지 확률을 0으로 설정" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:848 #, fuzzy msgid "set zero fringe probabilities" msgstr "프린지 확률을 0으로 설정" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:859 #, fuzzy msgid "No source/sinks to update." msgstr "업데이트할 출발지/도착지 없음." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:869 #, fuzzy msgid "Selection Statistics" msgstr "선택 통계" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:873 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "출발지" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:878 #, fuzzy msgid "Sink" msgstr "도착지" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:910 #, fuzzy msgid "TAZEdgeColor already selected" msgstr "TAZEdge색상 이미 선택됨" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:942 #, fuzzy msgid "edge wasn't found" msgstr "Edge를 찾을 수 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:944 #, fuzzy msgid "Invalid edge" msgstr "잘못된 Edge" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1121 #, fuzzy msgid "- Edge ID: " msgstr "- Edge ID: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Non TAZ Edge" msgstr "비TAZ Edge" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Selected TAZ Edge" msgstr "선택된 TAZ Edge" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Color by Source" msgstr "출발지별 색상" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Color by Sink" msgstr "도착지별 색상" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Color by Source + Sink" msgstr "출발지 + 도착지별 색상" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Color by Source - Sink" msgstr "출발지 - 도착지별 색상" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1453 #, fuzzy msgid "TAZ shape needs at least three points" msgstr "TAZ 형태에는 최소 3개의 포인트가 필요" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1497 #, fuzzy, c-format msgid "Created % sources and sinks" msgstr "% 출발지 및 도착지 생성됨" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:102 #, fuzzy msgid "Edit Traffic Light" msgstr "신호등 편집" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:202 #, fuzzy msgid "Save TLS Changes" msgstr "TLS 변경 저장" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:203 #, fuzzy msgid "There are unsaved changes in the currently edited traffic light." msgstr "현재 편집 중인 신호등에 저장되지 않은 변경 사항이 있음." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:204 #, fuzzy msgid "Do you want to save it before changing mode?" msgstr "모드 변경 전에 저장하시겠습니까?" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:245 #, fuzzy msgid "tlLogic '%', program '%' could not be built" msgstr "tlLogic '%', 프로그램 '%'을(를) 빌드할 수 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:258 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2910 msgid "Loaded " msgstr "로드됨 " #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:258 #, fuzzy msgid " programs" msgstr " 프로그램" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:428 #, fuzzy msgid "Invalid phase index" msgstr "잘못된 신호 단계 인덱스" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:524 #, fuzzy msgid "modifying TLS definition" msgstr "TLS 정의 수정 중" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:538 #, fuzzy msgid "Unsaved modifications. Abort or Save" msgstr "저장되지 않은 수정 사항. 중단 또는 저장" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:559 #, fuzzy msgid "Traffic Light Attributes" msgstr "신호등 속성" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576 #, fuzzy msgid "Assign E1 detectors" msgstr "E1 검지기 할당" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575 #, fuzzy msgid "Enable assign E1 mode" msgstr "E1 할당 모드 활성화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576 #, fuzzy msgid "Assign E1 detectors to the current TLS" msgstr "현재 TLS에 E1 검지기 할당" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576 #, fuzzy msgid "Disable assign E1 mode" msgstr "E1 할당 모드 비활성화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:884 #, fuzzy msgid "Traffic Light" msgstr "신호등" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:890 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1290 #, fuzzy msgid "Junction ID" msgstr "교차로 ID" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:896 #, fuzzy msgid "TLS ID" msgstr "TLS ID" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "결합" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912 #, fuzzy msgid "Enable join mode" msgstr "결합 모드 활성화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913 #, fuzzy msgid "Join TLS and junctions in the current junction." msgstr "현재 교차로에서 TLS와 교차로 결합." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913 #, fuzzy msgid "Disable join mode" msgstr "결합 모드 비활성화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917 #, fuzzy msgid "Disjoin" msgstr "분리" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917 #, fuzzy msgid "Disjoin current TLS" msgstr "현재 TLS 분리" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917 #, fuzzy msgid "Disjoin current TLS." msgstr "현재 TLS 분리." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:922 #, fuzzy msgid "Finish join." msgstr "결합 완료." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:924 #, fuzzy msgid "Cancel Join." msgstr "결합 취소." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:941 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1297 #, fuzzy msgid "No junction selected" msgstr "선택된 교차로 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1078 #, fuzzy msgid "rename TLS" msgstr "TLS 이름 변경" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1136 #, fuzzy msgid "change TLS type" msgstr "TLS 유형 변경" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1195 #, fuzzy msgid "join TLS" msgstr "TLS 결합" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1237 #, fuzzy msgid "disjoin TLS" msgstr "TLS 분리" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Junction IDs" msgstr "교차로 ID" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1343 #, fuzzy msgid "Traffic Light Programs" msgstr "신호등 프로그램" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1356 #, fuzzy msgid "Create TLS" msgstr "TLS 생성" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1356 #, fuzzy msgid "Create a new traffic light program." msgstr "새 신호등 프로그램 생성." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1360 #, fuzzy msgid "" "Delete a traffic light program. If all programs are deleted the junction " "turns into a priority junction." msgstr "신호등 프로그램 삭제. 모든 프로그램이 삭제되면 교차로가 우선 교차로로 변경됨." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Reset single" msgstr "단일 초기화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Reset current TLS program." msgstr "현재 TLS 프로그램 초기화." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Reset all" msgstr "모두 초기화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Reset all TLS programs." msgstr "모든 TLS 프로그램 초기화." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Save program modifications. (Enter)" msgstr "프로그램 수정 저장 (Enter)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Discard program modifications. (Esc)" msgstr "프로그램 수정 취소 (Esc)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "복제" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1537 #, fuzzy msgid "TLSPrograms cannot be found" msgstr "TLS 프로그램을 찾을 수 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1579 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1589 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1605 #, fuzzy msgid "TLS cannot be created" msgstr "TLS를 생성할 수 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Traffic Light cannot be created because junction must have" msgstr "교차로에 다음이 필요하여 신호등을 생성할 수 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1581 #, fuzzy msgid "at least one incoming edge and one outgoing edge." msgstr "최소 하나의 진입 Edge와 하나의 진출 Edge." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1590 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1606 #, fuzzy msgid "Traffic Light cannot be created because junction" msgstr "교차로에 다음이 필요하여 신호등을 생성할 수 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1591 #, fuzzy msgid "must have at least one connection." msgstr "최소 하나의 연결이 있어야 함." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1607 #, fuzzy msgid "must have at least one controlled connection." msgstr "최소 하나의 제어 연결이 있어야 함." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1655 #, fuzzy msgid "reset current program" msgstr "현재 프로그램 초기화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1695 #, fuzzy msgid "reset TLS" msgstr "TLS 초기화" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1822 #, fuzzy msgid "duplicate program '%' of traffic light '%'" msgstr "신호등 '%'의 프로그램 '%' 복제" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1866 #, fuzzy msgid "Traffic Light does not control any links" msgstr "신호등이 제어하는 링크 없음" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1878 #, fuzzy msgid "Phases" msgstr "신호 단계" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Clean States" msgstr "상태 정리" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Clean unused states from all phase" msgstr "모든 단계에서 미사용 상태 정리" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1891 #, fuzzy msgid "" "Clean unused states from all phase. (Not allowed for multiple programs)" msgstr "모든 단계에서 미사용 상태 정리. (여러 프로그램에서 허용되지 않음)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Add States" msgstr "상태 추가" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Extend the state vector for all phases by one entry" msgstr "모든 단계의 상태 벡터를 하나 확장" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1898 #, fuzzy msgid "" "Extend the state vector for all phases by one entry. (Unused until a " "connection or crossing is assigned to the new index)" msgstr "모든 단계의 상태 벡터를 하나 확장. (새 인덱스에 연결 또는 횡단보도가 할당될 때까지 미사용)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Group Sig." msgstr "Sig 그룹화." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1904 #, fuzzy msgid "" "Shorten state definition by letting connections with the same signal states " "use the same index" msgstr "같은 신호 상태를 가진 연결이 같은 인덱스를 사용하도록 상태 정의 축소" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1905 #, fuzzy msgid "" "Shorten state definition by letting connections with the same signal states " "use the same index. (Not allowed for multiple programs)" msgstr "같은 신호 상태를 가진 연결이 같은 인덱스를 사용하도록 상태 정의 축소. (여러 프로그램에서 허용되지 않음)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1910 #, fuzzy msgid "Ungroup Sig." msgstr "Sig 그룹 해제." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Let every connection use a distinct index (reverse state grouping)" msgstr "모든 연결이 고유한 인덱스 사용 (상태 그룹화 역순)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1912 #, fuzzy msgid "" "Let every connection use a distinct index (reverse state grouping). (Not " "allowed for multiple programs)" msgstr "모든 연결이 고유한 인덱스 사용. (여러 프로그램에서 허용되지 않음)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2092 #, fuzzy msgid "invalid column" msgstr "잘못된 열" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2558 #, fuzzy msgid "Error deleting phase '" msgstr "신호 단계 삭제 오류 '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2823 #, fuzzy msgid "TLS Program File" msgstr "TLS 프로그램 파일" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2827 #, fuzzy msgid "Load TLS program from additional file" msgstr "추가 파일에서 TLS 프로그램 로드" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2830 #, fuzzy msgid "Save TLS program to additional file" msgstr "추가 파일에 TLS 프로그램 저장" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2910 #, fuzzy msgid " new programs for tlLogic '" msgstr " tlLogic에 대한 새 프로그램 '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Updated program '" msgstr "업데이트된 프로그램 '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2915 #, fuzzy msgid "' for tlLogic '" msgstr "' tlLogic용 '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2919 #, fuzzy msgid "No programs found for traffic light '" msgstr "신호등에 대한 프로그램을 찾을 수 없음 '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2938 #, fuzzy msgid "Save TLS Program as" msgstr "TLS 프로그램을 다른 이름으로 저장" #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:71 #, fuzzy msgid "Experimental Part" msgstr "실험적 파트" #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:72 #, fuzzy msgid "Warning: The netedit overhead editor is still in experimental state." msgstr "경고: netedit 오버헤드 편집기는 아직 실험 단계입니다." #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:82 #, fuzzy msgid "Current selected wire isn't valid." msgstr "현재 선택된 전선이 유효하지 않음." #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "A % needs at least two lane positions" msgstr "%에는 최소 두 개의 차로 위치가 필요" #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:232 #, fuzzy msgid "Currently unsupported. Create VSS steps elements using VSS dialog" msgstr "현재 지원되지 않음. VSS 대화상자를 사용하여 VSS 단계 요소 생성" #: src/netedit/netedit_main.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "Graphical editor for SUMO networks, demand and additional infrastructure." msgstr "SUMO Network, 교통 수요 및 추가 인프라를 위한 그래픽 편집기." #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:119 msgid "Original network" msgstr "원본 Network" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:122 msgid "Modified network" msgstr "수정된 Network" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Output prefix network" msgstr "Output prefix network" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Select modified elements" msgstr "수정된 요소 선택" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Select added elements" msgstr "추가된 요소 선택" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:135 #, fuzzy msgid "Select deleted elements" msgstr "삭제된 요소 선택" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Load shapes for elements" msgstr "요소에 대한 형태 로드" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Load shapes for added" msgstr "추가된 요소에 대한 형태 로드" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Load shapes for deleted elements" msgstr "삭제된 요소에 대한 형태 로드" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:160 #, fuzzy msgid "load shapes from '" msgstr "형태 로드: '" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of shape file '%' failed" msgstr "형태 파일 '%' 로드 실패" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Loading of shape file '%' successfully" msgstr "형태 파일 '%' 로드 성공" #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:43 #, fuzzy msgid "Execute python tool '" msgstr "Python 도구 실행 '" #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:191 #, c-format msgid "Loaded % configuration." msgstr "구성 % 로드됨." #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:207 #, c-format msgid "Saved % configuration." msgstr "구성 % 저장됨." #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Load selection" msgstr "선택 로드(&L)" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Save selection" msgstr "선택 저장(&S)" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Deselect chosen" msgstr "선택 해제(&D)" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Clear selection" msgstr "선택 지우기(&C)" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:92 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "닫기(&o)" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:145 #, fuzzy msgid "Errors while loading Selection" msgstr "선택 로드 중 오류" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:69 #, fuzzy msgid " time" msgstr " 시간" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:74 #, fuzzy msgid "vehicle" msgstr "차량" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:75 #, fuzzy msgid "person" msgstr "보행자" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:76 #, fuzzy msgid "tlLogic" msgstr "신호 로직" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:81 #, fuzzy msgid "overheadWireSegment" msgstr "가공선 세그먼트" #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:81 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "값" #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:82 #, fuzzy msgid "Dynamic" msgstr "동적" #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:194 #, fuzzy msgid "Open in new Tracker" msgstr "새 추적기에서 열기" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ignoring item '%' because of invalid type %\n" msgstr "잘못된 유형 %로 인해 항목 '%' 무시\n" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%' not found\n" msgstr "항목 '%'를 찾을 수 없음\n" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "% objects ignored, % objects not found\n" msgstr "% 객체 무시됨, % 객체 찾을 수 없음\n" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:255 #, fuzzy msgid "Could not open '%'.\n" msgstr "'%'를 열 수 없음.\n" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:74 #, fuzzy msgid "Unknown format!" msgstr "알 수 없는 형식!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:91 #, fuzzy msgid "Unknown codec, falling back to HEVC!" msgstr "알 수 없는 코덱, HEVC로 대체!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:95 #, fuzzy msgid "Unknown codec!" msgstr "알 수 없는 코덱!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:100 #, fuzzy msgid "Could not allocate video codec context!" msgstr "비디오 코덱 컨텍스트를 할당할 수 없음!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:136 #, fuzzy msgid "Could not open codec!" msgstr "코덱을 열 수 없음!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:142 #, fuzzy msgid "Could not allocate video frame!" msgstr "비디오 프레임을 할당할 수 없음!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:148 #, fuzzy msgid "Could not allocate the video frame data!" msgstr "비디오 프레임 데이터를 할당할 수 없음!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:155 #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "출력 파일을 열 수 없음!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:160 #, fuzzy msgid "Failed to write file header!" msgstr "파일 헤더 쓰기 실패!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:165 #, fuzzy msgid "Could not allocate video packet!" msgstr "비디오 패킷을 할당할 수 없음!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:175 #, fuzzy msgid "Error sending final frame!" msgstr "최종 프레임 전송 오류!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:183 #, fuzzy msgid "Error during final encoding step!" msgstr "최종 인코딩 단계 중 오류!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:214 #, fuzzy msgid "Error sending frame for encoding!" msgstr "인코딩을 위한 프레임 전송 오류!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:222 #, fuzzy msgid "Error during encoding!" msgstr "인코딩 중 오류!" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Overlapped objects" msgstr "중복된 객체" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Delete element" msgstr "요소 삭제" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Select element" msgstr "요소 선택" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Mark front element" msgstr "전면 요소 표시" #: src/utils/gui/globjects/GUIGLObjectPopupMenu.cpp:178 #, fuzzy msgid "Object must be a lane" msgstr "객체는 차로여야 함" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Copy % name to clipboard" msgstr "% 이름을 클립보드에 복사" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:299 #, fuzzy msgid "Copy % typed name to clipboard" msgstr "% 유형 이름을 클립보드에 복사" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:302 #, fuzzy msgid "Remove from Selected" msgstr "선택에서 제거" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:304 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:348 #, fuzzy msgid "Add to Selected" msgstr "선택에 추가" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:335 #, fuzzy msgid "Copy name to clipboard" msgstr "이름을 클립보드에 복사" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:336 #, fuzzy msgid "Copy typed name to clipboard" msgstr "유형 이름을 클립보드에 복사" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:346 msgid "Remove From Selected" msgstr "선택된 항목에서 제거" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:358 msgid "Show Parameter" msgstr "매개변수 표시" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:367 #, fuzzy msgid "Show Type Parameter" msgstr "Type Parameter(매개변수) 표시" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:376 msgid "Copy cursor position to clipboard" msgstr "커서 위치를 클립보드에 복사" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:378 #, fuzzy msgid "Copy cursor geo-position to clipboard" msgstr "커서 지리 위치를 클립보드에 복사" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:382 msgid "Show cursor geo-position in " msgstr "커서 지리 위치 표시: " #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:403 msgid "Open Manipulator..." msgstr "조작기 열기..." #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:442 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:465 msgid "type: %" msgstr "유형: %" #: src/utils/gui/globjects/GUIShapeContainer.cpp:58 msgid "Replacing POI '%'" msgstr "POI '%' 대체" #: src/utils/gui/globjects/GUIShapeContainer.cpp:81 msgid "Replacing polygon '%'" msgstr "폴리곤 '%' 대체" #: src/utils/gui/images/GUIIconSubSys.cpp:1189 msgid "Instance was previously created" msgstr "인스턴스가 이전에 생성됨" #: src/utils/gui/images/GUITextureSubSys.cpp:191 msgid "Undefined texture" msgstr "정의되지 않은 텍스처" #: src/utils/gui/images/VClassIcons.cpp:106 msgid "Invalid vClass" msgstr "잘못된 vClass" #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:77 msgid "" "The 'value' attribute is deprecated for breakpoints. Please use 'time'." msgstr "중단점에 대한 'value' 속성은 더 이상 사용되지 않습니다. 'time'을 사용하세요." #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:415 msgid "The 'filename' attribute is deprecated for decals. Please use 'file'." msgstr "decal에 대한 'filename' 속성은 더 이상 사용되지 않습니다. 'file'을 사용하세요." #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:610 msgid "A breakpoint value must be a time description (%)." msgstr "중단점 값은 시간 값(time description) 이어야 합니다 (%)." #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:613 msgid "Could not decode breakpoint '%'." msgstr "중단점 '%'를 디코드할 수 없음." #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:198 msgid "by param (numerical, streetwise)" msgstr "매개변수별 (숫자, 도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:199 msgid "by param (numerical, lanewise)" msgstr "매개변수별 (숫자, 차로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:200 msgid "by param (numerical)" msgstr "매개변수별 (숫자)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:201 #, fuzzy msgid "by edgeData (numerical, streetwise)" msgstr "edgeData별 (숫자, 도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:202 msgid "by attribute (numerical)" msgstr "속성별 (숫자)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:203 #, fuzzy msgid "by selection" msgstr "선택별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:204 msgid "by type" msgstr "유형별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:205 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1851 msgid "by permission code" msgstr "권한 코드별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:206 #, fuzzy msgid "by live edgeData" msgstr "Live edgeData별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:958 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1206 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1414 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1449 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1477 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1514 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1521 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1526 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1617 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1703 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1738 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1827 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1834 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1940 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1979 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1986 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1991 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1996 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2007 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2021 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2022 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2023 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2024 #, fuzzy msgid "uniform" msgstr "균일" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:958 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1834 msgid "road" msgstr "도로" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:959 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1835 msgid "sidewalk" msgstr "보도" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:960 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1836 msgid "bike lane" msgstr "자전거 도로" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:961 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1837 #, fuzzy msgid "green verge" msgstr "녹지대" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:962 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1478 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1838 #, fuzzy msgid "waterway" msgstr "수로" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:963 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1479 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1839 #, fuzzy msgid "railway" msgstr "철도" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:964 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1840 #, fuzzy msgid "rails on road" msgstr "도로 위 철로" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:965 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1841 #, fuzzy msgid "no passenger" msgstr "승용차 금지" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:966 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1842 #, fuzzy msgid "closed" msgstr "폐쇄" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:967 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1622 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1843 #, fuzzy msgid "connector" msgstr "연결기" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:968 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1844 #, fuzzy msgid "forbidden" msgstr "금지" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:969 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1480 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1846 #, fuzzy msgid "airway" msgstr "항공로" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:971 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1316 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1441 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1470 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1482 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1511 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1518 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1528 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1618 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1704 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1739 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1848 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1947 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1976 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1983 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1997 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2008 #, fuzzy msgid "unselected" msgstr "미선택" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:972 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1317 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1442 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1471 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1483 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1512 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1519 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1529 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1619 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1705 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1740 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1849 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1948 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1977 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1984 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1998 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2009 #, fuzzy msgid "selected" msgstr "선택됨" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:988 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1532 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1865 msgid "by allowed speed (lanewise)" msgstr "허용 속도별 (차로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:995 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1535 #, fuzzy msgid "by current occupancy (lanewise, brutto)" msgstr "현재 점유율별 (차로별, brutto)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1001 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1538 #, fuzzy msgid "by current occupancy (lanewise, netto)" msgstr "현재 점유율별 (차로별, netto)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1007 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1541 msgid "by first vehicle waiting time (lanewise)" msgstr "첫 차량 대기 시간별 (차로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1013 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1544 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1873 #, fuzzy msgid "by lane number (streetwise)" msgstr "차로 번호별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1017 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1256 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1548 #, fuzzy msgid "by CO2 emissions" msgstr "CO2 배출량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1025 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1264 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1551 #, fuzzy msgid "by CO emissions" msgstr "CO 배출량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1033 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1272 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1554 #, fuzzy msgid "by PMx emissions" msgstr "PMx 배출량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1041 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1280 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1557 #, fuzzy msgid "by NOx emissions" msgstr "NOx 배출량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1049 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1288 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1560 #, fuzzy msgid "by HC emissions" msgstr "HC 배출량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1057 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1296 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1563 #, fuzzy msgid "by fuel consumption" msgstr "연료 소비량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1065 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1566 #, fuzzy msgid "by noise emissions (Harmonoise)" msgstr "소음 배출량별 (Harmonoise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1074 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1570 #, fuzzy msgid "by global travel time" msgstr "전역 통행 시간별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1078 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1574 #, fuzzy msgid "by global speed percentage" msgstr "전역 속도 백분율별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1083 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1578 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1877 #, fuzzy msgid "by given length/geometrical length" msgstr "주어진 길이/기하학적 길이별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1091 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1410 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1444 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1473 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1659 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1885 #, fuzzy msgid "by angle" msgstr "각도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1092 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1581 msgid "by loaded weight" msgstr "적재 중량 별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1096 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1586 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1887 #, fuzzy msgid "by priority" msgstr "우선순위별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1101 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1892 #, fuzzy msgid "by height at start" msgstr "시작 높이별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1109 #, fuzzy msgid "by height at geometry-segment start" msgstr "지오메트리 세그먼트 시작 높이별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1117 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1906 #, fuzzy msgid "by inclination" msgstr "경사도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1124 #, fuzzy msgid "by geometry-segment inclination" msgstr "지오메트리 세그먼트 경사도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1131 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1591 #, fuzzy msgid "by average speed" msgstr "평균 속도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1138 #, fuzzy msgid "by average relative speed " msgstr "평균 상대 속도별 " #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1145 #, fuzzy msgid "by routing device assumed speed " msgstr "라우팅 장치 예상 속도별 " #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1152 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1348 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1599 #, fuzzy msgid "by electricity consumption" msgstr "전력 소비량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1160 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1602 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1687 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1722 #, fuzzy msgid "by insertion-backlog (streetwise)" msgstr "삽입 백로그별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1165 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1692 #, fuzzy msgid "by TAZ (streetwise)" msgstr "TAZ별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1167 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1170 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1173 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1200 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1406 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1607 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1694 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1697 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1727 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1822 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1920 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1923 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1935 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2002 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2011 #, fuzzy msgid "missing data" msgstr "데이터 누락" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1176 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1926 #, fuzzy msgid "by distance (kilometrage)" msgstr "거리별 (킬로미터)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1183 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1931 #, fuzzy msgid "by abs distance (kilometrage)" msgstr "절대 거리별 (킬로미터)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1187 #, fuzzy msgid "by reachability (traveltime)" msgstr "도달 가능성별 (통행 시간)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1191 #, fuzzy msgid "by thread index" msgstr "스레드 인덱스별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1194 #, fuzzy msgid "free parking spaces" msgstr "빈 주차 공간" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1205 #, fuzzy msgid "given vehicle/type/route color" msgstr "지정된 차량/유형/Route 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1207 #, fuzzy msgid "given/assigned vehicle color" msgstr "지정된/할당된 차량 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1208 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1416 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1451 #, fuzzy msgid "given/assigned type color" msgstr "지정된/할당된 유형 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1209 #, fuzzy msgid "given/assigned route color" msgstr "지정된/할당된 Route 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1210 #, fuzzy msgid "depart position as HSV" msgstr "출발 위치 HSV" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1211 #, fuzzy msgid "arrival position as HSV" msgstr "도착 위치 HSV" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1212 #, fuzzy msgid "direction/distance as HSV" msgstr "방향/거리 HSV" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1213 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1417 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1452 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1742 #, fuzzy msgid "by speed" msgstr "속도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1223 #, fuzzy msgid "by action step" msgstr "액션 단계별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1223 #, fuzzy msgid "no action" msgstr "액션 없음" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1224 #, fuzzy msgid "action in next step" msgstr "다음 단계 액션" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1225 #, fuzzy msgid "had action step" msgstr "액션 단계 있었음" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1227 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1432 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1464 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1748 #, fuzzy msgid "by waiting time" msgstr "대기 시간별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1233 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1754 #, fuzzy msgid "by accumulated waiting time" msgstr "누적 대기 시간별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1239 #, fuzzy msgid "by time since lane change" msgstr "차선 변경 이후 시간별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1248 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1757 #, fuzzy msgid "by max speed" msgstr "최대 속도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1312 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1764 #, fuzzy msgid "by reroute number" msgstr "reroute 횟수별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1319 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1768 #, fuzzy msgid "by offset from best lane" msgstr "최적 차로 오프셋별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1320 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1769 #, fuzzy msgid "opposite lane" msgstr "반대 차로" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1327 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1776 #, fuzzy msgid "by acceleration" msgstr "가속도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1336 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1785 #, fuzzy msgid "by time gap on lane" msgstr "차로 시간 간격별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1342 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1791 #, fuzzy msgid "by depart delay" msgstr "출발 지연별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1356 #, fuzzy msgid "by relative battery charge" msgstr "상대적 배터리 충전량별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1365 #, fuzzy msgid "by charged energy" msgstr "충전된 에너지별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1374 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1797 #, fuzzy msgid "by time loss" msgstr "시간 손실별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1380 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1803 #, fuzzy msgid "by stop delay" msgstr "정차 지연별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1389 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1812 #, fuzzy msgid "by stop arrival delay" msgstr "정차 도착 지연별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1399 #, fuzzy msgid "by lateral speed" msgstr "횡방향 속도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1409 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1445 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1474 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1522 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1987 #, fuzzy msgid "random" msgstr "무작위" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1413 #, fuzzy msgid "given person/type color" msgstr "지정된 보행자/유형 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1415 #, fuzzy msgid "given/assigned person color" msgstr "지정된/할당된 보행자 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1425 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1457 #, fuzzy msgid "by mode" msgstr "모드별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1425 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1457 #, fuzzy msgid "waiting for insertion" msgstr "삽입 대기 중" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1426 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1458 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "정지됨" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1427 #, fuzzy msgid "walking" msgstr "보행 중" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1428 #, fuzzy msgid "riding" msgstr "탑승 중" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1429 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1460 #, fuzzy msgid "accessing trainStop" msgstr "기차역 접근 중" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1430 #, fuzzy msgid "waiting for ride" msgstr "탑승 대기 중" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1438 #, fuzzy msgid "by jammed state" msgstr "정체 상태별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1448 #, fuzzy msgid "given container/type color" msgstr "지정된 컨테이너/유형 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1450 #, fuzzy msgid "given/assigned container color" msgstr "지정된/할당된 컨테이너 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1459 #, fuzzy msgid "transport" msgstr "운송" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1461 #, fuzzy msgid "waiting for transport" msgstr "운송 대기 중" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1462 #, fuzzy msgid "tranship" msgstr "환적" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1500 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1965 #, fuzzy msgid "by height" msgstr "높이별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1510 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1975 #, fuzzy msgid "given POI color" msgstr "지정된 POI 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1517 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1982 #, fuzzy msgid "given polygon color" msgstr "지정된 폴리곤 색상" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1526 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1991 #, fuzzy msgid "default" msgstr "기본" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1594 #, fuzzy msgid "by average relative speed" msgstr "평균 상대 속도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1621 #, fuzzy msgid "by purpose (streetwise)" msgstr "용도별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1621 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "일반" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1623 #, fuzzy msgid "internal" msgstr "내부" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1625 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1707 #, fuzzy msgid "by allowed speed (streetwise)" msgstr "허용 속도별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1632 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1710 #, fuzzy msgid "by current occupancy (streetwise, brutto)" msgstr "현재 점유율별 (도로별, 총)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1635 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1713 #, fuzzy msgid "by current speed (streetwise)" msgstr "현재 속도별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1642 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1716 #, fuzzy msgid "by current flow (streetwise)" msgstr "현재 흐름별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1645 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1719 msgid "by relative speed (streetwise)" msgstr "상대 속도별 (도로별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1652 #, fuzzy msgid "by routing device assumed speed" msgstr "routing device 예상 속도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1660 #, fuzzy msgid "by segments (alternating)" msgstr "세그먼트별 (교대)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1660 msgid "odd" msgstr "홀수" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1661 msgid "even" msgstr "짝수" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1663 msgid "by jammed state (segmentwise)" msgstr "정체 상태별 (세그먼트별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1663 #, fuzzy msgid "free" msgstr "자유" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1664 #, fuzzy msgid "limitedControl" msgstr "제한적 제어" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1665 #, fuzzy msgid "jammed" msgstr "정체" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1667 #, fuzzy msgid "by current occupancy (segmentwise, brutto)" msgstr "현재 점유율별 (세그먼트별, 총)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1670 #, fuzzy msgid "by current speed (segmentwise)" msgstr "현재 속도별 (세그먼트별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1677 #, fuzzy msgid "by current flow (segmentwise)" msgstr "현재 흐름별 (세그먼트별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1680 #, fuzzy msgid "by relative speed (segmentwise)" msgstr "상대 속도별 (세그먼트별)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1692 #, fuzzy msgid "no TAZ" msgstr "TAZ 없음" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1845 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1945 #, fuzzy msgid "data mode" msgstr "데이터 모드" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1899 #, fuzzy msgid "by height at segment start" msgstr "세그먼트 시작 높이별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1913 #, fuzzy msgid "by segment inclination" msgstr "세그먼트 경사도별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1941 #, fuzzy msgid "junction bubble" msgstr "교차로 버블" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1942 #, fuzzy msgid "geometry points" msgstr "지오메트리 포인트" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1943 #, fuzzy msgid "connections missing" msgstr "연결 누락" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1944 #, fuzzy msgid "custom shape" msgstr "사용자 정의 형태" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2000 #, fuzzy msgid "by origin taz" msgstr "출발 TAZ별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2001 #, fuzzy msgid "by destination taz" msgstr "도착 TAZ별" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2755 #, fuzzy msgid "No color defined for LinkState '%'" msgstr "LinkState '%'에 대한 색상이 정의되지 않음" #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:116 #, fuzzy msgid "Save the data..." msgstr "데이터 저장..." #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:129 #, fuzzy msgid "Multiplot" msgstr "다중 플롯" #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:217 #, fuzzy msgid "Save Data" msgstr "데이터 저장" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:89 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "추적" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:96 msgid "&Hide Unselected" msgstr "미선택 항목 숨기기(&H)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:97 msgid "By &Name" msgstr "이름으로 (&N)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:97 #, fuzzy msgid "Locate item by name" msgstr "이름으로 항목 찾기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Select/deselect" msgstr "선택/해제(&S)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select/deselect current object" msgstr "현재 객체 선택/해제" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Filter substring" msgstr "부분 문자열 필터(&F)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select &all" msgstr "모두 선택(&a)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select all items in list" msgstr "목록의 모든 항목 선택" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Deselect all" msgstr "모두 해제(&D)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:101 #, fuzzy msgid "Deselect all items in list" msgstr "목록의 모든 항목 해제" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "업데이트(&U)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:102 #, fuzzy msgid "Reload all ids" msgstr "모든 ID 다시 로드" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:106 #, fuzzy msgid "case-sensitive search" msgstr "대소문자 구분 검색" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:108 #, fuzzy msgid "auto-center" msgstr "자동 중앙" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "% objects" msgstr "% 객체" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:69 #, fuzzy msgid "Load viewport from file" msgstr "파일에서 뷰포트 로드" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save viewport to file" msgstr "뷰포트를 파일로 저장" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:137 #, fuzzy msgid "accept" msgstr "수락" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:138 #, fuzzy msgid "close" msgstr "닫기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:214 #, fuzzy msgid "Load Viewport" msgstr "뷰포트 로드" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:233 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "뷰포트 저장" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:94 #, fuzzy msgid "View Settings" msgstr "뷰 설정" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Enter a name" msgstr "이름 입력" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Please enter an alphanumeric name: " msgstr "영숫자 이름을 입력하세요: " #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Export view settings" msgstr "뷰 설정 내보내기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Import view settings" msgstr "뷰 설정 가져오기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1221 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Load Decals" msgstr "데칼 로드" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Save Decals" msgstr "데칼 저장" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1329 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1397 #, fuzzy msgid "No Data" msgstr "데이터 없음" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1696 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Only for selected" msgstr "선택된 항목만" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1698 #, fuzzy msgid "constant text size" msgstr "고정 텍스트 크기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1706 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1879 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1917 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2032 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2122 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2175 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2201 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2320 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2362 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2432 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "색상" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1708 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1874 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "배경" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1739 #, fuzzy msgid "Draw with constant size when zoomed out" msgstr "축소 시 일정 크기로 그리기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1744 #, fuzzy msgid "Minimum Size" msgstr "최소 크기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1748 #, fuzzy msgid "Exaggerate by" msgstr "과장 정도" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1787 #, fuzzy msgid "Recalibrate Rainbow" msgstr "무지개 재보정" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1794 #, fuzzy msgid "min" msgstr "최소" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1799 #, fuzzy msgid "max" msgstr "최대" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1804 #, fuzzy msgid "center" msgstr "중앙" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1809 #, fuzzy msgid "fix range" msgstr "범위 고정" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Save the setting to registry" msgstr "설정을 레지스트리에 저장" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Remove the setting from registry" msgstr "레지스트리에서 설정 제거" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1856 #, fuzzy msgid "Export setting to file" msgstr "설정을 파일로 내보내기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Load setting from file" msgstr "파일에서 설정 로드" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1860 #, fuzzy msgid "Export includes:" msgstr "내보내기 포함:" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1861 #, fuzzy msgid "Viewport" msgstr "뷰포트" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1862 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "지연" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1864 #, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr "중단점" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Decals:" msgstr "데칼:" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1886 #, fuzzy msgid "&Load XML Decals" msgstr "XML 데칼 로드(&L)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1887 #, fuzzy msgid "&Save XML Decals" msgstr "XML 데칼 저장(&S)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1888 #, fuzzy msgid "&Clear Decals" msgstr "데칼 지우기(&C)" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Toggle grid" msgstr "그리드 전환" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1897 #, fuzzy msgid "x-spacing" msgstr "x 간격" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1902 #, fuzzy msgid "y-spacing" msgstr "y 간격" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Streets" msgstr "도로" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1920 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1940 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2036 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2053 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2126 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2179 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2205 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2324 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2366 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2435 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Interpolate" msgstr "보간" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Scale width" msgstr "폭 스케일" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1957 #, fuzzy msgid "Show bike markings" msgstr "자전거 표시 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1959 #, fuzzy msgid "Show turning arrows" msgstr "회전 화살표 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1962 #, fuzzy msgid "Show right-of-way rules" msgstr "우선권 규칙 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Realistic stop line colors" msgstr "현실적인 정지선 색상" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Show lane borders" msgstr "차로 경계 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Show lane direction" msgstr "차로 방향 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1972 #, fuzzy msgid "Hide macro connectors" msgstr "매크로 커넥터 숨기기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Show sublanes" msgstr "하위 차로 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Show rails" msgstr "철로 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Spread bidirectional railways/roads" msgstr "양방향 철도/도로 분산" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1981 #, fuzzy msgid "" "Make both directional edges for a bidirectional railways or roads visible" msgstr "양방향 철도 또는 도로의 양방향 Edge 모두 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1984 #, fuzzy msgid "Secondary shape" msgstr "보조 형태" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Exaggerate width by" msgstr "폭 과장 정도" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1999 #, fuzzy msgid "Minimum size" msgstr "최소 크기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Show edge id" msgstr "Edge ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2006 #, fuzzy msgid "Show street name" msgstr "도로 이름 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Show edge color value" msgstr "Edge 색상 값 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Show edge scale value" msgstr "Edge 스케일 값 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2019 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2110 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Show As" msgstr "표시 형식" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2022 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2113 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2166 #, fuzzy msgid "'triangles'" msgstr "'삼각형'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2023 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2167 #, fuzzy msgid "'boxes'" msgstr "'박스'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2024 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2115 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2168 #, fuzzy msgid "'simple shapes'" msgstr "'단순 형태'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2025 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2116 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2169 #, fuzzy msgid "'raster images'" msgstr "'래스터 이미지'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2026 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2114 #, fuzzy msgid "'circles'" msgstr "'원'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2050 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Scale size" msgstr "크기 스케일" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Show vehicle id" msgstr "차량 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Show vehicle color value" msgstr "차량 색상 값 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Show vehicle scale value" msgstr "차량 스케일 값 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Show vehicle text param" msgstr "차량 텍스트 매개변수 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Show blinker / brake lights" msgstr "방향지시등 / 브레이크등 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Show minimum gap" msgstr "최소 간격 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Show brake gap" msgstr "제동 간격 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Show Bluetooth range" msgstr "블루투스 범위 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2079 #, fuzzy msgid "Show route index" msgstr "Route 인덱스 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Scale length with geometry" msgstr "지오메트리에 따라 길이 스케일" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Show stopping info" msgstr "정차 정보 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Show parking info" msgstr "주차 정보 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Show charging info" msgstr "충전 정보 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Draw reversed vehicles in reverse" msgstr "역방향 차량을 역방향으로 그리기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Show person id" msgstr "보행자 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Show person color value" msgstr "보행자 색상 값 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2142 msgid "Show JuPedSim pedestrian network" msgstr "JuPedSim 보행자 Network 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Show container id" msgstr "컨테이너 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Draw junction shape" msgstr "교차로 형태 그리기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2215 #, fuzzy msgid "Draw crossings/walkingareas" msgstr "횡단보도/보행구역 그리기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Show lane to lane connections" msgstr "차로 간 연결 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Show link tls index" msgstr "링크 TLS 인덱스 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2222 #, fuzzy msgid "Show link junction index" msgstr "링크 교차로 인덱스 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Show junction id" msgstr "교차로 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2224 #, fuzzy msgid "Show internal junction id" msgstr "내부 교차로 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2225 #, fuzzy msgid "Show internal edge id" msgstr "내부 Edge ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2226 #, fuzzy msgid "Show crossing and walkingarea id" msgstr "횡단보도 및 보행구역 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Show traffic light phase index" msgstr "신호등 단계 인덱스 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2228 #, fuzzy msgid "Show traffic light phase name" msgstr "신호등 단계 이름 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Show junction name" msgstr "교차로 이름 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2235 #, fuzzy msgid "Additional" msgstr "추가 요소" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2240 #, fuzzy msgid "Show object id" msgstr "객체 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2241 #, fuzzy msgid "Show full name" msgstr "전체 이름 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2248 #, fuzzy msgid "StoppingPlace" msgstr "정차 장소" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2249 #, fuzzy msgid "body" msgstr "본체" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2250 #, fuzzy msgid "sign" msgstr "표지판" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2273 #, fuzzy msgid "element" msgstr "요소" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2331 #, fuzzy msgid "POI detail" msgstr "POI 상세" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2336 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2373 #, fuzzy msgid "Custom Layer" msgstr "사용자 정의 레이어" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Show poi id" msgstr "POI ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Show poi type" msgstr "POI 유형 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2344 #, fuzzy msgid "Show poi text param" msgstr "POI 텍스트 매개변수 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2379 #, fuzzy msgid "Show polygon id" msgstr "폴리곤 ID 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Show polygon types" msgstr "폴리곤 유형 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2394 #, fuzzy msgid "Default Selection Color" msgstr "기본 선택 색상" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2397 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2463 #, fuzzy msgid "Exaggerate edgeRelation width by" msgstr "Edge 관계 폭 과장 정도" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2468 #, fuzzy msgid "Exaggerate tazRelation width by" msgstr "TAZ 관계 폭 과장 정도" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2474 #, fuzzy msgid "Show data color value" msgstr "데이터 색상 값 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2485 #, fuzzy msgid "Show Size Legend" msgstr "크기 범례 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2488 #, fuzzy msgid "Show Edge Color Legend" msgstr "Edge 색상 범례 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2491 #, fuzzy msgid "Show Vehicle Color Legend" msgstr "차량 색상 범례 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2503 #, fuzzy msgid "UI Scaling" msgstr "UI 스케일링" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2510 #, fuzzy msgid "Combobox max rows" msgstr "콤보박스 최대 행 수" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2514 #, fuzzy msgid "Disable hide by zoom" msgstr "줌으로 숨기기 비활성화" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2515 #, fuzzy msgid "Disable hiding edges with high zoom out" msgstr "높은 축소 시 Edge 숨기기 비활성화" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2518 #, fuzzy msgid "Dither" msgstr "디더링" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2524 #, fuzzy msgid "Draw boundaries" msgstr "경계 그리기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2527 #, fuzzy msgid "Force draw for rectangle selection" msgstr "사각형 선택 강제 그리기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2530 #, fuzzy msgid "Disable dotted contours during selection/deletion" msgstr "선택/삭제 시 점선 윤곽 비활성화" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2533 #, fuzzy msgid "Recalculate boundaries" msgstr "경계 재계산" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Show geometry point indices" msgstr "지오메트리 포인트 인덱스 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2542 #, fuzzy msgid "3D view" msgstr "3D 뷰" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2547 #, fuzzy msgid "Ignore color scheme for vehicles" msgstr "차량 색상 체계 무시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2549 #, fuzzy msgid "Show TLS link markers" msgstr "TLS 링크 마커 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2552 #, fuzzy msgid "Show domes around TLS models from decals" msgstr "데칼에서 TLS 모델 주위에 돔 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2555 #, fuzzy msgid "Show auto-generated TLS models" msgstr "자동 생성된 TLS 모델 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2557 #, fuzzy msgid "Show head-up display" msgstr "헤드업 디스플레이 표시" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2563 #, fuzzy msgid "Sun brightness" msgstr "태양 밝기" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Sky color" msgstr "하늘 색상" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:120 msgid "Recenter View" msgstr "뷰 중앙 재정렬" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:120 #, fuzzy msgid "Recenter view to the simulated area." msgstr "시뮬레이션 영역으로 뷰를 중앙 재정렬." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:124 #: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:1593 #, fuzzy msgctxt "Labels" msgid "Edit Viewport" msgstr "뷰포트 편집" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:124 #, fuzzy msgid "Opens a menu which lets you edit the viewport. (Ctrl+I)" msgstr "뷰포트를 편집할 수 있는 메뉴를 엽니다. (Ctrl+I)" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:128 #, fuzzy msgid "Toggle Zooming Style" msgstr "확대/축소 스타일 전환" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Toggles whether zooming is based at cursor position or at the center of the " "view." msgstr "확대/축소가 커서 위치 또는 뷰 중앙 기준인지 전환합니다." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:135 #, fuzzy msgid "Locate Structures" msgstr "구조물 찾기" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:135 msgid "Locate structures within the network." msgstr "Network 내 구조물을 찾습니다." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:139 #, fuzzy msgid "Toggle View Tooltips" msgstr "뷰 툴팁 전환" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:139 #, fuzzy msgid "Toggles whether tooltips in the view shall be shown." msgstr "뷰에서 툴팁 표시 여부를 전환합니다." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:161 #, fuzzy msgid "Edit Coloring Schemes" msgstr "색상 체계 편집" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:161 #, fuzzy msgid "Opens a menu which lets you edit the coloring schemes. (F9)" msgstr "색상 체계를 편집할 수 있는 메뉴를 엽니다. (F9)" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Make Snapshot" msgstr "스냅샷 생성" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Makes a snapshot of the view." msgstr "뷰의 스냅샷을 생성합니다." #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:300 #, fuzzy msgid "option window-size requires INT,INT" msgstr "옵션 window-size는 INT,INT 형식이 필요" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:317 #, fuzzy msgid "option window-pos requires INT,INT" msgstr "옵션 window-pos는 INT,INT 형식이 필요" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:346 msgid "Langua&ge" msgstr "언어(&G)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:348 msgid "Change language to english. (en)" msgstr "영어로 언어를 변경합니다. (en, English)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:350 msgid "Change language to german. (de)" msgstr "독일어로 언어를 변경합니다. (de, German)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:352 msgid "Change language to spanish. (es)" msgstr "스페인어로 언어를 변경합니다. (es, Spanish)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:354 msgid "Change language to portuguese. (pt)" msgstr "포르투갈어로 언어를 변경합니다. (pt, Portuguese)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:356 msgid "Change language to french. (fr)" msgstr "프랑스어로 언어를 변경합니다. (fr, French)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:358 msgid "Change language to italian. (it)" msgstr "이탈리아어로 언어를 변경합니다. (it, Italian)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:360 msgid "简体中文 (zh)" msgstr "중국어-간체자로 언어를 변경합니다. (zh, 简体中文)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:362 msgid "繁體中文 (zh-Hant)" msgstr "중국어-번체자로 언어를 변경합니다. (zh-Hant, 繁體中文)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:364 msgid "Change language to turkish. (tr)" msgstr "터키어로 언어를 변경합니다. (tr, Turkish)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:366 msgid "Change language to hungarian. (hu)" msgstr "헝가리어로 언어를 변경합니다. (hu, Hungarian)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:368 msgid "Change language to japanese. (ja)" msgstr "일본어로 언어를 변경합니다. (ja, Japaneese)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:370 msgid "Change language to korean. (ko)" msgstr "한국어로 언어를 변경합니다. (ko, Korean)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:384 msgid "german" msgstr "독일어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:388 msgid "spanish" msgstr "스페인어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:392 msgid "portuguese" msgstr "포르투갈어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:396 msgid "french" msgstr "프랑스어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:400 msgid "italian" msgstr "이탈리아어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:404 msgid "simplified chinese" msgstr "중국어 간체" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:408 msgid "traditional chinese" msgstr "중국어 번체" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:412 msgid "turkish" msgstr "터키어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:416 msgid "hungarian" msgstr "헝가리어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:420 msgid "japanese" msgstr "일본어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:424 msgid "korean" msgstr "한국어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:428 msgid "english" msgstr "영어" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:436 msgid "Language changed to " msgstr "언어가 다음으로 변경됨: " #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:438 msgid "Restart needed" msgstr "재시작 필요" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:439 msgid "Changing display language needs restart to take effect." msgstr "표시 언어 변경은 재시작 후 적용됩니다." #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "For the Debug build you might also need to set the LANG environment " "variable." msgstr "디버그 빌드의 경우 LANG 환경 변수 또한 설정해야 할 수 있습니다." #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:445 msgid "Under development. You can help to improve the translation at:" msgstr "개발 중. 다음 링크를 통해 번역 개선에 참여할 수 있습니다:" #: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:251 msgid "(No projection defined)" msgstr "(프로젝션이 정의되지 않음)" #: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:1740 msgid "Could not transform coordinates from WGS84 in decal %, assuming UTM." msgstr "데칼 %에서 WGS84 좌표를 변환할 수 없습니다, UTM으로 가정합니다." #, fuzzy #~ msgid "Enable or disable lefthand position" #~ msgstr "왼손잡이 위치 활성화 또는 비활성화" #, fuzzy #~ msgid "Reference position used for creating %" #~ msgstr "% 생성에 사용되는 참조 위치"