# Turkish translations for sumo package. # Copyright (C) 2022 THE sumo'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sumo package. # Automatically generated, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sumo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 14:34+0000\n" "Last-Translator: Necip Güzel <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/sumo-gui-netedit/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:314 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:317 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2298 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2299 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2301 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:582 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:586 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:590 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1706 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1707 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1708 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:314 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:583 msgid "Original coordinate (before coordinate transformation in netconvert)" msgstr "Orijinal koordinat (netconvert'te koordinat dönüşümünden önce)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:317 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:587 msgid "Network coordinate" msgstr "Ağ Koordinatı" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:345 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:610 msgid "Ready." msgstr "Hazır." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:468 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1451 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:470 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:206 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:470 msgid "Open a new sumo-gui window." msgstr "Yeni bir sumo-gui penceresini aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:474 msgid "&Open Simulation..." msgstr "Simülasyon &Aç..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:474 msgid "Open a simulation (Configuration file)." msgstr "Bir Simülasyon Aç (Yapılandırma Dosyası)." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:477 msgid "Open &Network..." msgstr "&Ağ Aç..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:477 msgid "Open a network." msgstr "Bir Ağ Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:480 msgid "Open Shapes " msgstr "Şekilleri Aç " #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:480 msgid "Load POIs and Polygons for visualization." msgstr "Görselleştirme için POI'leri ve Poligonları yükleyin." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:483 msgid "Open EdgeData " msgstr "Kesim Verilerini Aç " #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:483 msgid "Load edge related data for visualization." msgstr "Görselleştirme için Kesim İlişkili Veri Yükle." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:486 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1082 msgid "&Reload" msgstr "Tekrar &Yükle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:486 msgid "Reloads the simulation / the network." msgstr "Simülasyonu/Ağı Yeniden Yükler." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:489 msgid "Quick-Reload" msgstr "Hızlı Yeniden Yükleme" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:489 msgid "Reloads the simulation (but not network)." msgstr "Simülasyonu Yeniden Yükler (Ağ Hariç)." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:493 msgid "Save Configuration" msgstr "Yapılandırmayı Kaydet" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:493 msgid "Save current options as a configuration file." msgstr "Mevcut Seçenekleri Bir Yapılandırma Dosyası Olarak Kaydet." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:496 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:314 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:496 msgid "Close the simulation." msgstr "Simülasyonu Kapat." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:504 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1471 msgid "&Quit" msgstr "Çık" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:504 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1471 msgid "Quit the Application." msgstr "Uygulamadan Çık." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:513 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1486 msgid "&Edit" msgstr "Düzenle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:515 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:887 msgid "Edit Selected..." msgstr "Seçileni Düzenle..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:515 msgid "Opens a dialog for editing the list of selected items." msgstr "Seçilen Öğelerin Listesini Düzenlemek İçin Bir İletişim Kutusu Açar." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:517 msgid "Select lanes which allow..." msgstr "... İzin Veren Şeritleri Seç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:518 msgid "Opens a menu for selecting a vehicle class by which to selected lanes." msgstr "Seçilen şeritlere göre bir araç sınıfı seçmek için bir menü açar." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:521 msgid "Set Breakpoint" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:521 msgid "Sets a breakpoint at the current simulation step" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:524 msgid "Set Breakpoint with offset" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:524 msgid "" "Sets a breakpoint at the current simulation step + offset configured in " "application settings" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:527 msgid "Edit Breakpoints" msgstr "Kesme Noktalarını Düzenle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:527 msgid "Opens a dialog for editing breakpoints." msgstr "Kesme Noktalarını Düzenlemek İçin Bir İletişim Kutusu Açar." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:530 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1303 msgid "Edit Visualisation" msgstr "Görselleştirmeyi Düzenle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:530 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1303 msgid "Opens a dialog for editing visualization settings." msgstr "" "Görselleştirme Ayarlarının Düzenlenmesi İçin Bir İletişim Kutusu Açar." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:533 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1306 msgid "Edit Viewport" msgstr "Görüntü Alanını Düzenle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:533 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1306 msgid "Opens a dialog for editing viewing area, zoom and rotation." msgstr "" "Görüntü Alanını, Yakınlaştırmayı ve Döndürmeyi Düzenlemek İçin Bir İletişim " "Penceresi Açar." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:537 msgid "Load additionals in netedit" msgstr "Netedit'e ekleri yükle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:537 msgid "Load additionals in netedit." msgstr "Netedit'e ekleri yükle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:539 msgid "Load demand in netedit" msgstr "Netedit'e talebi yükle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:539 msgid "Load demand in netedit." msgstr "Netedit'e talebi yükle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:542 msgid "Open in netedit" msgstr "Netedit'te aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:542 msgid "Opens current simulation in NETEDIT." msgstr "NETEDIT'te mevcut simülasyonu açar." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:545 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1524 msgid "Open network in netedit" msgstr "Ağı Netedit'te aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:545 msgid "Opens current network in NETEDIT." msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:549 msgid "&Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:551 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:53 msgid "Application Settings" msgstr "Uygulama Ayarları" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:551 msgid "Open a Dialog for Application Settings editing." msgstr "Uygulama Ayarlarının Düzenlenmesi İçin Bir İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:554 msgid "Gaming Mode\tCtrl+G\tToggle gaming mode on/off." msgstr "Oyun Modu\tCTRL+G\tOyun Modunu Aç/Kapat." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:557 msgid "Full Screen Mode" msgstr "Tam Ekran Modu" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:557 msgid "Toggle full screen mode on/off." msgstr "Tam Ekran Modunu Aç/Kapat." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:561 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1522 msgid "&Locate" msgstr "Bul" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:563 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1349 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2014 msgid "&Junctions" msgstr "Kavşaklar" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:563 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2014 msgid "Open a dialog for locating a Junction." msgstr "Bir Kavşak Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:566 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1354 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2017 msgid "&Edges" msgstr "Kesimler" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:566 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2017 msgid "Open a dialog for locating an Edge." msgstr "Bir Kesim Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:569 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1419 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2023 msgid "&Vehicles" msgstr "Araçlar" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:569 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2023 msgid "Open a dialog for locating a Vehicle." msgstr "Bir Araç Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:572 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1424 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2026 msgid "&Persons" msgstr "Yolcular" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:572 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2026 msgid "Open a dialog for locating a Person." msgstr "Bir Yolcu Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:575 msgid "&Container" msgstr "Konteyner" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:575 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2029 msgid "Open a dialog for locating a Container." msgstr "Bir Konteyner Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:578 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2038 msgid "&TLS" msgstr "TIS" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:578 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2038 msgid "Open a dialog for locating a Traffic Light." msgstr "Bir Trafik Işığı Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:581 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:636 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2041 msgid "&Additional" msgstr "Ek" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:581 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2041 msgid "Open a dialog for locating an Additional Structure." msgstr "Bir Ek Yapı Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:584 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2044 msgid "P&oI" msgstr "EN" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:584 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2044 msgid "Open a dialog for locating a Point of Interest." msgstr "Bir Etki Noktası Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:587 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2047 msgid "Po&lygon" msgstr "Çokgen" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:587 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2047 msgid "Open a dialog for locating a Polygon." msgstr "Bir Çokgen Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:590 msgid "Show Internal Structures" msgstr "İç Yapıları Göster" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:590 msgid "Show internal junctions and streets in locator dialog." msgstr "Bulucu iletişim kutusunda dahili kavşakları ve caddeleri göster." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:591 msgid "Show Parking Vehicles" msgstr "Park Eden Araçları Göster" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:591 msgid "Show parking vehicles in locator dialog." msgstr "Bulucu Penceresinde Park Eden Araçları Göster." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:593 msgid "Show vehicles outside the road network" msgstr "Yol ağı dışındaki araçları göster" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:593 msgid "" "Show vehicles that are teleporting or driving remote-controlled outside the " "road network in locator dialog." msgstr "" "Bulucu iletişim penceresinde yol ağı dışında ışınlanan veya uzak bağlantılı " "sürüş yapan araçları göster." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:598 msgid "Simulation" msgstr "Simülasyon" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:600 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:477 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:494 msgid "Run" msgstr "Başlat" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:600 msgid "Start/ Resume the simulation." msgstr "Simülasyonu Başlat/Sürdür." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:603 msgctxt "Simulation" msgid "Stop" msgstr "Dur" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:603 msgid "Halt the simulation." msgstr "Simülasyonu Beklet." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:606 msgid "Step" msgstr "Adım" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:606 msgid "Perform one simulation step." msgstr "Bir Simülasyon Adımı Yürüt." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:609 msgid "Delay+" msgstr "Gecikme+" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:609 msgid "Increase simulation step delay." msgstr "Simülasyon Adım Gecikmesini Artır." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:611 msgid "Delay-" msgstr "Gecikme-" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:611 msgid "Decrease simulation step delay." msgstr "Simülasyon Adım Gecikmesini Düşür." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:613 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:421 #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:297 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:261 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1372 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2830 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:71 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:613 msgid "Save the current simulation state to a file." msgstr "Mevcut Simülasyon Durumunu Dosyaya Kaydet." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:616 #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:296 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:263 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2827 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:69 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:616 msgid "Load simulation state for the current network from file." msgstr "Mevcut Ağ İçin Simülasyon Durumunu Dosyadan Yükle." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:620 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1593 msgid "&Window" msgstr "Pencere" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:621 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:768 msgid "Open new view" msgstr "Yeni görünüm aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:621 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:768 msgid "Open a new microscopic view." msgstr "Yeni bir mikroskobik görünüm aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:623 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:771 msgid "Open new 3D view" msgstr "Yeni 3B görünümü aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:623 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:771 msgid "Open a new 3D view." msgstr "Yeni bir 3B görünüm aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:626 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Yatay Döşeme" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:626 msgid "Tile the views horizontally." msgstr "Görünümleri yatay olarak yerleştirin." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:629 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey Döşeme" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:629 msgid "Tile the views vertically." msgstr "Görünümleri dikey olarak yerleştirin." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:632 msgid "Cascade" msgstr "Kademeli" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:632 msgid "Cascade the views." msgstr "Görünümleri basamaklandırın." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:636 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:101 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:104 msgid "&Close" msgstr "Kapat" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:636 msgid "Close the selected view." msgstr "Seçilen görünümü kapatın." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:646 msgid "&Others..." msgstr "&Diğerleri..." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:649 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2148 msgid "Show Status Line" msgstr "Durum Satırını Göster" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:649 msgid "Toggle the Status Bar on/off." msgstr "Durum Çubuğunu Aç/Kapat." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:650 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2151 msgid "Show Message Window" msgstr "Mesaj Penceresini Göster" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:650 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2151 msgid "Toggle the Message Window on/off." msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapat." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:651 msgid "Show Simulation Time" msgstr "Simülasyon Zamanını Göster" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:651 msgid "Toggle the Simulation Time on/off." msgstr "Simülasyon Zamanını Aç/Kapat." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:652 msgid "Show Simulation Delay" msgstr "Simülasyon Gecikmesini Göster" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:652 msgid "Toggle the Simulation Delay Entry on/off." msgstr "Simülasyon Gecikme Girişini Aç/Kapat." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:657 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2155 msgid "Clear Message Window" msgstr "Mesaj Penceresini Temizle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:657 msgid "Clear the message window." msgstr "Mesaj Penceresini Temizle." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:664 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1599 msgid "&Help" msgstr "Yardım" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:666 msgid "&Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgeler" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:666 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2171 msgid "Open Online documentation." msgstr "Çevrimiçi Belgeleri Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:669 msgid "&Changelog" msgstr "Değişiklik Günlüğü" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:669 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2174 msgid "Open Changelog." msgstr "Değişiklik Günlüğünü Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:671 msgid "&Hotkeys" msgstr "Kısayollar" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:671 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2176 msgid "Open Hotkeys." msgstr "Kısayolları Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:673 msgid "&Tutorial" msgstr "Öğretici" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:673 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2178 msgid "Open Tutorial." msgstr "Öğreticiyi Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:675 msgid "&Feedback" msgstr "Geri Bildirim" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:675 msgid "Open feedback dialog." msgstr "Geri bildirim iletişim kutusunu aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:678 msgid "&About" msgstr "Hakkında" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:678 msgid "About sumo-gui." msgstr "SUMO-GUI Hakkında." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:693 msgid "\tOpen simulation\tOpen a simulation (Configuration file)." msgstr "\tSimülasyon Aç\tBir Simülasyon Aç (Yapılandırma Dosyası)." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:695 msgid "\tOpen network\tOpen a network." msgstr "\tAğ Aç\tBir Ağ Aç." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:697 msgid "\tReload\tReloads the simulation / the network." msgstr "\tYeniden Yükle\tSimülasyonu/Ağı Yeniden Yükler." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:706 msgid "\tRun\tStart/Resume the loaded simulation." msgstr "\tÇalıştır\tYüklü Simülasyonu Başlat/Sürdür." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:708 msgid "\tStop\tHalt the running simulation." msgstr "\tDur\tÇalışan Simülasyona Ara Ver." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:710 msgid "\tStep\tPerform a single simulation step." msgstr "\tAdım\tBir Simülasyon Adımı Çalıştır." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:718 msgid "" "Time:\tToggle between time formats\tToggle between seconds and " "hour:minute:seconds display." msgstr "" "Zaman:\tDüzenler Arasında Geçiş Yap\tSaniye ve Saat:Dakika:Saniye Düzenleri " "Arasında Geçiş Yap." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:732 msgid "" "Delay (ms):\tDelay per simulated second\tDelay per simulated second. Click " "to toggle between the last two delay values." msgstr "" "Gecikme (ms):\tSimülasyon Saniyesi Başına Gecikme\tSimülasyon Saniyesi " "Başına Gecikme. Son İki Gecikme Değeri Arasında Geçiş Yapmak İçin Tıkla." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:755 msgid "Scale Traffic:" msgstr "Trafiği Ölçeklendir:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:756 msgid "" "Scale traffic volume from running flows and from vehicles that are loaded " "incrementally from route files." msgstr "" "Devam eden akışlardan ve rota dosyalarından artımlı olarak yüklenen " "araçlardan gelen trafik hacmini ölçeklendirin." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:781 msgid "Waiting Time:" msgstr "Bekleme Süresi:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:781 msgid "Time spent waiting accumulated for all vehicles" msgstr "Tüm Araçlar İçin Birikmiş Bekleme Süresi" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:792 msgid "Time Loss:" msgstr "Süre Kaybı:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:792 msgid "" "Time lost due to being unable to drive with maximum speed for all vehicles" msgstr "" "Tüm Araçlar İçin Maksimum Hızda Sürüş Gerçekleşmediğinden Oluşan Süre Kaybı" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:803 msgid "Distance (km):" msgstr "Mesafe (km):" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:803 msgid "Total distance driven by DRT vehicles" msgstr "Talep Uyarmalı Ulaştırma Araçlarının Aldığı Toplam Mesafe" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:814 msgid "Emergency Vehicle waiting time:" msgstr "Acil Durum Aracı bekleme süresi:" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:814 msgid "Time spent waiting accumulated for emergency vehicles" msgstr "Acil durum araçları için birikmiş bekleme süresi" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:839 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:156 msgid "Cl&ear Recent Networks" msgstr "Son Ağları Temizle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:840 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:157 msgid "No Recent Networks" msgstr "Son Ağ Yok" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:844 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:161 msgid "Recent Networks" msgstr "Son Ağlar" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:862 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:179 msgid "Cl&ear Recent Configs" msgstr "Son Yapılandırmaları Temizle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:863 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:180 msgid "No Recent Configs" msgstr "Son Yapılandırma Yok" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:867 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:184 msgid "Recent Configs" msgstr "Son Yapılandırmalar" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1031 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1057 msgid "Running %." msgstr "Çalışıyor %." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1067 msgid "Open Simulation Configuration" msgstr "Simülasyon Yapılandırması Aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1087 msgid "Open Network" msgstr "Ağ Aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1107 msgid "Open Shapes" msgstr "Şekilleri Aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1121 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1149 #, c-format msgid "Loading of % failed." msgstr "% Yüklemesi Başarısız." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1138 msgid "Open EdgeData" msgstr "Kesim Verisi (EdgeData) Aç" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1173 msgid "Auto-Reloading." msgstr "Otomatik Yeniden Yükleme." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1173 msgid "TraCI-Loading." msgstr "TraCI-Yükleniyor." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1175 msgid "Reloading." msgstr "Tekrar Yükleniyor." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1186 msgid "Quick-Reloading." msgstr "Hızlı Yeniden Yükleme." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1196 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1156 msgid "Already loading!" msgstr "Zaten Yükleniyor!" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1208 msgid "Save SUMO Configuration" msgstr "SUMO Yapılandırmasını Kaydet" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1222 msgid "Configuration saved to %." msgstr "Yapılandırma konuma % kaydedildi." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1224 msgid "Could not save configuration to %." msgstr "Yapılandırma konuma % kaydedilemedi." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1280 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1306 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2224 msgid "No simulation loaded!" msgstr "Herhangi Bir Simülasyon Yüklenmedi!" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1322 msgid "Save Simulation State" msgstr "Simülasyon Durumunu Kaydet" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1334 msgid "Simulation state saved to '%'." msgstr "Simülasyon durumu '%' konumuna kaydedildi." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1342 msgid "Load Simulation State" msgstr "Simülasyon Durumu Yükle" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1354 msgid "State loaded from '%'." msgstr "Durum '%' konumundan yüklendi." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1356 msgid "Failed to load state from '%' (%)." msgstr "Durum '%' (%) konumundan yüklenemedi." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1503 msgid "Scale number of vehicles in simulation" msgstr "Simülasyondaki araçların ölçek sayısı" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1520 msgid "Open sumo config in netedit" msgstr "Sumo config'i netedit'te açın" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1853 #, c-format msgid "Loading of '%' failed!" msgstr "'%' Yüklemesi Başarısız!" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1867 #, c-format msgid "'%' loaded." msgstr "'%' yüklendi." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1981 msgid "SUMO Interactive Traffic Light" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:1983 msgid "SUMO Interactive Demand-Responsive-Transport" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2111 msgid "Simulation ended at time: %. (%)" msgstr "Simülasyon şu saatte sona erdi: %. (%)" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2114 msgid "Simulation ended at time: %." msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2115 msgid "Reason:" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2116 msgid "Do you want to close all open files and views?" msgstr "" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2117 msgid "Simulation ended" msgstr "Simülasyon Sona Erdi" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2215 src/gui/GUILoadThread.cpp:114 msgid "Loading '%'." msgstr "'%' Yükleniyor." #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2368 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2370 #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2371 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2372 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2515 msgid "Set breakpoint at %" msgstr "" #: src/gui/GUILoadThread.cpp:206 msgid "Could not load edgedata-files '%'" msgstr "Kesim Verisi dosyaları (edgedata-files) '%' yüklenemedi" #: src/gui/GUIRunThread.cpp:108 src/gui/GUIRunThread.cpp:114 msgid "Quitting (on error)." msgstr "Çıkılıyor (Hata Kaynaklı)." #: src/gui/GUIRunThread.cpp:273 msgid "Simulation started with time: %." msgstr "Simülasyon Zamanla Başladı: %." #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:142 src/netedit/GNEViewParent.cpp:475 msgid "Save Snapshot" msgstr "Anlık Görüntü Kaydet" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:160 src/netedit/GNEViewParent.cpp:489 msgid "No file extension was specified - saving Snapshot as PNG." msgstr "Dosya Uzantısı Belirtilmedi - Anlık Görüntü PNG Olarak Kaydediliyor." #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:166 src/netedit/GNEViewParent.cpp:494 msgid "Saving failed." msgstr "Kaydetme Başarısız." #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:168 src/netedit/GNEViewParent.cpp:496 msgid "Snapshot successfully saved!" msgstr "Anlık Görüntü Kaydı Başarılı!" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:212 src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:261 msgid "Unknown Message ID in onCmdLocate" msgstr "onCmdLocate içinde Bilinmeyen Mesaj Kimliği (ID)" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:226 src/netedit/GNEViewParent.cpp:522 msgid "Junction Chooser" msgstr "Kavşak Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:230 src/netedit/GNEViewParent.cpp:529 msgid "Edge Chooser" msgstr "Kesim Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:234 src/netedit/GNEViewParent.cpp:543 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:91 msgid "Vehicle Chooser" msgstr "Araç Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:238 src/netedit/GNEViewParent.cpp:554 msgid "Person Chooser" msgstr "Yolcu Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:242 src/netedit/GNEViewParent.cpp:564 msgid "Container Chooser" msgstr "Konteyner Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:246 msgid "Traffic Lights Chooser" msgstr "Trafik Işığı Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:250 msgid "Additional Objects Chooser" msgstr "Ek Nesne Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:254 src/netedit/GNEViewParent.cpp:615 msgid "POI Chooser" msgstr "EN Seçici" #: src/gui/GUISUMOViewParent.cpp:258 msgid "Polygon Chooser" msgstr "Çokgen Seçici" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:277 msgid "phase names" msgstr "Faz Adları" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:280 msgid "detectors" msgstr "Dedektörler" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:281 msgid "conditions" msgstr "Koşullar" #: src/gui/GUITLLogicPhasesTrackerWindow.cpp:345 msgid "Overflow in time computation occurred." msgstr "Zaman Hesaplamasında Aşırı Yüklenme Oluştu." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:110 src/netedit/GNEViewNet.cpp:389 msgid "Locate Junctions" msgstr "Kavşakları belirle" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:110 msgid "Locate a junction within the network." msgstr "Ağ içinde bir bağlantı noktası bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:115 src/netedit/GNEViewNet.cpp:393 msgid "Locate Edges" msgstr "Kesimleri Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:115 msgid "Locate an edge within the network." msgstr "Ağ içinde bir kenar bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:120 src/netedit/GNEViewNet.cpp:401 msgid "Locate Vehicles" msgstr "Araçları Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:120 msgid "Locate a vehicle within the network." msgstr "Ağ içinde bir araç bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:125 src/netedit/GNEViewNet.cpp:405 msgid "Locate Persons" msgstr "Yolcuları Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:125 msgid "Locate a person within the network." msgstr "Ağdaki bir kişiyi bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:130 msgid "Locate Container" msgstr "Konteyneri Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:130 msgid "Locate a container within the network." msgstr "Ağ içinde bir konteynırı bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:135 src/netedit/GNEViewNet.cpp:428 msgid "Locate TLS" msgstr "TIS Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:135 msgid "Locate a tls within the network." msgstr "Ağ içinde bir tls bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:140 src/netedit/GNEViewNet.cpp:432 msgid "Locate Additional" msgstr "Ek Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:140 msgid "Locate an additional structure within the network." msgstr "Ağ içinde ek bir yapı bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:145 src/netedit/GNEViewNet.cpp:436 msgid "Locate PoI" msgstr "EN Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:145 msgid "Locate a PoI within the network." msgstr "Ağ içinde bir POI bulun." #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:150 src/netedit/GNEViewNet.cpp:440 msgid "Locate Polygon" msgstr "Çokgen Bul" #: src/gui/GUIViewTraffic.cpp:150 msgid "Locate a Polygon within the network." msgstr "Ağ içinde bir Çokgen bulun." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:39 msgid "About Eclipse SUMO sumo-gui" msgstr "Eclipse SUMO sumo-gui hakkında" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:54 msgid "" "Graphical user interface for the microscopic, multi-modal traffic simulation" " SUMO." msgstr "" "Mikroskobik, çok modlu trafik simülasyonu SUMO için grafik kullanıcı " "arayüzü." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:57 msgid "Includes JuPedSim %.%.%" msgstr "" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:64 #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:60 msgid "" "This application is based on code provided by the Eclipse SUMO project." msgstr "" "Bu uygulama, Eclipse SUMO projesi tarafından sağlanan koda dayanmaktadır." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:65 #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:61 msgid "" "These core components are available under the conditions of the Eclipse " "Public License v2." msgstr "" "Bu çekirdek bileşenler Eclipse Kamu Lisansı v2 koşulları altında " "kullanılabilir." #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AboutSUMO.cpp:74 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:58 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_HallOfFame.cpp:56 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:382 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:519 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:528 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:97 #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:173 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:62 msgid "Quit on Simulation End" msgstr "Simülasyon Tamamlandığında Çık" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:64 msgid "Autostart Simulation on Load and Reload" msgstr "Yükleme ve Yenileme İşlemlerinde Simülasyonu Otomatik Başlat" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:66 msgid "Reload Simulation after finish (Demo mode)" msgstr "Simülasyon Tamamlandığında Yenile (Demo Mod)" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:68 msgid "Locate elements when clicking on messages" msgstr "Mesajlara Tıklandığında Elemanları Bul" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:74 msgid "Breakpoint offset when clicking on time message" msgstr "Zaman Mesajına Tıklandığında Kesme Noktası Ötelemesi" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:98 msgid "Allow Textures" msgstr "Dokulara İzin Ver" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:101 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:137 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1073 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2590 msgid "&OK" msgstr "Tamam" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_AppSettings.cpp:102 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:138 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1074 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2591 msgid "&Cancel" msgstr "İptal Et" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:71 msgid "Breakpoints Editor" msgstr "Kesme Noktaları Düzenleyicisi" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:93 msgid "&Load" msgstr "Yükle" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:95 msgid "&Save" msgstr "Kaydet" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:98 msgid "Clea&r" msgstr "Temizle" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:131 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1792 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:440 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:157 msgid "Load Breakpoints" msgstr "Kesme Noktalarını Yükle" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:178 msgid "Save Breakpoints" msgstr "Kesme Noktalarını Kaydet" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:190 #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:165 #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:258 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:246 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1185 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1268 msgid "Storing failed!" msgstr "Depolama Başarısız!" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:259 #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Breakpoints.cpp:262 msgid "Time format error" msgstr "Zaman Formatı Hatası" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:46 msgid "- General problem solving" msgstr "- Genel problem çözme" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:50 msgid "- Sumo-user mailing list" msgstr "- Sumo-kullanıcısı posta listesi" #: src/gui/dialogs/GUIDialog_Feedback.cpp:54 msgid "- Send us an Email" msgstr "- Bize bir e-posta gönderin" #: src/guisim/Command_Hotkey_InductionLoop.cpp:55 #: src/guisim/Command_Hotkey_InductionLoop.cpp:59 #: src/guisim/Command_Hotkey_TrafficLight.cpp:56 #: src/guisim/Command_Hotkey_TrafficLight.cpp:60 #, c-format msgid "Hotkey '%' is not supported" msgstr "'%' Kısayol tuşu desteklenmiyor" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:304 msgid "GUI-triggered stop not implemented for meso" msgstr "GKA-Tetikli Durak Mezo Ölçek İçin Uygulanmadı" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:352 msgid "Hide Current Route" msgstr "Geçerli Rotayı Gizle" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:354 msgid "Show Current Route" msgstr "Geçerli Rotayı Göster" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:357 msgid "Hide Future Route" msgstr "Gelecek Rotayı Gizle" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:359 msgid "Show Future Route" msgstr "Gelecek Rotayı Göster" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:362 msgid "Hide All Routes" msgstr "Tüm Rotaları Gizle" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:364 msgid "Show All Routes" msgstr "Tüm Rotaları Göster" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:367 src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:370 msgid "Draw looped routes" msgstr "Döngülü rotalar çizin" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:374 msgid "Hide Best Lanes" msgstr "En İyi Şeritleri Gizle" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:376 msgid "Show Best Lanes" msgstr "En İyi Şeritleri Göster" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:379 msgid "Hide Link Items" msgstr "Bağlantı Öğelerini Gizle" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:381 msgid "Show Link Items" msgstr "Bağlantı Öğelerini Göster" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:385 msgid "Start Tracking" msgstr "İzlemeye Başla" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:387 msgid "Stop Tracking" msgstr "İzlemeyi Durdur" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:389 msgid "Select Foes" msgstr "Rakip Seç" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:391 msgid "Select transported" msgstr "Nakledilenleri seçin" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:393 msgid "Abort stop" msgstr "Durdurmayı iptal et" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:393 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:721 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:394 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1333 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1401 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: src/guisim/GUIBaseVehicle.cpp:883 src/guisim/GUIVehicle.cpp:635 msgid "Vehicle parameter '%' key '%' is not a number for vehicle '%'." msgstr "Araç parametresi '%' anahtar '%', '%' aracı için bir sayı değildir." #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:149 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:83 #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:129 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:80 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:140 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:97 #: src/guisim/GUIJunctionWrapper.cpp:122 src/guisim/GUIParkingArea.cpp:110 msgid "name" msgstr "Ad" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:150 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:84 #: src/guisim/GUIOverheadWire.cpp:109 src/guisim/GUIParkingArea.cpp:111 msgid "begin position [m]" msgstr "başlangıç konumu [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:151 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:85 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:143 src/guisim/GUIOverheadWire.cpp:110 #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:112 msgid "end position [m]" msgstr "bitiş posizyonu [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:152 msgid "lines" msgstr "çizgiler" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:153 msgid "parking length [m]" msgstr "park uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:157 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:86 msgid "stopped vehicles [#]" msgstr "durdurulan araçlar [#]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:158 src/guisim/GUIChargingStation.cpp:87 msgid "last free pos [m]" msgstr "son serbest konum [m]" #: src/guisim/GUIBusStop.cpp:172 msgid "waiting for:" msgstr "beklemek için:" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:295 msgid "interval start" msgstr "aralık başlangıcı" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:296 msgid "interval end" msgstr "aralık sonu" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:297 msgid "aspired flow [veh/h]" msgstr "çekilen akış [veh/h]" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:298 msgid "aspired speed" msgstr "çekilen hız" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:299 msgid "current flow [veh/h]" msgstr "akım akışı [veh/h]" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:300 msgid "current speed" msgstr "Geçerli hız" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:301 msgid "default speed" msgstr "varsayılan hız" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:302 msgid "required vehicles" msgstr "araç gereksinimi" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:303 msgid "passed vehicles" msgstr "geçen araçlar" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:304 msgid "inserted vehicles" msgstr "eklenen araçlar" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:305 msgid "removed vehicles" msgstr "çıkarılan araçlar" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:306 msgid "cleared in jam" msgstr "sıkışmadan temizlendi" #: src/guisim/GUICalibrator.cpp:313 msgid "inactive until" msgstr "kadar aktif değil" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:88 msgid "charging power [W]" msgstr "şarj gücü [W]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:89 msgid "total charging power [W]" msgstr "" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:90 msgid "charging efficiency [#]" msgstr "şarj verimliliği [#]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:91 msgid "charge in transit [true/false]" msgstr "nakliye sırasında ücretlendirme [doğru/yanlış]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:92 msgid "charge delay [s]" msgstr "şarj gecikmesi [s]" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:93 msgid "charge type" msgstr "şarj tipi" #: src/guisim/GUIChargingStation.cpp:94 src/guisim/GUIContainer.cpp:175 #: src/guisim/GUIPerson.cpp:243 src/guisim/GUIVehicle.cpp:136 msgid "waiting time [s]" msgstr "bekleme süresi [s]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:164 src/guisim/GUIPerson.cpp:230 msgid "stage" msgstr "aşama" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:166 src/guisim/GUIPerson.cpp:232 msgid "stage index" msgstr "aşama indeksi" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:167 src/guisim/GUIPerson.cpp:233 msgid "start edge [id]" msgstr "başlangıç kenarı [id]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:168 src/guisim/GUIPerson.cpp:234 msgid "dest edge [id]" msgstr "hedef kenar [id]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:169 msgid "arrivalPos [m]" msgstr "varışKon [m]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:170 src/guisim/GUIPerson.cpp:237 msgid "edge [id]" msgstr "kenar [id]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:171 src/guisim/GUIE2Collector.cpp:131 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:141 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:98 #: src/guisim/GUIPerson.cpp:239 src/guisim/GUIVehicle.cpp:118 msgid "position [m]" msgstr "konum [m]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:172 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:152 #: src/guisim/GUILaneSpeedTrigger.cpp:302 src/guisim/GUIPerson.cpp:240 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:122 msgid "speed [m/s]" msgstr "hız [m/s]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:173 src/guisim/GUIPerson.cpp:241 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:132 msgid "speed factor" msgstr "hız faktörü" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:174 src/guisim/GUIPerson.cpp:242 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:128 msgid "angle [degree]" msgstr "açı [derece]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:176 src/guisim/GUIPerson.cpp:246 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:148 msgid "desired depart [s]" msgstr "istenilen kalkış [s]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:186 src/guisim/GUIPerson.cpp:256 msgid "length" msgstr "uzunluk" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:187 src/guisim/GUIPerson.cpp:257 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2275 msgid "width" msgstr "genişlik" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:188 src/guisim/GUIPerson.cpp:258 msgid "height" msgstr "yükseklik" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:189 src/guisim/GUIPerson.cpp:259 msgid "minGap" msgstr "minGap" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:190 src/guisim/GUIPerson.cpp:260 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:241 msgid "mass [kg]" msgstr "kütle [kg]" #: src/guisim/GUIContainer.cpp:191 src/guisim/GUIPerson.cpp:262 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:245 msgid "maximum speed [m/s]" msgstr "maksimum hız [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:130 src/guisim/GUIEdge.cpp:188 #: src/guisim/GUILane.cpp:1062 src/guisim/GUIVehicle.cpp:235 msgid "length [m]" msgstr "uzunluk [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:132 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:145 #: src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:99 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:72 msgid "lane" msgstr "şerit" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:134 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:82 #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:147 src/guisim/GUIInstantInductLoop.cpp:101 msgid "vTypes" msgstr "vTürleri" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:137 src/guisim/GUIEdge.cpp:197 msgid "vehicles [#]" msgstr "Araçlar [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:139 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:154 msgid "occupancy [%]" msgstr "doluluk [%]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:141 src/guisim/GUIE3Collector.cpp:86 msgid "mean speed [m/s]" msgstr "ortalama hız [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:143 msgid "mean vehicle length [m]" msgstr "ortalama araç uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:145 msgid "jam number [#]" msgstr "sıkışıklık numarası [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:147 msgid "max jam length [veh]" msgstr "maksimum sıkışma uzunluğu [veh]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:149 msgid "max jam length [m]" msgstr "maksimum sıkışma uzunluğu [veh]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:151 msgid "jam length sum [veh]" msgstr "sıkışıklık toplam uzunluğu [veh]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:153 msgid "jam length sum [m]" msgstr "sıkışıklık toplam uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:155 msgid "started halts [#]" msgstr "durma başlangıcı [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:157 msgid "interval seen vehicles [#]" msgstr "aralıklarla görülen araçlar [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:159 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:164 msgid "interval speed [m/s]" msgstr "aralık hızı [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:161 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:166 msgid "interval occupancy [%]" msgstr "aralıklı doluluk [%]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:163 msgid "interval max jam length [m]" msgstr "aralık maksimum sıkışma uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:165 msgid "last interval seen vehicles [#]" msgstr "son aralıklarla görülen araçlar [#]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:167 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:170 msgid "last interval speed [m/s]" msgstr "son aralık hızı [m/s]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:169 src/guisim/GUIInductLoop.cpp:172 msgid "last interval occupancy [%]" msgstr "son aralık doluluğu [%]" #: src/guisim/GUIE2Collector.cpp:171 msgid "last interval max jam length [m]" msgstr "son aralık maksimum sıkışma uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:84 msgid "vehicles within [#]" msgstr "dahilindeki araçlar [#]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:88 msgid "haltings [#]" msgstr "duraklamalar [#]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:90 msgid "last interval mean travel time [s]" msgstr "son aralık ortalama seyahat süresi [s]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:92 msgid "last interval mean haltings [#]" msgstr "son aralıkta duraklamalar [#]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:94 msgid "last interval mean time loss [s]" msgstr "son aralık ortalama zaman kaybı [s]" #: src/guisim/GUIE3Collector.cpp:96 msgid "last interval mean vehicle count [#]" msgstr "son aralık ortalama araç sayısı [#]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:187 msgid "max speed [m/s]" msgstr "maksimum hız [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:189 src/guisim/GUILane.cpp:1064 msgid "street name" msgstr "cadde adı" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:190 src/guisim/GUILane.cpp:1072 msgid "pending insertions [#]" msgstr "bekleyen eklemeler [#]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:191 msgid "mean friction [%]" msgstr "ortalama sürtünme [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:192 msgid "mean vehicle speed [m/s]" msgstr "ortalama araç hızı [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:193 src/guisim/GUILane.cpp:1067 msgid "routing speed [m/s]" msgstr "yönlendirme hızı [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:194 src/guisim/GUILane.cpp:1069 msgid "time penalty [s]" msgstr "zaman cezası [s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:195 src/guisim/GUILane.cpp:1070 msgid "brutto occupancy [%]" msgstr "kaba doluluk oranı [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:196 msgid "edge flow [veh/h/m]" msgstr "" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:200 msgid "segment index" msgstr "bölüm dizini" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:201 msgid "segment queues" msgstr "segment kuyrukları" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:202 msgid "segment length [m]" msgstr "segment uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:203 msgid "segment allowed speed [m/s]" msgstr "segmentin izin verdiği hız [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:204 msgid "segment jam threshold [%]" msgstr "segment sıkışma eşiği [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:205 msgid "segment brutto occupancy [%]" msgstr "segmentin kaba doluluğu [%]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:206 msgid "segment mean vehicle speed [m/s]" msgstr "segment ortalama araç hızı [m/s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:207 msgid "segment flow [veh/h/m]" msgstr "" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:208 msgid "segment vehicles [#]" msgstr "segment araçları [#]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:209 msgid "segment leader leave time" msgstr "segment lideri izin süresi" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:210 msgid "segment headway [s]" msgstr "segment ilerlemesi [s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:211 msgid "segment entry block time [s]" msgstr "segment girişi blok süresi [s]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:229 msgid "Type Information:" msgstr "Tür Bilgisi:" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:230 msgid "type [id]" msgstr "Tür [id]" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:231 msgid "routing type [id]" msgstr "" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:232 msgid "tauff" msgstr "tauff" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:233 msgid "taufj" msgstr "taufj" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:234 msgid "taujf" msgstr "taujf" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:235 msgid "taujj" msgstr "taujj" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:236 msgid "jam threshold" msgstr "sıkışma eşiği" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:237 msgid "junction control" msgstr "kavşak kontrolü" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:238 msgid "tls penalty" msgstr "tls cezası" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:239 msgid "tls flow penalty" msgstr "tls akış cezası" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:240 msgid "minor penalty" msgstr "küçük ceza" #: src/guisim/GUIEdge.cpp:241 msgid "overtaking" msgstr "sollama" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:150 msgid "entered vehicles [-]" msgstr "girilen araçlar [-]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:156 msgid "vehicle length [m]" msgstr "araç uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:158 msgid "empty time [s]" msgstr "boş zaman [s]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:160 msgid "occupied time [s]" msgstr "işgal edilen süre [s]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:162 msgid "interval entered vehicles [#]" msgstr "aralıklarla girilen araçlar [#]" #: src/guisim/GUIInductLoop.cpp:168 msgid "last interval entered vehicles [#]" msgstr "son aralığa girilen araçlar [#]" #: src/guisim/GUIJunctionWrapper.cpp:121 src/guisim/GUILane.cpp:1075 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:243 #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:234 msgid "type" msgstr "tür" #: src/guisim/GUILane.cpp:1010 msgid "Copy edge name to clipboard" msgstr "Kenar adını panoya kopyala" #: src/guisim/GUILane.cpp:1018 msgid "pos: " msgstr "pos: " #: src/guisim/GUILane.cpp:1018 msgid "height: " msgstr "yükseklik: " #: src/guisim/GUILane.cpp:1027 msgid "Reopen lane" msgstr "Şeridi yeniden aç" #: src/guisim/GUILane.cpp:1028 msgid "Reopen edge" msgstr "Kenarı yeniden aç" #: src/guisim/GUILane.cpp:1030 msgid "Reopen lane (override rerouter)" msgstr "Şeridi yeniden aç (yeniden yönlendiriciyi geçersiz kıl)" #: src/guisim/GUILane.cpp:1031 msgid "Reopen edge (override rerouter)" msgstr "Kenarı yeniden aç (yeniden yönlendiriciyi geçersiz kıl)" #: src/guisim/GUILane.cpp:1034 msgid "Close lane" msgstr "Şeridi kapat" #: src/guisim/GUILane.cpp:1035 msgid "Close edge" msgstr "Kenarı kapat" #: src/guisim/GUILane.cpp:1037 msgid "Add rerouter" msgstr "Yeniden yönlendirici ekle" #: src/guisim/GUILane.cpp:1042 src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2187 msgid "Select reachable" msgstr "Ulaşılabilir olanı seç" #: src/guisim/GUILane.cpp:1055 src/guisim/GUILane.cpp:1059 msgid "allowed speed [m/s]" msgstr "izin verilen hız [m/s]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1063 src/guisim/GUIVehicle.cpp:236 msgid "width [m]" msgstr "genişlik [m]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1065 msgid "stored travel time [s]" msgstr "kayıtlı seyahat süresi [s]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1066 msgid "loaded weight" msgstr "yüklü ağırlık" #: src/guisim/GUILane.cpp:1068 msgid "lane friction coefficient [%]" msgstr "şerit sürtünme katsayısı [%]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1071 msgid "netto occupancy [%]" msgstr "net doluluk [%]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1073 msgid "edge type" msgstr "kenar tipi" #: src/guisim/GUILane.cpp:1074 msgid "routing type" msgstr "" #: src/guisim/GUILane.cpp:1076 src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:261 msgid "priority" msgstr "öncelik" #: src/guisim/GUILane.cpp:1077 msgid "distance [km]" msgstr "mesafe [km]" #: src/guisim/GUILane.cpp:1078 msgid "allowed vehicle class" msgstr "izin verilen araç sınıfı" #: src/guisim/GUILane.cpp:1079 msgid "disallowed vehicle class" msgstr "izin verilmeyen araç sınıfı" #: src/guisim/GUILane.cpp:1080 msgid "permission code" msgstr "izin kodu" #: src/guisim/GUILane.cpp:1081 msgid "color value" msgstr "renk değeri" #: src/guisim/GUILane.cpp:1083 msgid "bidi-lane" msgstr "çift şeritli" #: src/guisim/GUINet.cpp:336 msgid "Network size exceeds 1 Lightyear. Please reconsider your inputs.\n" msgstr "" "Ağ boyutu 1 Işıkyılı'nı aşıyor. Lütfen girdilerinizi tekrar gözden " "geçirin.\n" #: src/guisim/GUINet.cpp:479 src/netedit/GNENet.cpp:234 msgid "Copy view geo-boundary to clipboard" msgstr "Görünüm coğrafi sınırını panoya kopyala" #: src/guisim/GUINet.cpp:490 msgid "loaded vehicles [#]" msgstr "yüklü araçlar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:492 msgid "insertion-backlogged vehicles [#]" msgstr "ekleme-birikmiş araçlar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:494 msgid "departed vehicles [#]" msgstr "ayrılan araçlar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:496 msgid "running vehicles [#]" msgstr "çalışan araçlar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:498 msgid "arrived vehicles [#]" msgstr "gelen araçlar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:500 msgid "discarded vehicles [#]" msgstr "atılan araçlar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:502 msgid "collisions [#]" msgstr "çarpışmalar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:504 msgid "teleports [#]" msgstr "ışınlanmalar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:506 msgid "halting [#]" msgstr "durduruluyor [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:508 msgid "stopped [#]" msgstr "durduruldu [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:510 msgid "avg. speed [m/s]" msgstr "ortalama hız [m/s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:512 msgid "avg. relative speed" msgstr "ortalama bağıl hız" #: src/guisim/GUINet.cpp:515 msgid "loaded persons [#]" msgstr "yüklü kişiler [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:517 msgid "running persons [#]" msgstr "çalışan kişiler [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:519 msgid "jammed persons [#]" msgstr "sıkışmış kişiler [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:522 msgid "end time [s]" msgstr "son zamanlar [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:523 msgid "begin time [s]" msgstr "başlangıç zamanı [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:526 msgid "step duration [ms]" msgstr "adım süresi [ms]" #: src/guisim/GUINet.cpp:527 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: src/guisim/GUINet.cpp:528 msgid "simulation duration [ms]" msgstr "simülasyon süresi [ms]" #: src/guisim/GUINet.cpp:534 msgid "idle duration [ms]" msgstr "boşta kalma süresi [ms]" #: src/guisim/GUINet.cpp:535 msgid "duration factor" msgstr "süre faktörü" #: src/guisim/GUINet.cpp:541 msgid "updates per second" msgstr "saniye başına güncelleme" #: src/guisim/GUINet.cpp:542 msgid "avg. updates per second" msgstr "ortalama saniye başına güncelleme" #: src/guisim/GUINet.cpp:545 msgid "avg. trip length [m]" msgstr "ortalama yolculuk uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUINet.cpp:546 msgid "avg. trip duration [s]" msgstr "ortalama yolculuk süresi [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:547 msgid "avg. trip waiting time [s]" msgstr "ortalama yolculuk bekleme süresi [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:548 msgid "avg. trip time loss [s]" msgstr "ortalama yolculuk süresi kaybı [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:549 msgid "avg. trip depart delay [s]" msgstr "ortalama yolculuk kalkış gecikmesi [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:550 msgid "avg. trip speed [m/s]" msgstr "ortalama yolculuk hızı [m/s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:552 msgid "avg. walk length [m]" msgstr "ortalama yürüyüş uzunluğu [m]" #: src/guisim/GUINet.cpp:553 msgid "avg. walk duration [s]" msgstr "ortalama yürüyüş süresi [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:554 msgid "avg. walk time loss [s]" msgstr "ortalama yürüyüş süresi kaybı [s]" #: src/guisim/GUINet.cpp:557 msgid "nodes [#]" msgstr "düğümler [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:558 msgid "edges [#]" msgstr "kenarlar [#]" #: src/guisim/GUINet.cpp:559 msgid "total edge length [km]" msgstr "toplam kenar uzunluğu [km]" #: src/guisim/GUINet.cpp:560 msgid "total lane length [km]" msgstr "toplam şerit uzunluğu [km]" #: src/guisim/GUINet.cpp:561 msgid "network version " msgstr "ağ sürümü " #: src/guisim/GUINet.cpp:676 msgid "Trying to set data value for the unknown edge '%'." msgstr "Bilinmeyen '%' Kesim İçin Veri Değeri Ayarlanmaya Çalışılıyor." #: src/guisim/GUINet.cpp:700 msgid "" "Trying to set data value for the unknown relation from edge '%' to edge '%'." msgstr "" "Bilinmeyen '%' Kesimden '%' Kesime İlişkisi İçin Veri Değeri Ayarlanmaya " "Çalışılıyor." #: src/guisim/GUINet.cpp:718 msgid "No data defined after simulation begin time." msgstr "Simülasyon Başlama Zamanından Sonra Tanımlı Veri Yok." #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:113 msgid "occupancy [#]" msgstr "doluluk [#]" #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:114 msgid "capacity [#]" msgstr "kapasite [#]" #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:115 msgid "alternatives [#]" msgstr "alternatifler [#]" #: src/guisim/GUIParkingArea.cpp:116 msgid "access badges" msgstr "" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:235 msgid "dest stop [id]" msgstr "hedef durağı [id]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:236 msgid "arrival position [m]" msgstr "varış konumu [m]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:238 src/guisim/GUIVehicle.cpp:108 msgid "lane [id]" msgstr "şerit [id]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:244 msgid "vehicle [id]" msgstr "araç [id]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:245 msgid "stop duration [s]" msgstr "durma süresi [s]" #: src/guisim/GUIPerson.cpp:261 msgid "desired max speed [m/s]" msgstr "istenilen maksimum hız [m/s]" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:172 msgid "Switch to '%'" msgstr "'%' olarak değiştir" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:180 msgid "Switch off" msgstr "Kapat" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:182 msgid "Track Phases" msgstr "Hat Aşamaları" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:183 msgid "Show Phases" msgstr "Fazları Göster" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:186 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:190 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:194 msgid "Hide Detectors" msgstr "Dedektörleri Gizle" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:186 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:190 #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:194 msgid "Show Detectors" msgstr "Dedektörleri Göster" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:200 msgid "Phase: %" msgstr "Faz: %" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:203 msgid "Phase name: %" msgstr "Faz adı: %" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:242 msgid "tlLogic [id]" msgstr "tlLogic [id]" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:244 msgid "program" msgstr "program" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:245 msgid "phase" msgstr "faz" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:246 msgid "phase name" msgstr "faz adı" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:247 msgid "duration" msgstr "süre" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:248 msgid "minDur" msgstr "minDur" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:249 msgid "maxDur" msgstr "maxsure" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:250 msgid "running duration" msgstr "çalışma süresi" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:251 msgid "earliestEnd" msgstr "enErkenSon" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:252 msgid "latestEnd" msgstr "enSon" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:253 msgid "time in cycle" msgstr "döngüdeki zaman" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:254 msgid "cycle time" msgstr "döngü süresi" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:257 msgid "req driveway" msgstr "" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:258 msgid "blocking" msgstr "engelleniyor" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:259 msgid "blocking driveways" msgstr "" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:260 msgid "rival" msgstr "rakip" #: src/guisim/GUITrafficLightLogicWrapper.cpp:262 msgid "constraint" msgstr "kısıtlama" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:110 msgid "shadow lane [id]" msgstr "gölge şerit [id]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:113 msgid "target lane [id]" msgstr "hedef şerit [id]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:116 msgid "back lanes [id,..]" msgstr "geri şeritleri [id,..]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:120 msgid "lateral offset [m]" msgstr "yanal ofset [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:124 msgid "lateral speed [m/s]" msgstr "yanal hız [m/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:126 msgid "acceleration [m/s^2]" msgstr "ivme [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:130 msgid "slope [degree]" msgstr "eğim [derece]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:134 msgid "time gap on lane [s]" msgstr "şeritteki zaman boşluğu [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:138 #, c-format msgid "waiting time (accumulated, % s) [s]" msgstr "bekleme süresi (birikmiş, % s) [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:140 msgid "time since startup [s]" msgstr "başlangıçtan bu yana geçen süre [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:142 msgid "time loss [s]" msgstr "zaman kaybı [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:144 msgid "impatience" msgstr "sabırsızlık" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:146 msgid "last lane change [s]" msgstr "son şerit değiştirme [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:149 msgid "depart delay [s]" msgstr "kalkış gecikmesi [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:150 msgid "odometer [m]" msgstr "kilometre sayacı [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:153 msgid "remaining [#]" msgstr "kalan [#]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:156 msgid "insertion period [s]" msgstr "ekleme süresi [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:159 msgid "insertion probability" msgstr "ekleme olasılığı" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:162 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:97 msgid "poisson rate" msgstr "" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:164 msgid "stop info" msgstr "dur bilgisi" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:165 msgid "line" msgstr "çizgi" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:166 msgid "CO2 [mg/s]" msgstr "CO2 [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:168 msgid "CO [mg/s]" msgstr "CO [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:170 msgid "HC [mg/s]" msgstr "HC [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:172 msgid "NOx [mg/s]" msgstr "NOx [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:174 msgid "PMx [mg/s]" msgstr "PMx [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:176 msgid "fuel [mg/s]" msgstr "yakıt [mg/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:178 msgid "electricity [Wh/s]" msgstr "elektrik [Wh/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:180 msgid "noise (Harmonoise) [dB]" msgstr "gürültü (Harmonoise) [dB]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:182 msgid "devices" msgstr "cihazlar" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:183 msgid "persons" msgstr "kişiler" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:185 msgid "containers" msgstr "konteynerler" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:187 msgid "lcState right" msgstr "lcState sağ" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:188 msgid "lcState left" msgstr "lcState sol" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:189 msgid "parking badges" msgstr "" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:192 msgid "lcState center" msgstr "lcState orta" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:193 msgid "right side on edge [m]" msgstr "kenarda sağ taraf [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:194 msgid "left side on edge [m]" msgstr "kenarda sol taraf [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:195 msgid "rightmost edge sublane [#]" msgstr "en sağ kenar alt şerit [#]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:196 msgid "leftmost edge sublane [#]" msgstr "en sol kenar alt şeridi [#]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:197 msgid "lane change maneuver distance [m]" msgstr "şerit değiştirme manevra mesafesi [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:200 msgid "driveways" msgstr "" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:203 msgid "present state of charge [Wh]" msgstr "mevcut şarj durumu [Wh]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:207 msgid "relative state of charge (SoC) [-]" msgstr "göreli şarj durumu (SoC) [-]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:209 msgid "current timestep charge [Wh]" msgstr "şu anda şarj oluyor [Wh]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:211 msgid "maximum charge rate [W]" msgstr "" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:215 msgid "present electric current [A]" msgstr "mevcut elektrik akımı [A]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:220 msgid "speed mode" msgstr "hız modu" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:223 msgid "lane change mode" msgstr "şerit değiştirme modu" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:237 msgid "height [m]" msgstr "yükseklik [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:238 msgid "minGap [m]" msgstr "minGap [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:239 msgid "vehicle class" msgstr "araç sınıfı" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:240 msgid "emission class" msgstr "emi̇syon sinifi" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:242 msgid "car-following model" msgstr "araç takip modeli" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:243 msgid "lane-change model" msgstr "şerit değiştirme modeli" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:244 msgid "guiShape" msgstr "guiShape" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:246 msgid "desired maximum speed [m/s]" msgstr "istenen maksimum hız [m/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:247 msgid "maximum acceleration [m/s^2]" msgstr "maksimum ivme [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:248 msgid "maximum deceleration [m/s^2]" msgstr "maksimum yavaşlama [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:249 msgid "emergency deceleration [m/s^2]" msgstr "acil durum yavaşlaması [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:250 msgid "apparent deceleration [m/s^2]" msgstr "görünür yavaşlama [m/s^2]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:251 msgid "imperfection (sigma)" msgstr "kusurluluk (sigma)" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:252 msgid "desired headway (tau) [s]" msgstr "istenen ilerleme mesafesi (tau) [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:253 msgid "speedfactor" msgstr "hız faktörü" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:254 msgid "startupDelay [s]" msgstr "" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:256 msgid "action step length [s]" msgstr "eylem adımı uzunluğu [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:258 msgid "person capacity" msgstr "kişi kapasitesi" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:259 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:149 msgid "boarding time [s]" msgstr "biniş süresi [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:260 msgid "container capacity" msgstr "konteyner kapasitesi" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:261 src/mesogui/GUIMEVehicle.cpp:151 msgid "loading time [s]" msgstr "yükleme süresi [s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:263 msgid "minGapLat [m]" msgstr "minGapLat [m]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:264 src/guisim/GUIVehicle.cpp:267 msgid "maxSpeedLat [m/s]" msgstr "maxSpeedLat [m/s]" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:265 msgid "latAlignment" msgstr "enlemHizalama" #: src/guisim/GUIVehicle.cpp:276 msgid "manoeuver Angle vs Times" msgstr "Manevra Açısı vs Zamanlar" #: src/guisim_main.cpp:57 msgid "GUI version of the microscopic, multi-modal traffic simulation SUMO." msgstr "Mikro Ölçekli, Çok Modlu Trafik Simülasyonu SUMO'nun GKA Versiyonu." #: src/guisim_main.cpp:81 src/netedit/netedit_main.cpp:87 msgid "This system has no OpenGL support. Exiting." msgstr "Bu sistemin OpenGL desteği yoktur. Çıkılıyor." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:537 msgid "A microscopic, multi-modal traffic simulation." msgstr "Mikro Ölçekli, Çok Modlu Trafik Simülasyonu." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:550 msgid "Close dialog automatically" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:578 msgid "Recomputing" msgstr "Yeniden Hesaplama" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:579 msgid "Recomputing is needed" msgstr "Yeniden hesaplama gerekli" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:591 msgid "Test coordinate" msgstr "Test koordinatı" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:757 msgid "netconvert config file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:786 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3443 #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:115 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:361 msgid "network file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:803 msgid "OpenStreetMap file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:820 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3621 msgid "netedit config file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:850 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3749 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:565 msgid "sumo config file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:953 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3870 msgid "Traffic Light definitions file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:991 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3894 msgid "EdgeTypes file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1054 msgid "Reloading netedit config file '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1059 msgid "Reloading sumo config file '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1064 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1127 msgid "Reloading network file '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1079 msgid "&Reload Netedit config" msgstr "Netedit yapılandırmasını yeniden yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1080 msgid "&Reload Sumo config" msgstr "Sumo yapılandırmasını yeniden yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1081 msgid "&Reload Network" msgstr "Ağı Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1324 #, c-format msgid "Loading of netedit config '%' failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1327 #, c-format msgid "Loading of sumo config '%' failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1330 #, c-format msgid "Loading of netconvert config '%' failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1333 #, c-format msgid "Loading of network '%' failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1336 #, c-format msgid "Loading of OSM Network '%' failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1339 msgid "Invalid Options. Nothing loaded" msgstr "Geçersiz Seçenekler. Hiçbir Şey Yüklenmedi" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1342 msgid "Could not build projection. Nothing loaded" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1345 msgid "" "Invalid extension for config file. Only .netecfg, .sumocfg or .netccfg are " "allowed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1348 msgid "" "Invalid input network option. Load with either sumo/netedit/netconvert " "config or with --new option" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1359 #, c-format msgid "Netedit config '%' loaded" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1362 #, c-format msgid "Sumo config '%' loaded" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1365 #, c-format msgid "Netconvert config '%' loaded" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1368 #, c-format msgid "Network '%' loaded" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1371 #, c-format msgid "OSM Network '%' loaded" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1374 #, c-format msgid "Network '%' loaded through console" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1377 msgid "New network successfully created" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1475 msgid "&Modes" msgstr "Türler" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1511 msgid "L&ock" msgstr "Kilitle" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1518 msgid "&Processing" msgstr "İşleme" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1545 msgid "&Tools" msgstr "Araçlar" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1547 msgid "Assign" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1548 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:427 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:429 msgid "Detectors" msgstr "Dedektörler" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1549 msgid "Districts" msgstr "İlçeler" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1550 msgid "DRT" msgstr "DRT" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1552 msgid "CityBrain" msgstr "CityBrain" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1553 msgid "GTFS" msgstr "GTFS" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1554 msgid "Vissim" msgstr "Vissim" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1555 msgid "Visum" msgstr "Visum" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1556 msgid "Import" msgstr "İçe Aktarma" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1557 msgid "Net" msgstr "Net" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1558 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1559 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:705 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2121 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2597 msgid "Route" msgstr "Rota" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1561 msgid "TLS" msgstr "TIS" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1562 msgid "Trigger" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1563 msgid "Turn-defs" msgstr "Turn-defs" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1564 msgid "Visualization" msgstr "Görselleştirme" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1565 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1655 msgid "Network computed" msgstr "Ağ hesaplandı" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1659 msgid "Press F5" msgstr "F5'e Bas" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1660 msgid "Network requires recomputing" msgstr "Ağ yeniden hesaplama gerektirir" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1740 msgid "Loading console arguments." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1768 msgid "Creating new network." msgstr "Yeni ağ oluşturuluyor." #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1779 msgid "Trying to load an empty network." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1798 msgid "Loading network file '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1810 msgid "Trying to load an empty configuration." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1826 msgid "Loading configuration file '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1865 msgid "Loading OSM file '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1882 msgid "Recompute with volatile options" msgstr "Hassas Seçeneklerle Yeniden Hesapla" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1883 msgid "Changes produced in the net due a recomputing with" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:1884 msgid "volatile options cannot be undone. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2196 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2254 msgid "Running '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2217 #, c-format msgid "Loading network '%' in SUMO-GUI." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2226 #, c-format msgid "Loading sumo config '%' in SUMO-GUI." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2645 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1283 #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:475 src/netedit/GNEViewParent.cpp:109 #: src/netedit/changes/GNEChangeGroup.cpp:94 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2678 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1286 #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:526 src/netedit/GNEViewParent.cpp:112 #: src/netedit/changes/GNEChangeGroup.cpp:100 msgid "Redo" msgstr "İleri Al" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2822 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:410 msgid "Unfront element" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2823 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:411 msgid "Unfront inspected elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2825 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1315 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:82 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:413 msgid "Front element" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2826 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2835 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:83 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:414 msgid "Mark element to be drawn above everything else" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2830 msgid "Unfront all element" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2831 msgid "Unfront all elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:2834 msgid "Front element (only inspected elements)" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3372 msgid "Force save network" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3422 msgid "Saving network failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3426 msgid "Network saved in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3432 msgid "Could not save network in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3482 msgid "Plain XML saved with prefix '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3485 msgid "Saving plain xml failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3499 msgid "plain XML file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3518 msgid "joined junctions file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3529 msgid "Joined junctions saved to '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3532 msgid "Saving joined junctions failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3554 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due network)." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3558 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due additional file)." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3562 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due demand file)." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3566 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due data file)." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3570 msgid "Saving of netedit configuration aborted (due meanData file)." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3582 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3726 msgid "Netedit configuration saved in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3600 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3713 msgid "SUMO configuration saved in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3610 msgid "Could not save netedit configuration in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3682 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3686 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3690 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3694 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3698 msgid "Saving of SUMO configuration aborted" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3738 msgid "Could not save SUMO configuration in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3799 msgid "TLS Programs saved in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3802 msgid "Saving TLS Programs failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3843 msgid "EdgeType saved in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3846 msgid "Saving edgeTypes failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3918 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:412 msgid "Additional elements file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3934 msgid "load additionals from '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3938 #, c-format msgid "Loading of additional file '%' failed." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3941 #, c-format msgid "Loading of additional file '%' successfully." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:3966 msgid "reloading additionals" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4005 msgid "Force save additional elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4028 msgid "Additionals saved." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4031 msgid "Saving additional aborted." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4036 msgid "Saving additional elements failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4046 msgid "Additional elements as" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4066 msgid "Additional elements in unified file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4076 msgid "saving of unified additional elements in '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4096 msgid "JuPedSim elements file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4110 msgid "JuPedSim elements saved." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4113 msgid "Saving JuPedSim elements aborted." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4118 msgid "Saving JuPedSim elements failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4128 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:463 msgid "Route elements file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4144 msgid "loading demand elements from '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4148 #, c-format msgid "Loading of route file '%' failed." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4151 #, c-format msgid "Loading of route file '%' successfully." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4176 msgid "reloading demand elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4215 msgid "Force save demand elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4236 msgid "Demand elements saved." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4239 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4420 msgid "Saving demand elements aborted." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4244 msgid "Saving demand elements failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4254 msgid "Route elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4274 msgid "Route elements file in unified file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4284 msgid "saving of unified demand elements in '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4304 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4435 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:514 msgid "Data elements file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4322 msgid "loading data elements from '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4326 #, c-format msgid "Loading of data file '%' failed." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4329 #, c-format msgid "Loading of data file '%' successfully." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4358 msgid "reloading data elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4399 msgid "Force save data elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4417 msgid "Data elements saved." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4425 msgid "Saving data elements failed" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4455 msgid "Data elements file in unified file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4465 msgid "saving of unified data elements in '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4483 msgid "MeanData elements file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4499 msgid "load meanDatas from '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4503 #, c-format msgid "Loading of meandata file '%' failed." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4506 #, c-format msgid "Loading of meandata file '%' successfully." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4531 msgid "reloading meanDatas" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4570 msgid "Force save meandata elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4590 msgid "MeanDatas elements saved" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4593 msgid "Saving MeanData elements aborted" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4598 msgid "Saving demand elements failed!" msgstr "Talep unsurlarını kaydetme başarısız oldu!" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4608 msgid "MeanData elements" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4628 msgid "MeanData elements file in unified file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4638 msgid "saving of unified mean data elements in '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4876 msgid "% additional elements from '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4883 msgid "% additionals from '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4894 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4943 #, c-format msgid "% of '%' failed." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4925 msgid "% demand elements from '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4932 msgid "% demand elements from '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4973 msgid "% data elements from '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4980 msgid "% data elements from '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:4991 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5039 #, c-format msgid "% of % failed." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5021 msgid "% meanData elements from '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5028 msgid "% meanData elements from '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5065 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5066 msgid "% TLS programs from '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5099 #: src/netedit/GNEApplicationWindow.cpp:5100 msgid "% edge types from '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:136 msgid "nets" msgstr "Ağlar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:137 msgid "configs" msgstr "Yapılandırmalar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:202 msgid "New Network" msgstr "Yeni Ağ" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:202 msgid "Create a new network." msgstr "Yeni bir ağ oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:206 msgid "Open a new netedit window." msgstr "Yeni bir netedit penceresi aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:210 msgid "Generate Network" msgstr "Ağ Oluştur" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:210 msgid "Create network using netgenerate." msgstr "Netgenerate kullanarak ağ oluşturun." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:217 msgid "Load Netedit config..." msgstr "Netedit yapılandırması yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:217 msgid "Load a netedit configuration file." msgstr "Bir netedit yapılandırma dosyası yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:221 msgid "Load Sumo config..." msgstr "Sumo yapılandırması yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:221 msgid "Load a SUMO configuration file." msgstr "Bir SUMO yapılandırma dosyası yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:228 msgid "Open Network..." msgstr "Ağ Aç..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:228 msgid "Open a SUMO network." msgstr "Bir SUMO ağı aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:232 msgid "Open Netconvert Configuration..." msgstr "Netconvert Yapılandırması Aç..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:232 msgid "Open a configuration file with NETCONVERT options." msgstr "NETCONVERT seçeneklerine sahip bir yapılandırma dosyası aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:236 msgid "Import Foreign Network..." msgstr "Harici Ağ Al..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:236 msgid "Import a foreign network such as OSM." msgstr "OSM gibi harici bir ağ al." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:243 msgid "Save Network" msgstr "Ağ Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:243 msgid "Save the network." msgstr "Ağı kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:247 msgid "Save Network As..." msgstr "Ağı Farklı Kaydet..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:247 msgid "Save the network to another file." msgstr "Ağı başka bir dosyaya kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:251 msgid "Save Plain XML..." msgstr "Yalın XML kaydet..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:251 msgid "Save a plain XML representation of the network." msgstr "Ağın yalın bir XML gösterimini kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:255 msgid "Save Joined Junctions..." msgstr "Birleştirilmiş Kavşakları Kaydet..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:255 msgid "Save log of joined junctions (allows reproduction of joins)." msgstr "" "Birleştirilmiş kavşakların günlüğünü kaydet (birleştirmelerin çoğaltılmasına" " izin verir)." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:262 msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:262 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:266 msgid "Reload the network." msgstr "Ağı yeniden yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:266 msgid "Reload Network" msgstr "Ağı Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:273 msgid "Netedit Config" msgstr "Netedit Yapılandırması" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:277 msgid "Sumo Config" msgstr "Sumo Yapılandırması" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:281 msgid "Traffic Lights" msgstr "Trafik Işıkları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:285 msgid "Edge Types" msgstr "Kesim Tipleri" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:289 msgid "Additionals and Shapes" msgstr "Ekler ve Şekiller" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:293 msgid "Demand Elements" msgstr "Talep Elemanları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:297 msgid "Data Elements" msgstr "Veri Elemanları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:301 msgid "MeanData Elements" msgstr "Ortalama Veri (MeanData) Elemanları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:306 msgid "Allow undoing element loading" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:306 msgid "" "Allow to undo loading of elements (Slow if a lot of elements are loaded)" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:314 msgid "Close the network." msgstr "Ağı kapat." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:364 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2272 msgid "Save Netedit Config" msgstr "Netedit Yapılandırmasını Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:364 msgid "Save netedit configuration file." msgstr "Netedit yapılandırma dosyasını kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:368 msgid "Save Netedit Config As..." msgstr "Netedit Yapılandırmasını Farklı Kaydet..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:368 msgid "Save netedit configuration in a new file." msgstr "Netedit yapılandırmasını yeni bir dosyaya kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:374 msgid "Reload Netedit Config" msgstr "Netedit Yapılandırmasını Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:374 msgid "Reload netedit configuration." msgstr "Netedit yapılandırmasını yeniden yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:382 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2277 msgid "Save Sumo Config" msgstr "Sumo Yapılandırmasını Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:382 msgid "Save sumo configuration file." msgstr "Sumo yapılandırma dosyasını kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:386 msgid "Save Sumo Config As..." msgstr "Sumo yapılandırmasını farklı kaydet..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:386 msgid "Save sumo configuration in a new file." msgstr "Sumo yapılandırmasını yeni bir dosyaya kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:392 msgid "Reload Sumo Config" msgstr "Sumo Yapılandırmasını Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:392 msgid "Reload sumo configuration." msgstr "Sumo yapılandırmasını yeniden yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:400 msgid "Load TLS Programs..." msgstr "TIS Programlarını Yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:400 msgid "Load programs for traffic lights in the current net." msgstr "Mevcut ağdaki trafik ışıkları için programları yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:406 msgid "Save TLS Programs" msgstr "TIS Programlarını Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:406 msgid "Save all traffic light programs of the current network." msgstr "Mevcut ağın tüm trafik ışığı programlarını kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:410 msgid "Save TLS Programs As..." msgstr "TIS Programlarını Farklı Kaydet..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:410 msgid "" "Save all traffic light programs of the current network to another file." msgstr "Mevcut ağdaki tüm trafik ışık programlarını başka bir dosyaya kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:416 msgid "Reload TLS Programs" msgstr "TIS Programlarını Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:416 msgid "Reload TLS Programs." msgstr "TIS Programlarını Yeniden Yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:424 msgid "Load Edge Types..." msgstr "Kesim Tiplerini Yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:424 msgid "Load edge types in the current net." msgstr "Geçerli ağdaki kesim tiplerini yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:430 msgid "Save Edge Types" msgstr "Kesim Tiplerini Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:430 msgid "Save edge types of the current net." msgstr "Geçerli ağın kesim tiplerini kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:434 msgid "Save Edge Types As..." msgstr "Kesim Tiplerini Farklı Kaydet..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:434 msgid "Save edge types of the current net to another file." msgstr "Geçerli ağın kesim tiplerini başka bir dosyaya kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:440 msgid "Reload edge types" msgstr "Kesim tiplerini yeniden yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:440 msgid "Reload edge types." msgstr "Kesim tiplerini yeniden yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:448 msgid "Load Additionals..." msgstr "Ekleri Yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:448 msgid "Load additionals and shapes." msgstr "Ekleri ve Şekilleri yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:454 msgid "Save Additionals" msgstr "Ekleri Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:454 msgid "Save additionals and shapes." msgstr "Ekleri ve şekilleri kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:458 msgid "Save Additionals unified as..." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:458 msgid "Save all additional elements to the chosen file." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:462 msgid "Save JuPedSim Elements as..." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:462 msgid "Save JuPedSim elements in a separated file." msgstr "JuPedSim elemanlarını ayrı bir dosyaya kaydedin." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:468 msgid "Reload Additionals" msgstr "Ekleri Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:468 msgid "Reload additionals." msgstr "Ekleri Yeniden Yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:476 msgid "Load Demand Elements..." msgstr "Talep Elemanlarını Yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:476 msgid "Load demand elements." msgstr "Talep elemanlarını yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:482 msgid "Save Demand Elements" msgstr "Talep Elemanlarını Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:482 msgid "Save demand elements." msgstr "Talep Elemanlarını Kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:486 msgid "Save Demand Elements unified as..." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:486 msgid "Save all demand elements to the chosen file" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:492 msgid "Reload Demand Elements" msgstr "Talep Elemanlarını Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:492 msgid "Reload demand elements." msgstr "Talep Elemanlarını Yeniden Yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:500 msgid "Load Data Elements..." msgstr "Veri Elemanlarını Yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:500 msgid "Load data elements." msgstr "Veri Elemanlarını Yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:506 msgid "Save Data Elements" msgstr "Veri Elemanları Kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:506 msgid "Save data elements." msgstr "Veri Elemanlarını Kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:510 msgid "Save Data Elements unified as..." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:510 msgid "Save all data elements to the chosen file." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:516 msgid "Reload Data Elements" msgstr "Veri Elemanlarını Yeniden Yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:516 msgid "Reload data elements." msgstr "Veri Elemanlarını Yeniden Yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:524 msgid "Load MeanDatas..." msgstr "MeanData verilerini yükle..." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:524 msgid "Load meanDatas and shapes." msgstr "MeanData ve Şekilleri yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:530 msgid "Save MeanDatas" msgstr "MeanData dosyasını kaydet" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:530 msgid "Save meanDatas and shapes." msgstr "MeanData ve Şekilleri kaydet." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:534 msgid "Save MeanDatas unified as..." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:534 msgid "Save all meanData elements to the chosen file." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:540 msgid "Reload MeanDatas" msgstr "MeanData verilerini yeniden yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:540 msgid "Reload meanDatas." msgstr "meanData verilerini yeniden yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:557 msgid "&Inspect" msgstr "İncele" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:557 msgid "Inspect elements and change their attributes." msgstr "Elemanları incele ve niteliklerini değiştir." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:560 msgid "&Delete" msgstr "Sil" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:560 msgid "Delete elements." msgstr "Elemanları sil." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:563 msgid "&Select" msgstr "Seç" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:563 msgid "Select elements." msgstr "Elemanları seç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:612 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:702 msgid "&Move" msgstr "Taşı" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:612 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:702 msgid "Move elements." msgstr "Elemanları taşı." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:616 msgid "&Edge" msgstr "Kesim" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:616 msgid "Create junction and edges." msgstr "Kesim ve kavşak oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:620 msgid "&Traffic light" msgstr "&Trafik lambası" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:620 msgid "Modes traffic lights over junctions." msgstr "Kavşaklardaki trafik ışıklarını ayarlar." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:624 msgid "&Connection" msgstr "Bağlantı" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:624 msgid "Modes connections between lanes." msgstr "Şeritler arasındaki bağlantıları ayarlar." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:628 msgid "Pro&hibition" msgstr "Geçiş Kuralı" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:628 msgid "Modes connection prohibitions." msgstr "Bağlantı yasaklarını ayarlar." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:632 msgid "C&rossing" msgstr "Geçit" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:632 msgid "Create crossings between edges." msgstr "Kesimler arasında geçitler oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:636 msgid "Create additional elements." msgstr "Ek elemanlar oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:640 msgid "&Wire" msgstr "Enerji Hattı" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:640 msgid "Create wires." msgstr "Kablo oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:644 msgid "TA&Z" msgstr "TAB" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:644 msgid "Create Traffic Assignment Zones." msgstr "Trafik Atama Bölgeleri Oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:648 msgid "&POI-Poly" msgstr "&POI-Poly" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:648 msgid "Create Points-Of-Interest and polygons." msgstr "Etki Noktaları ve çokgenler oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:652 msgid "Deca&ls" msgstr "Etiket&ler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:652 msgid "Create decals." msgstr "Etiketler oluşturun." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:705 msgid "Create Routes." msgstr "Rota oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:708 msgid "Route distribution" msgstr "Rota dağılımı" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:708 msgid "Create and edit route distributions." msgstr "Rota dağıtımları oluşturun ve düzenleyin." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:712 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:109 msgid "Vehicle" msgstr "Araç" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:712 msgid "Create vehicles." msgstr "Araç oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:715 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:438 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:715 msgid "Create types (vehicles, person and containers)." msgstr "Tip oluştur (araçlar, kişiler ve konteynerler)." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:718 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2683 msgid "TypeDistribution" msgstr "TürDağıtım" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:718 msgid "Create and edit type distributions." msgstr "Tür dağılımları oluşturun ve düzenleyin." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:721 msgid "Create stops." msgstr "Durak oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:724 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3434 msgid "Person" msgstr "Yolcu" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:724 msgid "Create persons." msgstr "Yolcu oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:727 msgid "Person plan" msgstr "Yolcu planı" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:727 msgid "Create person plans." msgstr "Yolcu planları oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:730 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3474 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:116 msgid "Container" msgstr "Konteyner" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:730 msgid "Create containers." msgstr "Konteyner oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:733 msgid "Container plan" msgstr "Konteyner planı" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:733 msgid "Create container plans." msgstr "Konteyner planı oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:768 msgid "&EdgeData" msgstr "&EdgeData" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:768 msgid "Create edgeData elements." msgstr "Kesim verisi elemanları oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:771 msgid "Edge&Relation" msgstr "Kesim&İlişki" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:771 msgid "Create edgeRelation elements." msgstr "Kesim ilişkili elemanlar oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:774 msgid "TA&ZRelation" msgstr "TAB İlişkili" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:774 msgid "Create TAZRelation elements." msgstr "TAB ilişkili elemanlar oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:777 msgid "&MeanData" msgstr "Ortalama Veri" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:777 msgid "Create MeanData edge/lanes." msgstr "MeanData kesim/şeritleri oluştur." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:860 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1045 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2715 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2999 msgid "Show grid" msgstr "Izgarayı göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:865 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1050 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1176 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2722 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3006 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3278 msgid "Hide junction shape" msgstr "Kavşak şeklini gizle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:870 msgid "Draw vehicles spread in lane or in depart position" msgstr "Yolda ya da ayrılma pozisyonunda yayılmış araçları çizin" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:875 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1191 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2736 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3297 msgid "Show demand elements" msgstr "Talep elemanlarını göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:880 msgid "Clicking should target lanes" msgstr "Tıklama şeritleri hedeflemelidir" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:885 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2749 msgid "Show connections over junctions" msgstr "Kavşaklar üzerindeki bağlantıları göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:890 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2756 msgid "Hide connections" msgstr "Bağlantıları gizle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:895 msgid "Show sub-additional elements" msgstr "Alt ek öğeleri göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:900 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2770 msgid "Show TAZ elements" msgstr "TAB öğelerini göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:905 msgid "Selecting multiple edges automatically select their junctions" msgstr "Çoklu kesim seçmek otomatik olarak onların kavşaklarını seçer" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:910 msgid "Clicking should apply state changes to all phases of TLS plan" msgstr "" "Tıklandığında devre değişiklikleri TLS planının tüm aşamalarına " "uygulanmalıdır" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:915 msgid "Don't ask for confirmation before merging junction" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:920 msgid "Create consecutive edges" msgstr "Ardışık kesimler oluştur" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:925 msgid "Create an edge in the opposite direction" msgstr "Ters yönde bir kesim oluştur" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:930 msgid "Apply mouse movement to elevation" msgstr "Yükseltme için fare hareketini uygula" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:935 msgid "Show bubbles over junctions shapes" msgstr "Kavşak şekilleri üzerinde baloncukları göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1055 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3013 msgid "Draw vehicles spread/depart position" msgstr "Araçların yayılma/ayrılma pozisyonunu çiz" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1060 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1186 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3020 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3291 msgid "Show shapes" msgstr "Şekilleri göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1065 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3027 msgid "Show all trips" msgstr "Tüm seyahatleri göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1070 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3034 msgid "Show all person plans" msgstr "Tüm yolcu planlarını göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1075 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3041 msgid "Lock selected person" msgstr "Seçili yolcuyu kilitle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1080 msgid "Show all container plans" msgstr "Tüm konteyner planlarını göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1085 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3055 msgid "Lock selected container" msgstr "Seçili konteyneri kilitle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1090 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3062 msgid "Show non-inspected demand elements" msgstr "Denetlenmeyen talep unsurlarını göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1095 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3069 msgid "Show number of overlapped routes" msgstr "Çakışan rota sayısını göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1181 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3285 msgid "Show additionals" msgstr "Ekleri göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1196 msgid "Draw TAZRel from center" msgstr "Merkezden TABİlişkili çiz" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1201 msgid "Draw TAZ fill" msgstr "TAB dolgusu çiz" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1206 msgid "Only draw TAZRel from" msgstr "Sadece dosyadan TABİlişkili çiz" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1211 msgid "Only draw TAZRel to" msgstr "Sadece dosyaya TABİlişkili çiz" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1283 msgid "Undo the last change." msgstr "Son değişikliği geri al." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1286 msgid "Redo the last change." msgstr "Son değişikliği yinele." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1289 msgid "Show undo/redo history" msgstr "Geri alma/yineleme geçmişini göster" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1289 msgid "Open undo/redo history dialog." msgstr "Geri al/yinele geçmişi iletişim kutusunu aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1293 msgid "Allow undo-redo" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1315 msgid "Mark current inspected element as front element" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1324 msgid "Load additionals in sumo-gui" msgstr "Ekleri sumo-gui'de yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1324 msgid "Load additionals in sumo-gui." msgstr "Ekleri sumo-gui'de yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1328 msgid "Load demand in sumo-gui" msgstr "Talebi sumo-gui'de yükle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1328 msgid "Load demand in sumo-gui." msgstr "Talebi sumo-gui'de yükle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1332 msgid "Open in sumo-gui" msgstr "Sumo-gui'de aç" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1332 msgid "Opens the sumo-gui application with the current network." msgstr "Geçerli ağ ile sumo-gui uygulamasını açar." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1359 msgid "&Lanes" msgstr "Şeritler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1364 msgid "&Connections" msgstr "Bağlantılar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1369 msgid "C&rossings" msgstr "Geçitler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1374 msgid "Walkin&gAreas" msgstr "Yürüme Alanları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1379 msgid "&Additionals" msgstr "Ekler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1384 msgid "&TAZs" msgstr "TABlar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1389 msgid "&Wires" msgstr "Enerji Hatları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1394 msgid "&Polygons" msgstr "Çokgenler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1399 msgid "P&OIs" msgstr "ENler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1404 msgid "WalkableAreas" msgstr "Yürünebilir Alanlar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1409 msgid "Obstacles" msgstr "Engeller" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1414 msgid "&Routes" msgstr "Rotalar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1429 msgid "Person&Trips" msgstr "Yolcu&Seyahatler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1434 msgid "&Walks" msgstr "Yürümeler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1439 msgid "Ri&des" msgstr "Binişler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1444 #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2029 msgid "&Containers" msgstr "Konteynerler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1449 msgid "Tra&nsports" msgstr "Aktarımlar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1454 msgid "Trans&hips" msgstr "Nakliyeler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1459 msgid "Stop&s" msgstr "Duraklar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1464 msgid "&EdgeDatas" msgstr "Kesit Verileri" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1469 msgid "E&dgeRelDatas" msgstr "Kesit İlişkili Veriler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1474 msgid "Edge&TAZRel" msgstr "Kesit&TAB İlişkili" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1482 msgid "Lock selected elements" msgstr "Seçilen elemanları kilitle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1482 msgid "selected elements" msgstr "seçilen elemanlar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1489 msgid "Lock all elements" msgstr "Tüm elemanları kilitle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1489 msgid "all elements" msgstr "tüm elemanlar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1493 msgid "Unlock all elements" msgstr "Tüm elemanların kilidini aç" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1853 msgid "Compute Junctions" msgstr "Kavşakları Hesapla" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1853 msgid "Compute junction shape and logic." msgstr "Kavşak şeklini ve mantığını hesapla." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1856 msgid "Compute Junctions with volatile options" msgstr "Kavşakları hassas seçeneklerle hesapla" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1856 msgid "Compute junction shape and logic using volatile junctions." msgstr "Kavşak şekil ve mantığını hassas seçenekler kullanarak hesapla." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1859 msgid "Clean Junctions" msgstr "Kavşakları temizle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1859 msgid "Remove solitary junctions." msgstr "Münferit kavşakları kaldır." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1862 msgid "Join Selected Junctions" msgstr "Seçili kavşakları bağla" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1862 msgid "Join selected junctions into a single junction." msgstr "Seçili kavşakları tek bir kavşakta birleştir." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1865 msgid "Clean invalid crossings" msgstr "Geçersiz geçitleri temizle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1865 msgid "Clear invalid crossings." msgstr "Geçersiz geçitleri temizle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1871 msgid "Recompute Network in Data Mode" msgstr "Veri Modunda Ağı Yeniden Hesapla" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1877 msgid "Compute demand" msgstr "Talebi hesapla" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1877 msgid "Computes demand elements." msgstr "Talep elemanlarını hesaplar." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1880 msgid "Clean routes" msgstr "Rotaları temizle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1880 msgid "Removes routes without vehicles." msgstr "Araç içermeyen rotaları kaldırır." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1883 msgid "Join routes" msgstr "Rotaları birleştir" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1883 msgid "Joins routes with the same edges." msgstr "Aynı kesimlere sahip rotaları birleştirir." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1886 msgid "Adjust person plans" msgstr "Yolcu planlarını ayarla" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1886 msgid "Adjust person plans (start/end positions, arrival positions, etc.)" msgstr "" "Yolcu planlarını ayarla (başlangıç/bitiş pozisyonları, varış pozisyonları, " "vb.)" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1889 msgid "Clean invalid route elements" msgstr "Geçersiz rota elemanlarını temizle" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1889 msgid "Clear elements with an invalid path (routes, Trips, Flows...)." msgstr "" "Geçersiz bir yola sahip öğeleri temizle (rotalar, seyahatler, akımlar...)." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1895 msgid "Sumo options" msgstr "Sumo seçenekleri" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1895 msgid "Configure sumo Options." msgstr "Sumo Seçeneklerini Yapılandır." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1901 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:96 #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:60 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:1901 msgid "Configure netedit Options." msgstr "netedit Seçeneklerini Yapılandır." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2020 msgid "&WalkingAreas" msgstr "Yürüme Alanları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2020 msgid "Open a dialog for locating a Walking Area." msgstr "Bir Yürüme Alanı Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2032 msgid "&Route" msgstr "Rota" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2032 msgid "Open a dialog for locating a Route." msgstr "Bir Rota Belirlemek İçin İletişim Penceresi Aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2035 msgid "&Stops" msgstr "Duraklar" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2035 msgid "Open a dialog for locating a Stop." msgstr "Bir Durak Belirlemek İçin İletişim Kutusu Aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2148 msgid "Toggle this Status Bar on/off." msgstr "Durum Çubuğunu Aç/Kapa." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2155 msgid "Clear the Message Window." msgstr "Mesaj Penceresini Temizle." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2171 msgid "Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2174 msgid "Changelog" msgstr "Değişiklik Günlüğü" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2176 msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayol Tuşları" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2178 msgid "Tutorial" msgstr "Öğretici" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2180 msgid "Feedback" msgstr "Geri bildirim" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2180 msgid "Open feedback channels." msgstr "Geri bildirim kanallarını aç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2183 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2183 msgid "About netedit." msgstr "Netedit Hakkında." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2220 msgid "&Network" msgstr "Ağ" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2220 msgid "Select network mode." msgstr "Ağ modunu seç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2223 msgid "&Demand" msgstr "Talep" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2223 msgid "Select demand mode." msgstr "Talep modunu seç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2226 msgid "&Data" msgstr "Veri" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2226 msgid "Select data mode." msgstr "Veri modunu seç." #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2263 msgid "There are invalid options in sumo configuration '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2266 msgid "" "Could not load sumo configuration '%':\n" " %" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2278 msgid "No network defined in sumo configuration '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2316 msgid "There are invalid options in netconvert configuration '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2319 msgid "" "Could not load netconvert configuration '%':\n" " %" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2363 msgid "There are invalid options in netedit configuration '%'." msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2366 msgid "" "Could not load netedit configuration '%':\n" " %" msgstr "" #: src/netedit/GNEApplicationWindowHelper.cpp:2485 msgid "Element '% cannot be updateAC in bucket '%'" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:299 msgid "Extended" msgstr "Genişletilmiş" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:301 msgid "GEO" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:303 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:129 msgid "Flow" msgstr "Akış" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:305 msgid "Netedit" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:307 msgid "Internal" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:320 msgid "list of " msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:328 msgid "non-negative " msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:331 msgid "discrete " msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:334 msgid "unique " msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:338 msgid "integer" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:341 msgid "float" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:344 msgid "SUMOTime" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:347 msgid "boolean" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:350 msgid "string" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:353 msgid "position" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:356 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2274 msgid "color" msgstr "renk" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:359 msgid "vClass" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:362 #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:366 msgid "filename" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:363 msgid "(Existent)" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:369 msgid "probability" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:370 msgid "[0, 1]" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:373 msgid "angle" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:374 msgid "[0, 360]" msgstr "" #: src/netedit/GNEAttributeProperties.cpp:661 #, c-format msgid "Attribute '%' already inserted" msgstr "Öznitelik '%' zaten eklendi" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:86 msgid "cancelled by user\n" msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:167 msgid "Error running tool using boost::process" msgstr "" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:197 msgid "starting process...\n" msgstr "başlangıç süreci...\n" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:213 msgid "error processing command\n" msgstr "hata işleme komutu\n" #: src/netedit/GNEExternalRunner.cpp:227 msgid "process finished\n" msgstr "süreç bitti\n" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:200 msgid "Performing initial computation ..." msgstr "Ön Hesaplama Gerçekleştiriliyor..." #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:234 msgid "Failed to build network." msgstr "Ağ Oluşturulması Başarısız." #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:278 msgid "Start plain GUI with empty net" msgstr "Boş ağ ile yalın GUI başlat" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:279 msgid "Open a SUMO network" msgstr "Bir SUMO ağı aç" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:280 msgid "Open a configuration file (netedit or netconvert config)" msgstr "Bir yapılandırma dosyası aç (netedit veya netconvert)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:281 msgid "Open a SUMO config file" msgstr "Bir SUMO yapılandırma dosyası aç" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:305 msgid "Load netedit config" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:311 msgid "Load sumo config" msgstr "Sumo yapılandırması yükle" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:317 msgid "Load netconvert config" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:323 msgid "Load additional and shapes descriptions from FILE(s)" msgstr "Dosya(lar)dan ek ve şekil açıklamaları yükle" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:328 msgid "Load demand elements descriptions from FILE(s)" msgstr "Dosya(lar)dan talep elemanları açıklamaları yükle" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:333 msgid "Load data elements descriptions from FILE(s)" msgstr "Dosya(lar)dan talep elemanları açıklamaları yükle" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:338 msgid "Load meanData descriptions from FILE(s)" msgstr "Dosya(lar)dan meanData açıklamaları yükle" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:342 msgid "" "Reset path values (additional, route, data...) after loading netedit config" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:345 msgid "" "If enabled, automatically save a netconvert configuration after saving a " "netedit config" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:348 msgid "Load element selection" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:351 msgid "Test file" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:356 msgid "File in which TLS Programs must be saved" msgstr "TIS Programlarının kaydedilmesi gereken dosya" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:360 msgid "File in which edgeTypes must be saved" msgstr "Kesim tiplerinin kaydedilmesi gereken dosya" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:367 msgid "Start netedit with a new network" msgstr "netedit'i yeni bir ağ ile başlat" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:370 msgid "Write attribute help to file" msgstr "Öznitelik yardımını dosyaya yaz" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:373 msgid "Ignore question dialog during changing between supermodes in undo-redo" msgstr "" "Geri al-yinele'de süpermodlar arasında geçiş yaparken soru iletişim kutusunu" " yok sayma" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:376 msgid "Ignore additional elements during loading of sumo-configs" msgstr "Sumo-config'lerin yüklenmesi sırasında ek öğeleri yoksayma" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:379 msgid "Ignore route elements during loading of sumo-configs" msgstr "Sumo-config'lerin yüklenmesi sırasında rota öğelerini yok sayma" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:382 msgid "" "If the lane is shorter than the additional, automatically enable friendlyPos" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:385 msgid "" "If enabled, loaded elements will be saved regardless of whether they have " "been edited or not (usually used in netedit test)" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:390 msgid "Prefix for node naming" msgstr "Düğüm adlandırma için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:393 msgid "Prefix for edge naming" msgstr "Kesim adlandırma için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:396 msgid "Enable edge-infix (<fromNodeID><infix><toNodeID>)" msgstr "Kesim içekini etkinleştir ((<DüğümdenID><içek><DüğümeID>)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:401 msgid "Prefix for busStop naming" msgstr "Otobüs durağı adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:404 msgid "Prefix for trainStop naming" msgstr "Tren durağı adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:407 msgid "Prefix for containerStop naming" msgstr "Konteyner durağı adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:410 msgid "Prefix for chargingStation naming" msgstr "Şarj istasyonu adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:413 msgid "Prefix for parkingArea naming" msgstr "Park alanı adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:416 msgid "Prefix for e1Detector naming" msgstr "e1Dedektör adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:419 msgid "Prefix for e2Detector naming" msgstr "e2Dedektör adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:422 msgid "Prefix for e3Detector naming" msgstr "e3Dedektör adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:425 msgid "Prefix for e1InstantDetector naming" msgstr "e1InstantDetector adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:428 msgid "Prefix for rerouter naming" msgstr "Yeniden rotalayıcı adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:431 msgid "Prefix for calibrator naming" msgstr "Kalibratör adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:434 msgid "Prefix for routeProbe naming" msgstr "routeProbe adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:437 msgid "Prefix for variable speed sign naming" msgstr "Değişken hız işareti adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:440 msgid "Prefix for traction substation naming" msgstr "cer trafo merkezi adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:443 msgid "Prefix for overhead wire naming" msgstr "Havai hat adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:446 msgid "Prefix for polygon naming" msgstr "Çokgen adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:449 msgid "Prefix for poi naming" msgstr "EN adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:452 msgid "Prefix for jps walkable area naming" msgstr "JPS yürünebilir alan adlandırması için ön ek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:455 msgid "Prefix for jps obstacle naming" msgstr "JPS engel isimlendirmesi için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:460 msgid "Prefix for route naming" msgstr "Rota adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:463 msgid "Prefix for route distribution naming" msgstr "Rota dağıtım adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:466 msgid "Prefix for type naming" msgstr "Tür adlandırma için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:469 msgid "Prefix for type distribution naming" msgstr "Tür dağıtım adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:472 msgid "Prefix for vehicle naming" msgstr "Araç adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:475 msgid "Prefix for trip naming" msgstr "Yolculuk adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:478 msgid "Prefix for flow naming" msgstr "Akım adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:481 msgid "Prefix for person naming" msgstr "Yolcu adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:484 msgid "Prefix for personFlow naming" msgstr "personFlow adlandırması için önek (Yolcu Akımı)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:487 msgid "Prefix for container naming" msgstr "Konteyner adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:490 msgid "Prefix for containerFlow naming" msgstr "containerFlow adlandırması için önek (Konteyner Akımı)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:495 msgid "Prefix for dataSet naming" msgstr "" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:500 msgid "Prefix for meanDataEdge naming" msgstr "meanDataEdge adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:503 msgid "Prefix for meanDataLane naming" msgstr "meanDataLane adlandırması için önek" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:510 msgid "Disable icons of special lanes" msgstr "Özel şeritlerin simgelerini devre dışı bırak" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:513 msgid "Disable textures" msgstr "Dokuları devre dışı bırak" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:516 msgid "Load visualisation settings from FILE" msgstr "Görselleştirme ayarlarını Dosya'dan yükle" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:521 msgid "Load current viewport from registry" msgstr "Geçerli görünüm alanını kayıt defterinden yükle" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:524 msgid "Create initial window with the given x,y size" msgstr "Verilen x,y boyutuyla ilk pencereyi oluştur" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:527 msgid "Create initial window at the given x,y position" msgstr "Verilen x,y boyutunda ilk pencereyi oluştur" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:532 msgid "Enable overlay for screen recognition" msgstr "Ekran tanıma için yer paylaşımını etkinleştir" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:535 msgid "Enable output messages during GUI-Testing" msgstr "GUI-Test sırasında çıktı mesajlarını etkinleştir" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:538 msgid "Enable output messages during GUI-Testing specific of gl functions" msgstr "" "gl fonksiyonlarına özgü GUI-Test sırasında çıktı mesajlarını etkinleştir" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:541 msgid "Save gui settings in the given settings-output file" msgstr "Gui ayarlarını verilen ayarlar-çıktı dosyasına kaydet" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:548 msgid "Defines the begin time in seconds; The simulation starts at this time" msgstr "" "Başlangıç zamanını saniye cinsinden tanımlar; simülasyon bu zamanda başlar" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:551 msgid "Defines the end time in seconds; The simulation ends at this time" msgstr "" "Bitiş zamanını saniye cinsinden tanımlar; simülasyon bu zamanda sona erer" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:554 msgid "" "Length of the default interval length between action points for the car-" "following and lane-change models (in seconds). If not specified, the " "simulation step-length is used per default. Vehicle- or VType-specific " "settings override the default. Must be a multiple of the simulation step-" "length." msgstr "" "Araç takip ve şerit değiştirme modelleri için eylem noktaları arasındaki " "varsayılan aralık uzunluğu (saniye cinsinden). Belirtilmezse, simülasyon " "adım uzunluğu varsayılan olarak kullanılır. Araç veya Araç-Tipine özgü " "ayarlar varsayılanı geçersiz kılar. Simülasyon adım uzunluğunun katı " "olmalıdır." #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:557 msgid "" "Select default speed deviation. A negative value implies vClass specific " "defaults (0.1 for the default passenger class)" msgstr "" "Varsayılan hız sapmasını seçin. Negatif bir değer Araç-Sınıfına özgü " "varsayılanlar anlamına gelir (varsayılan yolcu sınıfı için 0,1)" #: src/netedit/GNELoadThread.cpp:600 msgid "Failed to reset options." msgstr "Seçenekler sıfırlanamadı." #: src/netedit/GNENet.cpp:380 msgid "create edge" msgstr "" #: src/netedit/GNENet.cpp:439 msgid "delete junction" msgstr "kavşağı sil" #: src/netedit/GNENet.cpp:483 msgid "delete edge" msgstr "kesimi sil" #: src/netedit/GNENet.cpp:569 msgid "replace edge" msgstr "kesimi değiştir" #: src/netedit/GNENet.cpp:667 msgid "delete lane" msgstr "şeridi sil" #: src/netedit/GNENet.cpp:704 msgid "delete connection" msgstr "bağlantıyı sil" #: src/netedit/GNENet.cpp:719 msgid "delete crossing" msgstr "geçidi sil" #: src/netedit/GNENet.cpp:737 src/netedit/GNENet.cpp:762 #: src/netedit/GNENet.cpp:775 src/netedit/GNENet.cpp:797 #: src/netedit/GNENet.cpp:810 src/netedit/GNENet.cpp:823 #: src/netedit/GNENet.cpp:853 msgid "delete " msgstr "Sil " #: src/netedit/GNENet.cpp:773 msgid "Trying to delete a default Vehicle Type" msgstr "Varsayılan bir Araç Tipi silinmeye çalışılıyor" #: src/netedit/GNENet.cpp:862 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3266 msgid "duplicate lane" msgstr "Şeridi yinele" #: src/netedit/GNENet.cpp:999 msgid "split edge" msgstr "Kesimi böl" #: src/netedit/GNENet.cpp:1116 msgid "split edges" msgstr "Kesimleri böl" #: src/netedit/GNENet.cpp:1139 msgid "reverse edge" msgstr "Kesimi ters çevir" #: src/netedit/GNENet.cpp:1159 msgid "add reversed edge" msgstr "Ters kesim ekle" #: src/netedit/GNENet.cpp:1193 msgid "merge junctions" msgstr "kavşakları birleştir" #: src/netedit/GNENet.cpp:1227 msgid "select roundabout" msgstr "Dönel ada seç" #: src/netedit/GNENet.cpp:1243 msgid "create roundabout" msgstr "Dönel ada oluştur" #: src/netedit/GNENet.cpp:1468 msgid "Forced computing junctions with volatile options ..." msgstr "Hassas seçeneklerle kavşak hesaplama zorlaması..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1470 msgid "Forced computing junctions ..." msgstr "Kavşak hesaplama zorlaması..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1477 msgid "Computing junctions with volatile options ..." msgstr "Kavşaklar hassas seçeneklerle hesaplanıyor..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1479 msgid "Computing junctions ..." msgstr "Kavşaklar hesaplanıyor..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1501 msgid "Loading of additional file failed: " msgstr "Ek dosyası yüklenemedi: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1503 msgid "Loading of additional file successfully: " msgstr "Ek dosyası başarıyla yüklendi: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1516 msgid "Loading of route file failed: " msgstr "Rota dosyası yüklenemedi: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1518 msgid "Loading of route file successfully: " msgstr "Rota dosyası başarıyla yüklendi: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1531 msgid "Loading of data file failed: " msgstr "Veri dosyasının yüklenmesi başarısız oldu: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1533 msgid "Loading of data file successfully: " msgstr "Veri dosyası başarıyla yükleniyor: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1546 msgid "Loading of meandata file failed: " msgstr "Ortalama Veri (meandata) dosyasının yüklenmesi başarısız: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1548 msgid "Loading of meandata file successfully: " msgstr "Ortalama Veri (meandata) dosyası başarıyla yükleniyor: " #: src/netedit/GNENet.cpp:1558 msgid "Finished computing junctions." msgstr "Kavşak hesaplaması tamamlandı." #: src/netedit/GNENet.cpp:1564 msgid "Computing demand elements ..." msgstr "Talep elemanları hesaplanıyor..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1578 msgid "Finished computing demand elements." msgstr "Talep elemanlarının hesaplaması tamamlandı." #: src/netedit/GNENet.cpp:1584 msgid "Computing data elements ..." msgstr "Veri elemanları hesaplanıyor..." #: src/netedit/GNENet.cpp:1591 msgid "Finished computing data elements." msgstr "Veri elemanlarının hesaplaması tamamlandı." #: src/netedit/GNENet.cpp:1656 msgid "Position of joined junction" msgstr "Birleştirilmiş kavşağın konumu" #: src/netedit/GNENet.cpp:1657 msgid "" "There is another unselected junction in the same position of joined " "junction." msgstr "" "Birleştirilmiş kavşağın aynı konumunda seçilmemiş başka bir kavşak var." #: src/netedit/GNENet.cpp:1658 msgid "It will be joined with the other selected junctions. Continue?" msgstr "Diğer seçilen kavşaklarla birleştirilecektir. Devam et?" #: src/netedit/GNENet.cpp:1762 src/netedit/GNENet.cpp:1768 msgid "Clear crossings" msgstr "Geçitleri temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:1763 msgid "There are no invalid crossings to remove." msgstr "Kaldırılması gereken geçersiz geçit yok." #: src/netedit/GNENet.cpp:1769 msgid "Crossings will be cleared. Continue?" msgstr "Geçitler temizlenecek. Devam et?" #: src/netedit/GNENet.cpp:1772 msgid "clear crossings" msgstr "Geçitleri temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:1787 msgid "clear junctions" msgstr "Kavşakları temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:1815 msgid "clear unused routes" msgstr "kullanılmayan rotaları temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:1870 msgid "merge routes" msgstr "rotaları birleştir" #: src/netedit/GNENet.cpp:1924 msgid "adjust person plans" msgstr "Yolcu planlarını ayarla" #: src/netedit/GNENet.cpp:1964 msgid "remove invalid demand elements" msgstr "geçersiz talep elemanlarını kaldır" #: src/netedit/GNENet.cpp:1979 msgid "replace junction by geometry" msgstr "Kavşakları geometriye göre değiştir" #: src/netedit/GNENet.cpp:2015 msgid "Junction isn't removable" msgstr "Kavşak kaldırılabilir değil" #: src/netedit/GNENet.cpp:2027 msgid "split junction" msgstr "Kavşağı böl" #: src/netedit/GNENet.cpp:2065 msgid "Could not rename split node to '%'" msgstr "Bölünmüş düğüm '%' olarak yeniden adlandırılamadı" #: src/netedit/GNENet.cpp:2107 msgid "clear junction connections" msgstr "Kavşak bağlantılarını temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:2119 msgid "reset junction connections" msgstr "Kavşak bağlantılarını sıfırla" #: src/netedit/GNENet.cpp:2130 msgid "clear additional elements" msgstr "Ek elemanları temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:2143 msgid "clear demand elements" msgstr "Talep elemanlarını temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:2165 msgid "clear data elements" msgstr "Veri elemanlarını temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:2176 msgid "clear meanData elements" msgstr "meanData elemanlarını temizle" #: src/netedit/GNENet.cpp:2513 src/netedit/GNENet.cpp:2606 msgid "Duplicated ID" msgstr "Yinelenmiş ID" #: src/netedit/GNENet.cpp:2947 msgid "Network size exceeds 1 Lightyear. Please reconsider your inputs." msgstr "" "Ağ boyutu 1 Işıkyılı'nı aşıyor. Lütfen girdilerinizi tekrar gözden geçirin." #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:1550 msgid "Default vType doesn't exist" msgstr "Varsayılan vType mevcut değil (Araç Tipi)" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3514 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:348 msgid "network" msgstr "ağ" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3546 msgid "additional elements" msgstr "" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3578 msgid "demand elements" msgstr "" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3610 msgid "data elements" msgstr "" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3642 msgid "meanData elements" msgstr "" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3690 msgid "Redo replace in TLS" msgstr "TIS'da değiştirmeyi yinele" #: src/netedit/GNENetHelper.cpp:3696 msgid "Undo replace in TLS" msgstr "TIS'da değiştirmeyi geri al" #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:260 src/netedit/GNETagProperties.cpp:272 #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:284 src/netedit/GNETagProperties.cpp:296 #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:308 src/netedit/GNETagProperties.cpp:320 #, c-format msgid "Attribute '%' not defined" msgstr "'%' özniteliği tanımlanmadı" #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:357 #, c-format msgid "Attribute '%' doesn't exist" msgstr "Öznitelik '%' mevcut değil" #: src/netedit/GNETagProperties.cpp:364 #, c-format msgid "Invalid index '%' used in getAttributeProperties(int)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:91 #, c-format msgid "Property for tag '%' not defined" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:104 #, c-format msgid "TagPropertySet for tag '%' not defined" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:382 msgid "Root" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:387 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:389 msgid "Supermode network" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:393 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:395 msgid "Supermode demand" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:399 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:401 msgid "Supermode data" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:406 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:408 msgid "Network elements" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:413 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:415 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:92 msgid "Additional elements" msgstr "Ek Elemanlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:420 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:422 msgid "Stopping places" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:436 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:101 msgid "Wire elements" msgstr "Enerji Hattı Elemanları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:441 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:443 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:95 msgid "Shape elements" msgstr "Şekil Elemanları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:447 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:449 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:111 msgid "JuPedSim elements" msgstr "JuPedSim elemanları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:456 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:98 msgid "TAZ elements" msgstr "TAB Elemanları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:461 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:463 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:187 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:266 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:104 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:116 #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:130 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2014 msgid "Vehicles" msgstr "Araçlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:468 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:281 msgid "Flows" msgstr "Akışlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:470 msgid "Vehicle flows" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:477 msgid "Vehicle stops" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:482 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:484 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:113 msgid "Person plans" msgstr "Yolcu Planları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:489 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:491 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:122 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:118 msgid "Person trips" msgstr "Yolcu Seyahatleri" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:498 msgid "Person rides" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:503 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:505 msgid "Person walks" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:510 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:512 msgid "Person stop" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:517 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:519 #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:119 msgid "Container plans" msgstr "Konteyner Planları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:524 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:526 msgid "Container transports" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:531 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:533 msgid "Container tranships" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:538 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:540 msgid "Container stops" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:545 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:547 msgid "Datas" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:575 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:67 msgid "Junction" msgstr "Kavşak" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:582 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1420 msgid "The x-y-z position of the node on the plane in meters" msgstr "Düzlemdeki düğümün metre cinsinden x-y-z konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:587 msgid "An optional type for the node" msgstr "Düğüm için isteğe bağlı bir tip" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:593 msgid "A custom shape for that node" msgstr "Bu düğüm için özel bir şekil" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:598 msgid "Optional turning radius (for all corners) for that node in meters" msgstr "" "Bu düğüm için metre cinsinden isteğe bağlı dönüş yarıçapı (tüm köşeler için)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:604 msgid "" "Whether the junction-blocking-heuristic should be activated at this node" msgstr "" "Kavşak engelleme sezgiselinin bu düğümde etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:610 msgid "How to compute right of way rules at this node" msgstr "Bu düğümde geçiş hakkı kuralları nasıl hesaplanır?" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:617 msgid "Whether this junction is at the fringe of the network" msgstr "Bu kavşağın ağın sınırında olup olmadığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:624 msgid "Whether this junction may be considered when guessing roundabouts" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:633 msgid "An optional type for the traffic light algorithm" msgstr "Trafik ışığı algoritması için isteğe bağlı bir tür" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:639 msgid "An optional layout for the traffic light plan" msgstr "Trafik ışığı planı için isteğe bağlı bir düzen" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:649 msgid "An optional id for the traffic light program" msgstr "Trafik ışığı programı için isteğe bağlı bir kimlik" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:654 msgid "Whether this junction is part of a roundabout" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:666 msgid "EdgeType" msgstr "KesimTürü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:673 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:778 msgid "The number of lanes of the edge" msgstr "Kesimin şerit sayısı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:679 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:766 msgid "The maximum speed allowed on the edge in m/s" msgstr "Kesimde m/s cinsinden izin verilen maksimum hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:801 msgid "" "The spreadType defines how to compute the lane geometry from the edge " "geometry (used for visualization)" msgstr "" "spreadType, şerit geometrisinin kenar geometrisinden nasıl hesaplanacağını " "tanımlar (görselleştirme için kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:694 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:772 msgid "The priority of the edge" msgstr "Kesimin önceliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:700 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:813 msgid "" "Lane width for all lanes of this edge in meters (used for visualization)" msgstr "" "Bu kesimin tüm şeritleri için metre cinsinden şerit genişliği " "(görselleştirme için kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:706 msgid "The width of the sidewalk that should be added as an additional lane" msgstr "Ek şerit olarak eklenmesi gereken kaldırımın genişliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:712 msgid "The width of the bike lane that should be added as an additional lane" msgstr "Ek şerit olarak eklenmesi gereken bisiklet yolunun genişliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:724 msgid "LaneType" msgstr "ŞeritTürü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:729 msgid "The maximum speed allowed on the lane in m/s" msgstr "Kesimde m/s cinsinden izin verilen maksimum hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:737 msgid "" "Lane width for all lanes of this type in meters (used for visualization)" msgstr "" "Bu şeridin tüm şeritleri için metre cinsinden şerit genişliği " "(görselleştirme için kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:749 msgid "Edge" msgstr "Kesim" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:756 msgid "The name of a node within the nodes-file the edge shall start at" msgstr "Kesimin başlayacağı düğüm dosyası içindeki bir düğümün adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:761 msgid "The name of a node within the nodes-file the edge shall end at" msgstr "Kesimin biteceği düğüm dosyası içindeki bir düğümün adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:784 msgid "The name of a type within the SUMO edge type file" msgstr "SUMO kesim tipi dosyası içindeki bir tipin adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:791 msgid "" "If the shape is given it should start and end with the positions of the " "from-node and to-node" msgstr "" "Şekil verilmişse, düğümden gelen ve düğüme giden konumlarıyla başlamalı ve " "bitmelidir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:796 msgid "The length of the edge in meter" msgstr "Metre cinsinden kesim uzunluğu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:808 msgid "street name (does not need to be unique, used for visualization)" msgstr "cadde adı (benzersiz olması gerekmez, görselleştirme için kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:819 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:896 msgid "Move the stop line back from the intersection by the given amount" msgstr "Dur çizgisini kavşaktan verilen miktar kadar geriye taşı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:825 msgid "" "Custom position in which shape start (by default position of junction from)" msgstr "" "Şeklin başladığı özel konum (varsayılan olarak birleşme noktası konumu)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:830 msgid "" "Custom position in which shape end (by default position of junction from)" msgstr "Şeklin bittiği özel konum (varsayılan olarak birleşme noktası konumu)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:835 msgid "Show if edge is bidirectional" msgstr "Kesimin çift yönlü olup olmadığını göster" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:841 msgid "Distance" msgstr "Mesafe" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:847 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:935 msgid "The stop offset as positive value in meters" msgstr "Metre cinsinden pozitif değer olarak durak ötelemesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:853 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:941 msgid "Specifies, for which vehicle classes the stopOffset does NOT apply." msgstr "stopOffset'in hangi araç sınıfları için geçerli OLMADIĞINI belirtir." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:858 msgid "Whether this edge is part of a roundabout" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:870 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:67 msgid "Lane" msgstr "Şerit" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:877 msgid "" "The enumeration index of the lane (0 is the rightmost lane, <NUMBER_LANES>-1" " is the leftmost one)" msgstr "" "Şeridin numaralandırma indeksi (0 en sağdaki şerittir, <NUMBER_LANES>-1 en " "soldaki şerittir)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:882 msgid "Speed in meters per second" msgstr "Saniyede metre cinsinden hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:890 msgid "Width in meters (used for visualization)" msgstr "Metre cinsinden genişlik (görselleştirme için kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:902 msgid "Enable or disable lane as acceleration lane" msgstr "Şeridi hızlanma şeridi olarak etkinleştirin veya devre dışı bırakın" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:908 msgid "If the shape is given it overrides the computation based on edge shape" msgstr "Şekil verilirse, kesim şekline dayalı hesaplamayı geçersiz kılar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:913 msgid "If given, this defines the opposite direction lane" msgstr "Verilirse, bu ters yön şeridini tanımlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:918 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1115 msgid "Permit changing left only for to the given vehicle classes" msgstr "Sadece verilen araç sınıfları için sola geçişe izin ver" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:924 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1121 msgid "Permit changing right only for to the given vehicle classes" msgstr "Sadece verilen araç sınıfları için sağa geçişe izin ver" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:930 msgid "Lane type description (optional)" msgstr "Şerit tipi açıklaması (isteğe bağlı)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:952 msgid "Crossing" msgstr "Geçit" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:959 msgid "The (road) edges which are crossed" msgstr "Kesişen (yol) kesimler" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:964 msgid "" "Whether the pedestrians have priority over the vehicles (automatically set " "to true at tls-controlled intersections)" msgstr "" "Yayaların araçlara göre önceliği olup olmadığı (tls kontrollü kavşaklarda " "otomatik olarak true olarak ayarlanır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:970 msgid "The width of the crossings" msgstr "Geçitlerin genişliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:976 msgid "sets the tls-index for this crossing (-1 means automatic assignment)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:982 msgid "" "sets the opposite-direction tls-index for this crossing (-1 means not " "assigned)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:988 msgid "Overrides default shape of pedestrian crossing" msgstr "Yaya geçidinin varsayılan şeklini geçersiz kılar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:999 msgid "WalkingArea" msgstr "Yürüyüş Alanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1006 msgid "The width of the WalkingArea" msgstr "Yürüyüş Alanının genişliği (WalkingArea)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1012 msgid "The length of the WalkingArea in meter" msgstr "Yürüme Alanının metre cinsinden uzunluğu (WalkingArea)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1017 msgid "Overrides default shape of pedestrian sidewalk" msgstr "Yaya kaldırımının varsayılan şeklini geçersiz kılar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1029 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1034 msgid "The ID of the edge the vehicles leave" msgstr "Araçların ayrıldığı kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1039 msgid "The ID of the edge the vehicles may reach when leaving 'from'" msgstr "Araçların 'dan' ayrılırken ulaşabileceği kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1044 msgid "the lane index of the incoming lane (numbers starting with 0)" msgstr "gelen şeridin şerit indeksi (0 ile başlayan sayılar)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1049 msgid "the lane index of the outgoing lane (numbers starting with 0)" msgstr "giden şeridin şerit indeksi (0 ile başlayan sayılar)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1054 msgid "" "if set, vehicles which pass this (lane-2-lane) connection) will not wait" msgstr "" "ayarlanırsa, bu (şeritten şeride) bağlantıyı geçen araçlar beklemeyecektir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1060 msgid "" "if set to false, vehicles which pass this (lane-2-lane) connection) will not" " worry about blocking the intersection" msgstr "" "false olarak ayarlanırsa, bu (şeritten şeride) bağlantıyı geçen araçlar " "kavşağı engelleme konusunda endişelenmeyecektir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1066 msgid "" "If set to a more than 0 value, an internal junction will be built at this " "position (in m)/n from the start of the internal lane for this connection" msgstr "" "0'dan büyük bir değere ayarlanırsa, bu bağlantı için dahili şeridin " "başlangıcından itibaren bu konumda (m)/n cinsinden bir dahili kavşak inşa " "edilecektir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1072 msgid "" "If set to true, This connection will not be TLS-controlled despite its node " "being controlled" msgstr "" "true olarak ayarlanırsa, düğümü kontrol edilmesine rağmen bu bağlantı TLS " "kontrollü olmayacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1078 msgid "Vision distance between vehicles" msgstr "Araçlar arası görüş mesafesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1084 msgid "" "sets index of this connection within the controlling traffic light (-1 means" " automatic assignment)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1090 msgid "" "sets index for the internal junction of this connection within the " "controlling traffic light (-1 means internal junction not controlled)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1098 msgid "sets custom speed limit for the connection" msgstr "bağlantı için özel hız sınırını ayarlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1104 msgid "sets custom length for the connection" msgstr "bağlantı için özel uzunluk ayarlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1110 msgid "sets custom shape for the connection" msgstr "bağlantı için özel şekil ayarlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1127 msgid "if set to true, vehicles will make a turn in 2 steps" msgstr "true olarak ayarlanırsa, araçlar 2 adımda dönüş yapacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1133 msgid "" "set a custom edge type (for applying vClass-specific speed restrictions)" msgstr "" "özel bir kesim tipi ayarla (Araç tipine özgü hız kısıtlamalarını uygulamak " "için)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1139 msgid "turning direction for this connection (computed)" msgstr "bu bağlantı için dönüş yönü (hesaplanmış)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1144 msgid "link state for this connection (computed)" msgstr "bu bağlantı için bağlantı durumu (hesaplanmış)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1155 msgid "InternalLanes" msgstr "İçYollar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1173 msgid "BusStop" msgstr "OtobüsDurağı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1182 msgid "" "Meant to be the names of the bus lines that stop at this bus stop. This is " "only used for visualization purposes" msgstr "" "Bu otobüs durağında duran otobüs hatlarının adları anlamına gelir. Bu sadece" " görselleştirme amacıyla kullanılır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1187 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1219 msgid "" "Larger numbers of persons trying to enter will create an upstream jam on the" " sidewalk" msgstr "" "İçeri girmeye çalışan çok sayıda kişi kaldırımda sıkışıklık yaratacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1193 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1225 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1282 msgid "Optional space definition for vehicles that park at this stop" msgstr "Bu durağa park eden araçlar için isteğe bağlı alan tanımı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1205 msgid "TrainStop" msgstr "TrenDurağı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1214 msgid "" "Meant to be the names of the train lines that stop at this train stop. This " "is only used for visualization purposes" msgstr "" "Bu tren durağında duran tren hatlarının adları anlamına gelir. Bu sadece " "görselleştirme amacıyla kullanılır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1238 msgid "Access" msgstr "Erişim" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1250 msgid "" "The walking length of the access in meters (default is geometric length)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4293 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4304 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4315 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4326 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4336 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4347 msgid "ContainerStop" msgstr "KonteynerDurdur" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1271 msgid "" "meant to be the names of the bus lines that stop at this container stop. " "This is only used for visualization purposes" msgstr "" "bu konteyner durağında duran otobüs hatlarının adları anlamına gelir. Bu " "sadece görselleştirme amacıyla kullanılır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1276 msgid "" "Larger numbers of container trying to enter will create an upstream jam on " "the sidewalk" msgstr "" "Girmeye çalışan çok sayıda konteyner kaldırımda sıkışıklık yaratacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1294 msgid "ChargingStation" msgstr "Şarjistasyonu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1303 msgid "Charging power in W" msgstr "W cinsinden şarj gücü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1309 msgid "Total power in W" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1315 msgid "Charging efficiency [0,1]" msgstr "Şarj verimliliği [0,1]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1322 msgid "" "Enable or disable charge in transit, i.e. vehicle must or must not to stop " "for charging" msgstr "" "Geçiş sırasında şarjı etkinleştirin veya devre dışı bırakın, yani araç şarj " "için durmalı veya durmamalı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1328 msgid "" "Time delay after the vehicles has reached / stopped on the charging station," " before the energy transfer (charging) begins" msgstr "" "Araçlar şarj istasyonuna ulaştıktan / durduktan sonra, enerji aktarımı " "(şarj) başlamadan önce zaman gecikmesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1334 msgid "Battery charging type" msgstr "Akü şarj tipi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1341 msgid "Waiting time before start charging" msgstr "Şarj işlemi başlamadan önce bekleme süresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1347 msgid "Parking area the charging station is located" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1358 msgid "ParkingArea" msgstr "ParkAlanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1367 msgid "Lane position in that vehicle must depart when leaves parkingArea" msgstr "" "Park alanından (parkingArea) çıkarken aracın ayrılması gereken şerit konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1372 msgid "Accepted badges to access this parkingArea" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1377 msgid " The number of parking spaces for road-side parking" msgstr " Yol kenarı park için park yeri sayısı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1383 msgid "" "If set, vehicles will park on the road lane and thereby reducing capacity" msgstr "" "Ayarlanırsa, araçlar yol şeridine park edecek ve böylece kapasite " "azalacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1389 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1427 msgid "The width of the road-side parking spaces" msgstr "Yol kenarındaki park yerlerinin genişliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1395 msgid "" "The length of the road-side parking spaces. By default (endPos - startPos) /" " roadsideCapacity" msgstr "" "Yol kenarı park alanlarının uzunluğu. Varsayılan olarak (endPos - startPos) " "/ roadsideCapacity" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1401 msgid "Visual placement to the left of the lane (in righthand networks)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1414 msgid "ParkingSpace" msgstr "Park Alanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1432 msgid "The length of the road-side parking spaces" msgstr "Yol kenarındaki park yerlerinin uzunluğu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1437 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6263 msgid "" "The angle of the road-side parking spaces relative to the lane angle, " "positive means clockwise" msgstr "" "Yol kenarındaki park yerlerinin şerit açısına göre açısı, pozitif saat " "yönünde anlamına gelir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1442 msgid "The slope of the road-side parking spaces" msgstr "Yol kenarındaki park yerlerinin eğimi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1455 msgid "E1 InductionLoop" msgstr "E1 Endüksiyon Döngüsü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1487 msgid "E2 LaneAreaDetector" msgstr "E2 ŞeritAlanDetektörü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1500 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1559 msgid "The end position on the lane the detector shall be laid on in meters" msgstr "Dedektörün metre olarak döşeneceği şeritteki son konum" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1507 msgid "The length of the detector in meters" msgstr "Dedektörün metre cinsinden uzunluğu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1517 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1568 msgid "The traffic light that triggers aggregation when switching" msgstr "Geçiş yaparken bütünleştirmeyi tetikleyen trafik ışığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1532 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1585 msgid "Show detector in sumo-gui" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1544 msgid "E2 MultiLaneAreaDetector" msgstr "E2 ÇokluŞeritAlanDedektörü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1552 msgid "The sequence of lane ids in which the detector shall be laid on" msgstr "Dedektörün üzerine yerleştirileceği şerit kimliklerinin sırası" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1597 msgid "E3 EntryExitDetector" msgstr "E3 GirişÇıkışDedektörü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1605 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1758 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2422 msgid "X-Y position of detector in editor (Only used in netedit)" msgstr "Düzenleyicide dedektörün X-Y konumu (Yalnızca netedit'te kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1623 msgid "" "If set to true, no error will be reported if vehicles leave the detector " "without first entering it" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1631 msgid "" "Whether no warning should be issued when a vehicle arrives within the " "detector area." msgstr "" "Dedektör alanına bir araç geldiğinde uyarı verilmemesi gerekip gerekmediği." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1643 msgid "E3 DetEntry" msgstr "E3 DetGiriş" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1662 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1681 msgid "E3 DetExit" msgstr "E3 DetÇıkış" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1711 msgid "RouteProbe" msgstr "RotaAraştırması" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1723 msgid "The frequency in which to report the distribution" msgstr "Dağıtımın rapor edileceği sıklık" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1731 msgid "The time at which to start generating output" msgstr "Çıktı üretmeye başlama zamanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1745 msgid "VariableSpeedSign" msgstr "DeğişkenHızİşareti" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1753 msgid "List of Variable Speed Sign lanes" msgstr "Değişken Hız İşareti şeritlerinin listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1774 msgid "VariableSpeedSign (lane)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1786 msgid "VariableSpeedSign Step" msgstr "DeğişkenHızİşareti Adımı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1797 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1809 msgid "Calibrator" msgstr "Kalibratör" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1823 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1864 msgid "" "The aggregation interval in which to calibrate the flows. Default is step-" "length" msgstr "" "Akımların kalibre edileceği toplama aralığı. Varsayılan değer adım " "uzunluğudur" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1829 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1870 msgid "" "The id of the routeProbe element from which to determine the route " "distribution for generated vehicles" msgstr "" "Oluşturulan araçlar için rota dağılımının belirleneceği routeProbe " "elemanının kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1836 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1877 msgid "A threshold value to detect and clear unexpected jamming" msgstr "Beklenmeyen sıkışmaları algılamak ve temizlemek için bir eşik değeri" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1850 msgid "CalibratorLane" msgstr "KalibratörYolu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1891 msgid "CalibratorFlow" msgstr "KalibratörAkışı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1897 msgid "First calibrator flow departure time" msgstr "İlk kalibratör akımı kalkış zamanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1903 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6632 msgid "End of departure interval" msgstr "Kalkış aralığının sonu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1909 msgid "The id of the vehicle type to use for this calibrator flow" msgstr "Bu kalibratör akımı için kullanılacak araç tipinin kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1915 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2857 msgid "The id of the route the vehicle shall drive along" msgstr "Aracın gideceği güzergahın kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1922 msgid "Number of vehicles per hour, equally spaced" msgstr "Saat başına araç sayısı, eşit aralıklarla" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1928 msgid "Vehicle's speed" msgstr "Aracın hızı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1943 msgid "Rerouter" msgstr "Yeniden Yönlendirici" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1952 msgid "X,Y position in editor (Only used in netedit)" msgstr "Düzenleyicide X,Y konumu (Yalnızca netedit'te kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1958 msgid "An edge id or a list of edge ids where vehicles shall be rerouted" msgstr "" "Araçların yeniden yönlendirileceği bir kesim kimliği veya kesim kimlikleri " "listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1965 msgid "The probability for vehicle rerouting (0-1)" msgstr "Aracın yeniden yönlendirilme olasılığı (0-1)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1971 msgid "" "The waiting time threshold (in s) that must be reached to activate rerouting" " (default -1 which disables the threshold)" msgstr "" "Yeniden yönlendirmeyi etkinleştirmek için ulaşılması gereken bekleme süresi " "eşiği (s cinsinden) (varsayılan -1 eşiği devre dışı bırakır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1979 msgid "" "Whether the router should be inactive initially (and switched on in the gui)" msgstr "" "Yönlendiricinin başlangıçta devre dışı bırakılıp bırakılmayacağı (ve gui'de " "açılıp açılmayacağı)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1985 msgid "If rerouter is optional" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:1997 msgid "Rerouter (Edge)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2009 msgid "Rerouter Interval" msgstr "Yeniden Yönlendirme Aralığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2015 msgid "Begin" msgstr "Başla" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2021 msgid "End" msgstr "Son" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2033 msgid "ClosingReroute" msgstr "KapanışYönlendirme" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2049 msgid "ClosingLaneReroute" msgstr "KapananŞeritYönlendirme" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2065 msgid "DestinationProbabilityReroute" msgstr "DestinyProbabilityReroute" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2073 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2097 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2127 msgid "SUMO Probability" msgstr "SUMO Olasılığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2085 msgid "ParkingAreaReroute" msgstr "ParkAlanıYönlendirme" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2091 msgid "ParkingArea ID" msgstr "Park Alanı Kimliği (ID)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2103 msgid "Enable or disable visibility for parking area reroutes" msgstr "" "Park alanı yeniden yönlendirmeleri için görünürlüğü etkinleştirme veya devre" " dışı bırakma" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2115 msgid "RouteProbabilityReroute" msgstr "RotaOlasılıkYenidenYönlendirme" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2139 msgid "Vaporizer" msgstr "Buharlaştırıcı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2149 msgid "Start Time" msgstr "Başlangıç Zamanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2155 msgid "End Time" msgstr "Bitiş Zamanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2173 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2181 msgid "The shape of the polygon" msgstr "Çokgenin şekli" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2190 msgid "An information whether the polygon shall be filled" msgstr "Poligonun doldurulup doldurulmayacağına dair bir bilgi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2196 msgid "The default line width for drawing an unfilled polygon" msgstr "Doldurulmamış bir çokgen çizmek için varsayılan çizgi genişliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2202 msgid "The layer in which the polygon lies" msgstr "Çokgenin içinde bulunduğu katman" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2208 msgid "A typename for the polygon" msgstr "Çokgen için bir tip adı (typename)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2216 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6332 msgid "Angle of rendered image in degree" msgstr "İşlenen görüntünün derece cinsinden açısı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2542 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2574 msgid "Enable or disable GEO attributes" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2228 msgid "A custom geo shape for this polygon" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2233 msgid "Toggle close or open shape" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2244 msgid "PointOfInterest" msgstr "POI" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2252 msgid "The position in view" msgstr "Görünümdeki konum" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2266 msgid "PointOfInterestLane" msgstr "POIHattı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2280 msgid "The lateral offset on the named lane at which the POI is located at" msgstr "EN'in bulunduğu adlandırılmış şeritteki yanal öteleme" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2295 msgid "PointOfInterestGeo" msgstr "POIGeo" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2304 msgid "The longitude position of the parking vehicle on the view" msgstr "Park eden aracın görünümdeki boylam konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2309 msgid "The latitude position of the parking vehicle on the view" msgstr "Park eden aracın görünümdeki enlem konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2329 msgid "TrafficAssignmentZones" msgstr "TrafikAtamaBölgeleri" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2336 msgid "The shape of the TAZ" msgstr "TAB'ın şekli" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2341 msgid "TAZ center" msgstr "TAB merkezi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2350 msgid "An information whether the TAZ shall be filled" msgstr "TAB'ın doldurulup doldurulmayacağına dair bir bilgi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2356 msgid "Use the edges within the shape" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2358 msgid "edges within" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2369 msgid "TAZ Source" msgstr "TAZ Kaynak" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2377 msgid "Depart weight associated to this Edge" msgstr "Bu kesimle ilişkili kalkış ağırlığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2389 msgid "TAZ Sink" msgstr "TAZ Çukur" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2397 msgid "Arrival weight associated to this Edge" msgstr "Bu kesim ile ilişkili varış ağırlığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2415 msgid "TractionSubstation" msgstr "ÇekişAlt İstasyonu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2428 msgid "Voltage of at connection point for the overhead wire" msgstr "Havai hat için bağlantı noktasındaki gerilim" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2434 msgid "Current limit of the feeder line" msgstr "Besleme hattının akım limiti" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2446 msgid "WireSection" msgstr "EnerjihattıBölümü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2453 msgid "Substation to which the circuit is connected" msgstr "Devrenin bağlı olduğu trafo merkezi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2458 msgid "List of consecutive lanes of the circuit" msgstr "Devrenin ardışık şeritlerinin listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2463 msgid "Starting position in the specified lane" msgstr "Belirtilen şeritte başlangıç konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2469 msgid "Ending position in the specified lane" msgstr "Belirtilen şeritteki bitiş konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2477 msgid "Inner lanes, where placing of overhead wire is restricted" msgstr "Havai tel yerleştirmenin kısıtlı olduğu iç şeritler" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2488 msgid "OverheadWireClamp" msgstr "HavaiTelKelepçe" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2495 msgid "" "ID of the overhead wire segment, to the start of which the overhead wire " "clamp is connected" msgstr "" "Başlangıcına havai kablo kelepçesinin bağlı olduğu havai kablo segmentinin " "kimliği (ID)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2500 msgid "ID of the overhead wire segment lane of overheadWireIDStartClamp" msgstr "Havai kablo segmenti şeridinin kimliği (overheadWireIDStartClamp)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2505 msgid "" "ID of the overhead wire segment, to the end of which the overhead wire clamp" " is connected" msgstr "" "Havai kablo kelepçesinin ucuna bağlı olduğu havai kablo segmentinin kimliği " "(ID)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2510 msgid "ID of the overhead wire segment lane of overheadWireIDEndClamp" msgstr "" "Havai kablo segmenti şeridinin kimliği (overheadWireIDStartClamp) (ID)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2527 msgid "JuPedSim WalkableArea" msgstr "JuPedSim YürünebilirAlan" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2535 msgid "The shape of the walkable area" msgstr "Yürünebilir bölgenin şekli" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2548 msgid "A custom geo shape for this walkable area" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2559 msgid "JuPedSim Obstacle" msgstr "JuPedSim Engeli" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2567 msgid "The shape of the obstacle" msgstr "Engel şekli" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2580 msgid "A custom geo shape for this obstacle" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2617 msgid "Route (embedded)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2632 msgid "RouteDistribution" msgstr "RotaDağıtımı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2646 msgid "Route (Ref)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2652 msgid "Reference ID of route" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2666 msgid "VehicleType" msgstr "AraçTürü" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2688 msgid "Deterministic distribution" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2703 msgid "VType (Ref)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2709 msgid "Reference ID of vType" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2729 msgid "TripEdges" msgstr "YolculukKesimi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2738 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2779 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2815 msgid "The id of the vehicle type to use for this trip" msgstr "Bu yolculuk için kullanılacak araç türünün kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2744 msgid "The ID of the edge the trip starts at" msgstr "Yolculuğun başladığı kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2749 msgid "The ID of the edge the trip ends at" msgstr "Yolculuğun bittiği kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2754 msgid "List of intermediate edge ids which shall be part of the trip" msgstr "Seyahatin bir parçası olacak ara kesim kimliklerinin listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2770 msgid "TripJunctions" msgstr "SeyahatFonksiyonları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2785 msgid "The name of the junction the trip starts at" msgstr "Seyahatin başladığı kavşağın adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2790 msgid "The name of the junction the trip ends at" msgstr "Seyahatin bittiği kavşağın adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2806 msgid "TripTAZs" msgstr "SeyahatTAZs" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2821 msgid "The name of the TAZ the trip starts at" msgstr "Yolculuğun başladığı TAZ'ın adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2826 msgid "The name of the TAZ the trip ends at" msgstr "Yolculuğun sona erdiği TAZ'ın adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2842 msgid "VehicleRoute" msgstr "AraçRotası" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2851 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2892 msgid "The id of the vehicle type to use for this vehicle" msgstr "Bu araç için kullanılacak araç tipinin kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2862 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2898 msgid "The index of the edge within route the vehicle starts at" msgstr "Aracın başladığı rota içindeki kesimin dizini" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2867 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2903 msgid "The index of the edge within route the vehicle ends at" msgstr "Aracın sonlandığı rota içindeki kesimin dizini" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2883 msgid "VehicleEmbeddedRoute" msgstr "GelişmişAraçRotası" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2919 msgid "FlowEdges" msgstr "AkışKesimleri" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2928 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2970 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3007 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3086 msgid "The id of the flow type to use for this flow" msgstr "Bu akım için kullanılacak akım türünün kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2934 msgid "The ID of the edge the flow starts at" msgstr "Akışın başladığı kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2939 msgid "The ID of the edge the flow ends at" msgstr "Akışın bittiği kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2944 msgid "List of intermediate edge ids which shall be part of the flow" msgstr "Akımın bir parçası olacak ara kesim kimliklerinin listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2961 msgid "FlowJunctions" msgstr "AkışFonksiyonları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2976 msgid "The name of the junction the flow starts at" msgstr "Akımın başladığı kavşağın adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2981 msgid "The name of the junction the flow ends at" msgstr "Akımın sona erdiği kavşağın adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:2998 msgid "FlowTAZs" msgstr "AkışTAZları" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3013 msgid "The name of the TAZ the flow starts at" msgstr "Akışın başladığı TAZ'nin adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3018 msgid "The name of the TAZ the flow ends at" msgstr "Akışın bittiği TAZ'ın adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3035 msgid "FlowRoute" msgstr "AkışRotası" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3050 msgid "The id of the route the flow shall drive along" msgstr "Akımın ilerleyeceği rotanın kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3055 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3092 msgid "The index of the edge within route the flow starts at" msgstr "Akımın başladığı rota içindeki kesimin indeksi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3060 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3097 msgid "The index of the edge within route the flow ends at" msgstr "Akımın bittiği rota içindeki kesimin dizini" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3077 msgid "FlowEmbeddedRoute" msgstr "GelişmişAkışRotası" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3120 msgid "StopLane" msgstr "DurmaÇizgisi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3128 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3285 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6243 msgid "" "The begin position on the lane (the lower position on the lane) in meters" msgstr "" "Şerit üzerindeki başlangıç konumu (şerit üzerindeki alt konum) metre " "cinsinden" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3133 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3290 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6249 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7319 msgid "" "The end position on the lane (the higher position on the lane) in meters, " "must be larger than startPos by more than 0.1m" msgstr "" "Metre cinsinden şerit üzerindeki son konum (şerit üzerindeki en yüksek " "konum), startPos değerinden 0,1m daha büyük olmalıdır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3140 msgid "The lateral offset on the named lane at which the vehicle must stop" msgstr "Aracın durması gereken adlandırılmış şeritteki yanal öteleme" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3171 msgid "StopBusStop" msgstr "OtobüsDuragıDur" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3177 msgid "BusStop associated with this stop" msgstr "Bu durakla ilişkili otobüs durağı (BusStop)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3191 msgid "StopTrainStop" msgstr "TrenİstastonuDur" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3197 msgid "TrainStop associated with this stop" msgstr "Bu durakla ilişkili Trenİstasyonu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3211 msgid "StopContainerStop" msgstr "DurKonteynerDurdur" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3217 msgid "ContainerStop associated with this stop" msgstr "Bu durakla ilişkili konteyner durağı (ContainerStop)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3231 msgid "StopChargingStation" msgstr "DurŞarjİstasyonu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3237 msgid "ChargingStation associated with this stop" msgstr "Bu durakla ilişkili şarj istasyonu (ChargingStation)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3251 msgid "StopParkingArea" msgstr "DurParkAlanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3257 msgid "ParkingArea associated with this stop" msgstr "Bu durakla ilişkili park alanı (ParkingArea)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3277 msgid "WaypointLane" msgstr "YönlendirmeNoktasıYolu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3297 msgid "" "The lateral offset on the named lane at which the vehicle must waypoint" msgstr "" "Aracın yol ara noktası olması gereken, adlandırılmış şeritteki yanal sapma" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3328 msgid "WaypointBusStop" msgstr "YönlendirmeNoktasıOtobüsDurağı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3334 msgid "BusWaypoint associated with this waypoint" msgstr "Bu ara nokta ile ilişkili otobüs ara noktası (BusWaypoint)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3348 msgid "WaypointTrainStop" msgstr "YönlendirmeNoktasıTrenİstasyonu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3354 msgid "TrainWaypoint associated with this waypoint" msgstr "Bu ara noktayla ilişkili TrenYönlendirmeNoktası" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3368 msgid "WaypointContainerStop" msgstr "YönlendirmeNoktasıKonteynerDurdur" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3374 msgid "ContainerWaypoint associated with this waypoint" msgstr "Bu ara nokta ile ilişkili konteyner ara noktası (ContainerWaypoint)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3388 msgid "WaypointChargingStation" msgstr "YönlendirmeNoktasıŞarjİstasyonu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3394 msgid "ChargingStation associated with this waypoint" msgstr "Bu ara nokta ile ilişkili Şarj İstasyonu (ChargingStation)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3408 msgid "WaypointParkingArea" msgstr "YönlendirmeNoktasıParkAlanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3414 msgid "ParkingArea associated with this waypoint" msgstr "Bu ara nokta ile ilişkili Park Alanı (ParkingArea)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3451 msgid "PersonFlow" msgstr "KişiAkışı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3490 msgid "ContainerFlow" msgstr "KonteynerAkışı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3519 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3590 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3661 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3732 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3875 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:122 msgid "Transport" msgstr "Taşımacılık" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3519 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3912 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4293 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4375 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5060 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5723 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6104 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:71 msgid "edge" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3529 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3580 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3590 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3983 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4304 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4648 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5333 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6115 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:77 msgid "busStop" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3539 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3600 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3641 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3651 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3661 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4054 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4315 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4739 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5424 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6126 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:78 msgid "trainStop" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3549 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3610 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3671 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3702 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3712 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3722 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3732 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4125 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4326 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4830 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5515 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5936 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6137 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:79 msgid "containerStop" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3559 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3620 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3681 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3742 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3764 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3774 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4196 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4336 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4921 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5606 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6007 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6147 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:80 msgid "chargingStation" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3569 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3630 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3691 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3752 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3835 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4267 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4347 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5012 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5697 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6078 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6158 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:82 msgid "parkingArea" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3912 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3922 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3932 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3973 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3983 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3993 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4003 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4013 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4023 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4034 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4044 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4054 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4064 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4074 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4084 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4095 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4105 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4125 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4135 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4145 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4156 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4166 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4176 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4186 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4196 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4206 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4217 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4227 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4237 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4247 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4257 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4267 msgid "Tranship" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:3901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5039 msgid "edges" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4375 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4405 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4415 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4425 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4435 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4445 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4456 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4466 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4557 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4618 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4648 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4658 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4668 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4678 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4688 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4699 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4729 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4739 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4749 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4759 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4769 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4780 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4810 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4820 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4830 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4840 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4850 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4861 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4891 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4901 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4921 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4931 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4942 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4972 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4982 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4992 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5002 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5012 msgid "PersonTrip" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4385 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4456 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4466 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4486 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4496 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4516 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4526 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4628 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4709 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4790 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4871 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4952 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5141 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5151 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637 msgid "taz" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4395 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4476 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4537 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4547 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4557 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4567 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4577 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4587 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4597 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4607 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4719 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4800 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:4962 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5242 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647 #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:73 msgid "junction" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5039 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5049 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5060 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5070 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5080 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5090 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5100 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5110 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5120 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5130 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5141 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5151 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5161 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5171 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5181 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5191 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5201 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5211 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5222 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5232 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5242 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5252 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5262 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5272 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5282 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5292 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5303 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5313 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5323 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5333 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5343 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5353 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5363 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5373 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5384 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5394 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5404 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5414 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5424 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5434 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5444 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5454 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5465 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5475 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5485 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5495 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5505 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5515 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5525 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5535 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5546 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5556 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5566 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5576 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5586 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5596 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5606 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5616 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5627 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5637 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5647 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5657 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5667 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5677 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5687 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5697 msgid "Walk" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5049 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:450 msgid "route" msgstr "rota" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5723 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5733 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5743 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5753 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5763 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5773 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5784 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5794 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5804 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5814 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5824 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5834 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5855 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5865 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5885 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5895 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5906 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5916 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5926 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5936 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5946 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5956 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5967 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5977 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5987 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:5997 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6007 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6017 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6028 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6038 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6048 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6058 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6068 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6078 msgid "Ride" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6104 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6115 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6126 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6137 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6147 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6158 msgid "PersonStop" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6175 #, c-format msgid "Center view over element % after creation" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6176 msgid "center view" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6183 msgid "" "The path to the file to save this element (not editable for network " "elements)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6185 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6192 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6199 msgid "File" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6190 msgid "The path to the file to save this element (the same of their parent)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6197 msgid "The path to the file to save this element" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6207 msgid "Toggle front element" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6212 msgid "Toggle select element" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6220 msgid "Change element parent" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6227 msgid "Generic parameters (Format: key1=value1|key2=value2|..." msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6228 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:568 msgid "parameters" msgstr "parametreler" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6264 #, c-format msgid "Angle of waiting %s relative to lane angle" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6271 msgid "Length of %" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6277 msgid "Force size during creation" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6279 msgid "force size" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6284 msgid "Longitudinal reference position for creating %" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6299 msgid "A typename for the POI" msgstr "EN için bir tip adı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6305 msgid "POI Icon" msgstr "POI Simgesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6312 msgid "The layer of the POI for drawing and selecting" msgstr "Çizim ve seçim için EN katmanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6318 msgid "Width of rendered image in meters" msgstr "İşlenen görüntünün metre cinsinden genişliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6324 msgid "Height of rendered image in meters" msgstr "İşlenen görüntünün metre cinsinden yüksekliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6343 msgid "" "The edges the vehicle shall drive along, given as their ids, separated using" " spaces" msgstr "" "Aracın üzerinde ilerleyeceği kesimler, boşluklarla ayrılmış kimlikleri " "olarak verilir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6350 msgid "The number of times that the edges of this route shall be repeated" msgstr "Bu rotanın kesimlerinin tekrarlanma sayısı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6356 msgid "" "When defining a repeating route with stops and those stops use the until " "attribute," msgstr "" "Duraklar ve bu duraklarla birlikte tekrar eden bir rota tanımlarken until " "niteliğini kullanın," #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6357 msgid "the times will be shifted forward by 'cycleTime' on each repeat" msgstr "zamanlar her tekrarda 'cycleTime' kadar ileri kaydırılacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6368 msgid "An abstract vehicle class" msgstr "Soyut bir araç sınıfı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6377 msgid "The vehicle's netto-length (length) [m]" msgstr "Aracın net uzunluğu (uzunluk) [m]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6382 msgid "Empty space after leader [m]" msgstr "Liderden sonraki boşluk [m]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6387 msgid "The vehicle's maximum velocity [m/s]" msgstr "Aracın maksimum hızı [m/s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6392 msgid "" "The vehicle's expected multiplicator for lane speed limits (or a " "distribution specifier)" msgstr "" "Şerit hız sınırları için aracın beklenen çarpanı (veya bir dağıtım " "belirteci)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6397 msgid "The vehicle's desired maximum velocity (interacts with speedFactor)." msgstr "Aracın istenen maksimum hızı (HızFactor ile etkileşim halindedir)." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6398 msgid "" "Applicable when no speed limit applies (bicycles, some motorways) [m/s]" msgstr "" "Hız sınırı olmadığında uygulanabilir (bisikletler, bazı otoyollar) [m/s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6403 msgid "An abstract emission class" msgstr "Soyut bir emisyon sınıfı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6409 msgid "How this vehicle is rendered" msgstr "Bu aracın nasıl işlendiği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6415 msgid "The vehicle's width [m] (only used for drawing)" msgstr "Aracın genişliği [m] (sadece çizim için kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6421 msgid "The vehicle's height [m] (only used for drawing)" msgstr "Aracın yüksekliği [m] (sadece çizim için kullanılır)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6427 msgid "The parking badges assigned to the vehicle" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6434 msgid "The model used for changing lanes" msgstr "Şerit değiştirmek için kullanılan model" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6441 msgid "The model used for car-following" msgstr "Araba takibi için kullanılan model" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6448 msgid "" "The number of persons (excluding an autonomous driver) the vehicle can " "transport" msgstr "Aracın taşıyabileceği kişi sayısı (otonom sürücü hariç)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6453 msgid "The number of containers the vehicle can transport" msgstr "Aracın taşıyabileceği konteyner sayısı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6458 msgid "The time required by a person to board the vehicle" msgstr "Bir kişinin araca binmesi için gereken süre" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6464 msgid "The time required to load a container onto the vehicle" msgstr "Bir konteynerin araca yüklenmesi için gereken süre" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6470 msgid "The preferred lateral alignment when using the sublane-model" msgstr "Alt şerit modeli kullanılırken tercih edilen yanal hizalama" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6477 msgid "" "The minimum lateral gap at a speed difference of 50km/h when using the " "sublane-model" msgstr "" "Alt şerit modeli kullanırken 50km/s hız farkındaki minimum yanal boşluk" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6483 msgid "The maximum lateral speed when using the sublane-model" msgstr "Alt şerit modelini kullanırken maksimum yanal hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6489 msgid "" "The interval length for which vehicle performs its decision logic " "(acceleration and lane-changing)" msgstr "" "Aracın karar mantığını gerçekleştirdiği aralık uzunluğu (hızlanma ve şerit " "değiştirme)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6498 msgid "3D model file for this class" msgstr "Bu sınıf için 3B model dosyası" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6536 msgid "The lane on which the vehicle shall be inserted" msgstr "Aracın yerleştirileceği şerit" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6542 msgid "The position at which the vehicle shall enter the net" msgstr "Aracın ağa gireceği konum" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6548 msgid "The speed with which the vehicle shall enter the network" msgstr "Aracın ağa gireceği hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6554 msgid "The lane at which the vehicle shall leave the network" msgstr "Aracın ağdan ayrılacağı şerit" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6560 msgid "The position at which the vehicle shall leave the network" msgstr "Aracın ağdan ayrılacağı konum" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6566 msgid "The speed with which the vehicle shall leave the network" msgstr "Aracın ağdan ayrılacağı hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6572 msgid "" "A string specifying the id of a public transport line which can be used when" " specifying person rides" msgstr "" "Kişi yolculuklarını belirtirken kullanılabilecek bir toplu taşıma hattının " "kimliğini belirten bir dize" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6577 msgid "The number of occupied seats when the vehicle is inserted" msgstr "Araç yerleştirildiğinde dolu olan koltuk sayısı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6583 msgid "The number of occupied container places when the vehicle is inserted" msgstr "Araç yerleştirildiğinde dolu konteyner yerlerinin sayısı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6589 msgid "" "The lateral position on the departure lane at which the vehicle shall enter " "the net" msgstr "Aracın ağa gireceği kalkış şeridi üzerindeki yanal konum" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6595 msgid "" "The lateral position on the arrival lane at which the vehicle shall arrive" msgstr "Aracın ulaşacağı varış şeridi üzerindeki yanal konum" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6601 msgid "Insertion checks" msgstr "Yerleştirme kontrolleri" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6612 msgid "First flow departure time" msgstr "İlk akım kalkış zamanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6618 msgid "Criterion for flow termination" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6625 msgid "Criterion for flow spacing" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6638 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6659 msgid "probability for emitting a flow each second" msgstr "her saniye bir akım yayma olasılığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6639 msgid "(not together with vehsPerHour or period)" msgstr "(vehsPerHour veya periyot ile birlikte değil)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6645 msgid "Number of flows per hour, equally spaced" msgstr "Saat başına akım sayısı, eşit aralıklı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6646 msgid "(not together with period or probability or poisson)" msgstr "(periyot veya olasılık veya poisson ile birlikte değil)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6652 msgid "Insert equally spaced flows at that period" msgstr "Bu dönemde eşit aralıklı akımlar ekleyin" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6653 msgid "(not together with vehsPerHour or probability or poisson)" msgstr "(vehsPerHour veya olasılık veya poisson ile birlikte değil)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6660 msgid "(not together with vehsPerHour or period or poisson)" msgstr "(vehsPerHour veya period veya poisson ile birlikte değil)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6666 msgid "" "Insert flow expected vehicles per second with poisson distributed insertion " "rate" msgstr "" "Poisson dağılımlı ekleme oranı ile saniyede beklenen araç akımını ekleyin" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6667 msgid "(not together with period or vehsPerHour or probability)" msgstr "(period veya vehsPerHour veya olasılık ile birlikte değil)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6678 msgid "The acceleration ability of vehicles of this type [m/s^2]" msgstr "Bu tip araçların ivmelenme kabiliyeti [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6684 msgid "The deceleration ability of vehicles of this type [m/s^2]" msgstr "Bu tip araçların yavaşlama kabiliyeti [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6690 msgid "" "The apparent deceleration of the vehicle as used by the standard model " "[m/s^2]" msgstr "" "Standart model tarafından kullanılan aracın görünür yavaşlaması [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6696 msgid "The maximal physically possible deceleration for the vehicle [m/s^2]" msgstr "Araç için fiziksel olarak mümkün olan azami yavaşlama [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6704 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6711 msgid "Car-following model parameter" msgstr "Araç takip modeli parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6717 msgid "SKRAUSSX parameter 1" msgstr "SKRAUSSX parametre 1" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6722 msgid "SKRAUSSX parameter 2" msgstr "SKRAUSSX parametre 2" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6727 msgid "SKRAUSSX parameter 3" msgstr "SKRAUSSX parametre 3" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6732 msgid "SKRAUSSX parameter 4" msgstr "SKRAUSSX parametre 4" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6737 msgid "SKRAUSSX parameter 5" msgstr "SKRAUSSX parametre 5" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6742 msgid "EIDM Look ahead / preview parameter [s]" msgstr "EIDM İleri görüş / önizleme parametresi [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6748 msgid "EIDM AP Reaction Time parameter [s]" msgstr "EIDM AP Reaksiyon Süresi parametresi [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6754 msgid "EIDM Wiener Process parameter for the Driving Error [s]" msgstr "Sürüş Hatası için EIDM Wiener Süreci parametresi [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6760 msgid "EIDM Wiener Process parameter for the Estimation Error [s]" msgstr "Tahmin Hatası için EIDM Wiener Süreci parametresi [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6766 msgid "EIDM Coolness parameter of the Enhanced IDM [-]" msgstr "Geliştirilmiş IDM'nin EIDM Sakinlik parametresi [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6773 msgid "EIDM leader speed estimation error parameter [-]" msgstr "EIDM lider hız tahmini hata parametresi [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6779 msgid "EIDM gap estimation error parameter [-]" msgstr "EIDM boşluk tahmini hata parametresi [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6785 msgid "EIDM driving error parameter [-]" msgstr "EIDM sürüş hatası parametresi [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6791 msgid "EIDM maximal jerk parameter [m/s^3]" msgstr "EIDM maksimum sarsıntı parametresi [m/s^3]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6797 msgid "" "EIDM maximal negative acceleration between two Action Points (threshold) " "[m/s^2]" msgstr "" "EIDM iki Eylem Noktası arasındaki maksimum negatif ivme (eşik) [m/s^2]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6803 msgid "" "EIDM Time parameter until vehicle reaches amax after startup/driveoff [s]" msgstr "" "EIDM Araç başlangıç/kalkıştan sonra amax'a ulaşana kadar geçen süre " "parametresi [s]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6809 msgid "EIDM Flatness parameter of startup/driveoff curve [-]" msgstr "EIDM Başlangıç/kalkış eğrisinin düzlük parametresi [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6815 msgid "EIDM Shift parameter of startup/driveoff curve [-]" msgstr "EIDM Başlangıç/kalkış eğrisinin kaydırma parametresi [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6821 msgid "" "EIDM parameter if model shall include vehicle dynamics into the acceleration" " calculation [0/1]" msgstr "" "Modelin hızlanma hesabına araç dinamiklerini dahil etmesi gerekiyorsa EIDM " "parametresi [0/1]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6827 msgid "" "EIDM parameter how many vehicles are taken into the preview calculation of " "the driver (at least always 1!) [-]" msgstr "" "EIDM parametresi sürücünün ön izleme hesaplamasına kaç aracın alınacağı (en " "azından her zaman 1!) [-]" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6833 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6839 msgid "Peter Wagner 2009 parameter" msgstr "Peter Wagner 2009 parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6845 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6851 msgid "IDMM parameter" msgstr "IDMM parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6857 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6863 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6869 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6875 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6881 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6887 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6893 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6899 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6905 msgid "W99 parameter" msgstr "W99 parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6911 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6916 msgid "Wiedemann parameter" msgstr "Wiedemann parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6921 msgid "MinGap factor parameter" msgstr "Min. Boşluk (MinGap) faktörü parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6926 msgid "K parameter" msgstr "K parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6931 msgid "Kerner Phi parameter" msgstr "Kerner Phi parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6936 msgid "IDM Delta parameter" msgstr "IDM Delta parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6941 msgid "IDM Stepping parameter" msgstr "IDM Adımlama parametresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6946 msgid "Train Types" msgstr "Tren Tipleri" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6958 msgid "" "Minimum distance to pedestrians that are walking towards the conflict point " "with the ego vehicle." msgstr "" "Ego aracı ile çatışma noktasına doğru yürüyen yayalara olan minimum mesafe." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6964 msgid "" "The accumulated waiting time after which a vehicle will drive onto an " "intersection even though this might cause jamming." msgstr "" "Sıkışmaya neden olsa bile bir aracın bir kavşağa gireceği birikmiş bekleme " "süresi." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6970 msgid "" "This value causes vehicles to violate a yellow light if the duration of the " "yellow phase is lower than the given threshold." msgstr "" "Bu değer, sarı fazın süresi verilen eşikten düşükse araçların sarı ışığı " "ihlal etmesine neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6976 msgid "" "This value causes vehicles to violate a red light if the duration of the red" " phase is lower than the given threshold." msgstr "" "Bu değer, kırmızı fazın süresi verilen eşikten düşükse araçların kırmızı " "ışık ihlali yapmasına neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6982 msgid "" "This value causes vehicles affected by jmDriveAfterRedTime to slow down when" " violating a red light." msgstr "" "Bu değer, jmDriveAfterRedTime tarafından etkilenen araçların kırmızı ışık " "ihlali yaparken yavaşlamasına neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6988 msgid "" "This value causes vehicles to ignore foe vehicles that have right-of-way " "with the given probability." msgstr "" "Bu değer, araçların verilen olasılıkla geçiş hakkına sahip olan rakip " "araçları göz ardı etmesine neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6994 msgid "This value is used in conjunction with jmIgnoreFoeProb." msgstr "Bu değer jmIgnoreFoeProb ile birlikte kullanılır." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:6995 msgid "" "Only vehicles with a speed below or equal to the given value may be ignored." msgstr "" "Yalnızca hızı verilen değerin altında veya bu değere eşit olan araçlar göz " "ardı edilebilir." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7001 msgid "" "This value configures driving imperfection (dawdling) while passing a minor " "link." msgstr "" "Bu değer, küçük bir bağlantıyı geçerken sürüş kusurunu (oyalanma) " "yapılandırır." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7007 msgid "" "This value defines the minimum time gap when passing ahead of a prioritized " "vehicle. " msgstr "" "Bu değer, öncelikli bir aracın önünden geçerken minimum zaman aralığını " "tanımlar. " #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7013 msgid "Willingess of drivers to impede vehicles with higher priority" msgstr "Sürücülerin daha yüksek önceliğe sahip araçları engelleme istekliliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7024 msgid "" "The eagerness for performing strategic lane changing. Higher values result " "in earlier lane-changing." msgstr "" "Stratejik şerit değiştirme gerçekleştirme isteği. Daha yüksek değerler daha " "erken şerit değiştirmeye neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7030 msgid "" "The willingness for performing cooperative lane changing. Lower values " "result in reduced cooperation." msgstr "" "İşbirliğine dayalı şerit değiştirme gerçekleştirme istekliliği. Düşük " "değerler işbirliğinin azalmasına neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7036 msgid "" "The eagerness for performing lane changing to gain speed. Higher values " "result in more lane-changing." msgstr "" "Hız kazanmak için şerit değiştirme yapma isteği. Daha yüksek değerler daha " "fazla şerit değiştirmeye neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7042 msgid "" "The eagerness for following the obligation to keep right. Higher values " "result in earlier lane-changing." msgstr "" "Sağda kalma zorunluluğunu takip etme isteği. Daha yüksek değerler daha erken" " şerit değiştirmeye neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7048 msgid "" "The eagerness for using the configured lateral alignment within the lane." msgstr "Şerit içinde yapılandırılmış yanal hizalamayı kullanma isteği." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7049 msgid "" "Higher values result in increased willingness to sacrifice speed for " "alignment." msgstr "" "Daha yüksek değerler, hizalama için hızdan ödün verme isteğinin artmasına " "neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7055 msgid "" "The eagerness for overtaking through the opposite-direction lane. Higher " "values result in more lane-changing." msgstr "" "Karşı yön şeridinden sollama yapma isteği. Daha yüksek değerler daha fazla " "şerit değiştirmeye neden olur." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7061 msgid "Willingness to encroach laterally on other drivers." msgstr "Diğer sürücüleri yanlamasına gasp etme isteği." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7067 msgid "" "Minimum lateral gap when encroaching laterally on other drives (alternative " "way to define lcPushy)" msgstr "" "Diğer sürücüleri yanal olarak gasp ederken minimum yanal boşluk (lcPushy'yi " "tanımlamanın alternatif yolu)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7073 msgid "Willingness to accept lower front and rear gaps on the target lane." msgstr "Hedef şeritte alt ön ve arka boşlukları kabul etme isteği." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7079 msgid "Dynamic factor for modifying lcAssertive and lcPushy." msgstr "lcAssertive ve lcPushy'yi değiştirmek için dinamik faktör." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7085 msgid "" "Time to reach maximum impatience (of 1). Impatience grows whenever a lane-" "change manoeuvre is blocked." msgstr "" "Maksimum sabırsızlığa ulaşma süresi (1'in). Bir şerit değiştirme manevrası " "engellendiğinde sabırsızlık artar." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7091 msgid "Maximum lateral acceleration per second." msgstr "Saniye başına maksimum yanal ivme." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7097 msgid "" "Factor for configuring the strategic lookahead distance when a change to the" " left is necessary (relative to right lookahead)." msgstr "" "Sola doğru bir değişiklik gerektiğinde (sağ önden görüşe göre) stratejik " "önden bakış mesafesini yapılandırma faktörü." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7103 msgid "" "Factor for configuring the threshold asymmetry when changing to the left or " "to the right for speed gain." msgstr "" "Hız artışı için sola veya sağa geçerken eşik asimetrisini yapılandırma " "faktörü." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7109 msgid "Upper bound on lateral speed when standing." msgstr "Durgunken yanal hızda üst sınır." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7115 msgid "" "Upper bound on lateral speed while moving computed as lcMaxSpeedLatStanding " "+ lcMaxSpeedLatFactor * getSpeed()" msgstr "" "Hareket halindeyken yanal hızın üst sınırı lcMaxSpeedLatStanding + " "lcMaxSpeedLatFactor * getSpeed() olarak hesaplanır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7121 msgid "" "Distance to an upcoming turn on the vehicles route, below which the " "alignment" msgstr "" "Araç güzergahında, hizalamanın altında kalan yaklaşan bir dönüşe olan mesafe" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7122 msgid "should be dynamically adapted to match the turn direction." msgstr "dönüş yönüne uyacak şekilde dinamik olarak uyarlanmalıdır." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7128 msgid "The probability for violating rules gainst overtaking on the right." msgstr "Sağdan sollamaya karşı kuralları ihlal etme olasılığı." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7134 msgid "Time threshold for the willingness to change right." msgstr "Sağ şeride değişim isteği için zaman eşiği." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7140 msgid "" "Speed difference factor for the eagerness of overtaking a neighbor vehicle " "before changing lanes (threshold = factor*speedlimit)." msgstr "" "Şerit değiştirmeden önce komşu bir aracı sollama isteği için hız farkı " "faktörü (eşik = faktör*hız sınırı)." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7155 msgid "The id of the person type to use for this person" msgstr "Bu yolcu için kullanılacak yolcu türünün kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7163 msgid "The position at which the person shall enter the net" msgstr "Yolcunun ağa gireceği pozisyon" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7176 msgid "The id of the container type to use for this container" msgstr "Bu konteyner için kullanılacak konteyner tipinin kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7184 msgid "The position at which the container shall enter the net" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7195 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7563 msgid "Minimum duration for stopping" msgstr "Minimum durma süresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7202 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7570 msgid "The time step at which the route continues" msgstr "Rotanın devam ettiği zaman adımı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7208 msgid "" "If set to a non-negative time value, then the stop duration can be extended " "at most by the extension value in seconds" msgstr "" "Negatif olmayan bir zaman değerine ayarlanırsa, durdurma süresi en fazla " "saniye cinsinden uzatma değeri kadar uzatılabilir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7215 msgid "Whether a person or container or both may end the stop" msgstr "" "Bir kişinin veya konteynerin ya da her ikisinin de durdurmayı sonlandırıp " "sonlandıramayacağı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7222 msgid "List of elements that must board the vehicle before it may continue" msgstr "Devam etmeden önce araca binmesi gereken elemanların listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7227 msgid "Joins this train to another upon reaching the stop" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7233 msgid "List of elements that can board the vehicle before it may continue" msgstr "Devam etmeden önce araca binebilecek elemanların listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7238 msgid "Whether the vehicle stops on the road or beside" msgstr "Aracın yolda mı yoksa yol kenarında mı durduğu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7245 msgid "Activity displayed for stopped person in GUI and output files" msgstr "GUI ve çıktı dosyalarında duran yolcu için görüntülenen etkinlik" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7250 msgid "" "Parameter to be applied to the vehicle to track the trip id within a " "cyclical public transport route" msgstr "" "Döngüsel bir toplu taşıma rotası içinde yolculuk kimliğini izlemek için " "araca uygulanacak parametre" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7255 msgid "" "New line attribute to be set on the vehicle when reaching this stop (for " "cyclical public transport route)" msgstr "" "Bu durağa ulaşıldığında araçta ayarlanacak yeni hat niteliği (döngüsel toplu" " taşıma rotası için)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7261 msgid "Speed to be kept while driving between startPos and endPos" msgstr "StartPos ve endPos arasında sürüş sırasında korunacak hız" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7267 msgid "" "Whether the stop may be skipped if no passengers wants to embark or " "disembark" msgstr "" "Hiçbir yolcunun binmek veya inmek istememesi durumunda durağın atlanıp " "atlanamayacağı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7274 msgid "" "transfer time if there shall be a jump from this stop to the next route edge" msgstr "Bu duraktan bir sonraki rota kesimine atlama olacaksa transfer süresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7280 msgid "Splits the train upon reaching the stop" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7292 msgid "list of consecutive edges" msgstr "ardışık kesimlerin listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7297 msgid "Arrival position on the last edge" msgstr "Son kesimdeki varış konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7304 msgid "Route ID" msgstr "Rota ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7309 msgid "Arrival position on the destination edge" msgstr "Hedef kesim üzerindeki varış konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7325 msgid "Bus stop ID" msgstr "Otobüs durağı ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7331 msgid "Train stop ID" msgstr "Tren durağı ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7337 msgid "Container stop ID" msgstr "Konteyner durak ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7343 msgid "Charging station ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7349 msgid "Parking area ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7356 msgid "Edge start ID" msgstr "Kesim başlangıç ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7362 msgid "TAZ start ID" msgstr "TAZ başlangıç ID" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7368 msgid "Junction start ID" msgstr "Kavşak başlangıç ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7374 msgid "BusStop start ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7380 msgid "TrainStop start ID" msgstr "Treni durdurma başlangıç ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7386 msgid "ContainerStop start ID" msgstr "Konteynerdurağı başlangıç ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7392 msgid "ChargingStation start ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7398 msgid "ParkingArea start ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7405 msgid "Edge end ID" msgstr "Kesim ucu ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7412 msgid "The position at which the tranship shall enter the net" msgstr "Aktarmanın ağa gireceği konum" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7418 msgid "arrival position on the destination edge" msgstr "hedef kesim üzerindeki varış konumu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7425 msgid "TAZ end ID" msgstr "TAZ bitiş ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7431 msgid "Junction end ID" msgstr "Kavşak sonu ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7437 msgid "BusStop end ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7443 msgid "TrainStop end ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7449 msgid "ContainerStop end ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7455 msgid "ChargingStation end ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7461 msgid "ParkingArea end ID" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7474 msgid "" "List of possible traffic modes. Walking is always possible regardless of " "this value" msgstr "" "Olası trafik modlarının listesi. Bu değerden bağımsız olarak yürüyüş her " "zaman mümkündür" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7479 msgid "list of vehicle alternatives to take for the person trip" msgstr "" "Yolcu seyahati̇ i̇çi̇n alınabi̇lecek araç alternati̇fleri̇ni̇n li̇stesi̇" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7484 msgid "Walk factor" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7490 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7522 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7536 msgid "" "id of the travel group. Persons with the same group may share a taxi ride" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7500 #, c-format msgid "speed of the person for this % in m/s (not together with duration)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7506 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7552 msgid "duration of the plan in second (not together with speed)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7517 msgid "list of vehicle alternatives to take for the ride" msgstr "yolculuk için alınacak araç alternatiflerinin listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7531 msgid "list of vehicle alternatives to take for the transport" msgstr "Taşıma için alınacak araç alternatiflerinin listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7546 msgid "" "speed of the person for this tranship in m/s (not together with duration)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7576 msgid "Activity displayed for stopped person in GUI and output files " msgstr "GUI ve çıktı dosyalarında duran yolcu için görüntülenen etkinlik " #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7597 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:72 msgid "DataSet" msgstr "Veri Seti" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7612 msgid "DataInterval" msgstr "VeriAralığı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7622 msgid "Data interval begin time" msgstr "Veri aralığı başlangıç zamanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7628 msgid "Data interval end time" msgstr "Veri aralığı bitiş zamanı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7641 msgid "EdgeRelationSingle" msgstr "KesimİlişkisiTek" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7652 msgid "EdgeRelation" msgstr "Kesimİlişkisi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7658 msgid "The ID of the edge the edgeRel starts at" msgstr "edgeRel'in başladığı kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7663 msgid "The ID of the edge the edgeRel ends at" msgstr "edgeRel'in bittiği kesimin ID'si" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7674 msgid "TAZRelation" msgstr "TAZİlişkisi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7681 msgid "The name of the TAZ the TAZRel starts at" msgstr "TABİlişkili'nin başladığı TAB'ın adı (TAZRel, TAZ)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7686 msgid "The name of the TAZ the TAZRel ends at" msgstr "TABİlişkili'nin bittiği TAB'ın adı (TAZRel, TAB)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7697 msgid "MeanDataEdge" msgstr "OrtalamaVeriKesimi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7711 msgid "MeanDataLane" msgstr "OrtalamaYolVerisi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7729 msgid "Type of data generated by this mean data" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7736 msgid "" "The aggregation period the values the detector collects shall be summed up" msgstr "Dedektörün topladığı değerlerin toplanma periyodu özetlenecektir" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7742 msgid "" "The time to start writing. If not given, the simulation's begin is used." msgstr "" "Yazmaya başlama zamanı. Verilmediği takdirde, simülasyonun başlangıcı " "kullanılır." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7748 msgid "The time to end writing. If not given the simulation's end is used." msgstr "" "Yazmayı bitirme zamanı. Verilmediği takdirde simülasyonun sonu kullanılır." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7754 msgid "" "If set to true, edges/lanes which were not used by a vehicle during this " "period will not be written" msgstr "" "Doğru olarak ayarlanırsa, bu süre zarfında bir araç tarafından kullanılmayan" " kesimler/şeritler yazılmayacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7761 msgid "If set, junction internal edges/lanes will be written as well" msgstr "Ayarlanırsa, kavşak iç kesimleri/şeritleri de yazılacaktır" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7767 msgid "" "The maximum travel time in seconds to write if only very small movements " "occur" msgstr "" "Yalnızca çok küçük hareketlerin meydana gelmesi durumunda yazmak için saniye" " cinsinden maksimum seyahat süresi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7773 msgid "" "Consider an edge/lane unused if it has at most this many sampled seconds" msgstr "" "En fazla şu kadar örneklenmiş saniyesi olan bir kesimi/şeridi kullanılmamış " "kabul et" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7779 msgid "The maximum speed to consider a vehicle halting;" msgstr "Bir aracın durduğunu dikkate almak için maksimum hız;" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7785 msgid "space separated list of vehicle type ids to consider" msgstr "Dikkate alınacak araç türü kimliklerinin boşlukla ayrılmış listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7790 msgid "" "whether aggregation should be performed over all vehicles that entered the " "edge/lane in the aggregation interval" msgstr "" "birleştirme işleminin, birleştirme aralığında kesime/şeride giren tüm " "araçlar üzerinden gerçekleştirilip gerçekleştirilmeyeceği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7798 msgid "List of attribute names that shall be written" msgstr "Yazılacak öznitelik adlarının listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7803 msgid "Restrict output to the given list of edge ids" msgstr "Çıktıyı verilen kesim kimlikleri listesiyle kısıtlar" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7808 msgid "Restrict output to the given list of edges given in file" msgstr "Çıktıyı dosyada verilen kesimlerin listesiyle kısıtlayın" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7814 msgid "" "Whether the traffic statistic of all edges shall be aggregated into a single" " value" msgstr "" "Tüm kesimlerin trafik istatistiğinin tek bir değerde toplanıp toplanmayacağı" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7825 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7830 msgid "ID of %" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7840 msgid "Optional name for %" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7851 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7857 msgid "The id of an edge in the simulation network" msgstr "Simülasyon ağındaki bir kesimin kimliği" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7868 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7874 #, c-format msgid "The name of the lane the % shall be located at" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7884 msgid "" "If set, no error will be reported if element is placed behind the lane." msgstr "" "Ayarlanırsa, eleman şeridin arkasına yerleştirilirse hata bildirilmez." #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7885 msgid "" "Instead, it will be placed 0.1 meters from the lanes end or at position 0.1," msgstr "" "Bunun yerine, şerit sonundan 0,1 metre uzağa veya 0,1 konumuna " "yerleştirilecektir," #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7886 msgid "" "if the position was negative and larger than the lanes length after " "multiplication with - 1" msgstr "" "konum negatifse ve - 1 ile çarpıldıktan sonra şerit uzunluğundan büyükse" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7896 msgid "Space separated list of vehicle type ids to consider" msgstr "Dikkate alınacak araç türü kimliklerinin boşlukla ayrılmış listesi" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7905 msgid "The path to the output file" msgstr "Çıktı dosyasının yolu" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7915 msgid "Path to the output file for writing information" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7927 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7932 msgid "A bitmap to use for rendering this %" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7943 msgid "" "The departure time of the (first) % which is generated using this trip " "definition" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7953 msgid "" "Explicitly allows the given vehicle classes (not given will be not allowed)" msgstr "" "Verilen araç sınıflarına açıkça izin verir (verilmeyenlere izin verilmez)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7959 msgid "" "Explicitly disallows the given vehicle classes (not given will be allowed)" msgstr "" "Verilen araç sınıflarına açıkça izin verilmez (verilmeyenlere izin verilir)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7968 #, c-format msgid "The position on the lane the % shall be laid on in meters" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7978 msgid "Detect persons instead of vehicles (pedestrians or passengers)" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7989 #, c-format msgid "The RGBA color with which the % shall be displayed" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:7999 #, c-format msgid "" "The aggregation period the values the % detector collects shall be summed up" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8009 msgid "" "List of edge ids that must all be part of the future route of the vehicle to" " qualify for detection" msgstr "" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8018 msgid "" "The time-based threshold that describes how much time has to pass until a " "vehicle is recognized as halting)" msgstr "" "Bir aracın durduğunun algılanması için ne kadar zaman geçmesi gerektiğini " "tanımlayan zamana dayalı eşik" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8024 msgid "" "The speed-based threshold that describes how slow a vehicle has to be to be " "recognized as halting) in m/s" msgstr "" "Bir aracın durmuş olarak algılanması için ne kadar yavaş olması gerektiğini " "tanımlayan hıza dayalı eşik (m/s cinsinden)" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8030 msgid "" "The maximum distance to the next standing vehicle in order to make this " "vehicle count as a participant to the jam in m" msgstr "" "Bu aracın sıkışmaya katılmış sayılması için bir sonraki duran araca olan " "minimum mesafe) m cinsinden" #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8042 #: src/netedit/GNETagPropertiesDatabase.cpp:8048 msgid "The probability when being added to a distribution" msgstr "" #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:469 msgid "Disabled undo" msgstr "" #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:471 src/netedit/GNEUndoList.cpp:473 msgid "Cannot Undo in the middle of " msgstr "İşlemin ortasında geri alınamıyor " #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:520 msgid "Disabled redo" msgstr "" #: src/netedit/GNEUndoList.cpp:522 src/netedit/GNEUndoList.cpp:524 msgid "Cannot Redo in the middle of " msgstr "İşlemin ortasında Yeniden Yapılamıyor " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:389 msgid "Locate a junction within the network. (Shift+J)" msgstr "Ağ içinde bir kavşak belirle. (Shift+J)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:393 msgid "Locate an edge within the network. (Shift+E)" msgstr "Ağ içinde bir kesim bul. (Shift+E)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:397 msgid "Locate WalkingAreas" msgstr "Yürüyüş Alanlarını Bul" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:397 msgid "Locate a walkingArea within the network. (Shift+W)" msgstr "Ağ içinde bir yürüme alanı bul. (Shift+W)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:401 msgid "Locate a vehicle within the network. (Shift+V)" msgstr "Ağ içinde bir araç bul. (Shift+V)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:405 msgid "Locate a person within the network. (Shift+P)" msgstr "Ağdaki bir yolcuyu bul. (Shift+P)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:409 msgid "Locate Containers" msgstr "Konteynerlerin Yerini Belirleme" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:409 msgid "Locate a container within the network. (Shift+C)" msgstr "Ağ içinde bir konteyner bulun. (Shift+C)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:413 msgid "Locate Route" msgstr "Rotayı Bul" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:413 msgid "Locate a route within the network. (Shift+R)" msgstr "Ağ içinde bir rota bul. (Shift+R)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:417 msgid "Locate Stops" msgstr "Durakları Bul" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:417 msgid "Locate a stop within the network. (Shift+S)" msgstr "Ağ içinde bir durak bul. (Shift+S)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:428 msgid "Locate a tls within the network. (Shift+T)" msgstr "Ağ içinde bir TIS bul. (Shift+T)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:432 msgid "Locate an additional structure within the network. (Shift+A)" msgstr "Ağ içinde ek bir yapı bul. (Shift+A)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:436 msgid "Locate a PoI within the network. (Shift+O)" msgstr "Ağ içinde bir EN bul. (Shift+O)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:440 msgid "Locate a Polygon within the network. (Shift+L)" msgstr "Ağ içinde bir Çokgen bul. (Shift+L)" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:773 msgid "GUI-Settings cannot be saved in " msgstr "GUI-Ayarları dosyaya kaydedilemez: " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:939 msgid "Confirm Junction Merger" msgstr "Kavşak Birleştiriciyi Onayla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:940 msgid "" "Do you wish to merge junctions '%' and '%'?\n" "('%' will be eliminated and its roads added to '%')" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:965 msgid "% requires switch to network mode. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:967 msgid "% requires switch to demand mode. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:969 msgid "% requires switch to data mode. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:975 msgid "Confirm switch mode" msgstr "Değiştirme Modunu Onayla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1029 msgid "Multiple lane in the same edge selected" msgstr "Aynı kesimde birden fazla şerit seçildi" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1030 msgid "There are selected lanes that belong to the same edge." msgstr "Aynı kesime ait seçilmiş şeritler var." #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1031 msgid "Only one lane per edge will be restricted to %." msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1047 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1054 #, c-format msgid "Set vclass to % for selected lanes" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1048 msgid "" "All lanes own already another lane in the same edge with a restriction for %" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1055 msgid "% lanes will be restricted to %. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1074 msgid "restrict lane to " msgstr "şeridi şu şekilde kısıtla " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1115 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1122 #, c-format msgid "Add vclass % to selected lanes" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1116 msgid "" "All lanes own already another lane in the same edge with a restriction to %." msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1123 msgid "% restrictions to % will be added. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1132 msgid "add restrictions for " msgstr "Şunun için kısıtlamalar ekle " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1142 msgid "add vclass for " msgstr "Şunun için araç sınıfı ekle " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1197 src/netedit/GNEViewNet.cpp:1204 #, c-format msgid "Remove vclass % from selected lanes" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1198 msgid "The selected lanes and edges don't have a restriction to %." msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1205 msgid "% restrictions to % will be removed. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1224 msgid "Remove vclass for " msgstr "Şunun için araç sınıfını kaldır " #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1770 msgid "Cannot delete in this mode" msgstr "Bu modda silinemez" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1773 msgid "delete network inspected elements" msgstr "ağ ile incelenen elemanları sil" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1783 msgid "delete network selection" msgstr "ağ seçimini sil" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1793 msgid "delete demand inspected elements" msgstr "taleple incelenen elemanları sil" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1803 msgid "delete demand selection" msgstr "talep seçimini sil" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1813 msgid "delete data inspected elements" msgstr "veriyle incelenen elemanları sil" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:1823 msgid "delete data selection" msgstr "veri seçimini sil" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2463 msgid "Reverse selected edges" msgstr "Seçilen kesimleri tersine çevir" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2470 msgid "Reverse edge" msgstr "Kesimi ters çevir" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2484 msgid "Add Reverse edge for selected edges" msgstr "Seçilen kesimlere ters kesim ekle" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2491 msgid "Add reverse edge" msgstr "Ters kesim ekle" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2505 msgid "Add Reverse disconnected edge for selected edges" msgstr "Seçilen kesimler için ters, bağlantısız kesim ekle" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2512 msgid "Add reverse disconnected edge" msgstr "Ters bağlantısız kesim ekle" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2541 msgid "reset geometry points" msgstr "geometri noktalarını sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2562 msgid "straighten selected edges" msgstr "seçili kesimleri düzelt" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2570 msgid "straighten edge" msgstr "kesimi düzelt" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2584 msgid "smooth selected edges" msgstr "seçilen kenarları düzleştirin" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2591 msgid "smooth edge" msgstr "düz kesim" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2605 msgid "straighten elevation of selected edges" msgstr "seçili kesimlerin yüksekliğini düzelt" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2612 msgid "straighten edge elevation" msgstr "kesim yükseltisini düzelt" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2626 msgid "smooth elevation of selected edges" msgstr "seçili kesimlerin pürüzsüz yükseltilmesi" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2633 msgid "smooth edge elevation" msgstr "pürüzsüz kesim yükseltme" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2647 msgid "reset edge lengths" msgstr "kenar uzunluklarını sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2676 msgid "copy edge template" msgstr "kesim şablonunu kopyala" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2704 msgid "simplify shapes" msgstr "şekilleri basitleştir" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2746 msgid "close polygon shapes" msgstr "çokgen şekilleri kapat" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2778 msgid "open polygon shapes" msgstr "çokgen şekilleri aç" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2825 msgid "select within polygon boundary" msgstr "çokgen sınırı içinde seç" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2849 msgid "triangulate polygon" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2885 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2915 #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2930 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2947 #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2964 src/netedit/GNEViewNet.cpp:2979 msgid "simplify edited shape" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:2900 msgid "straighten edited shape" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3028 msgid "attach POI into lane" msgstr "EN'i şeride bağla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3052 msgid "release POI from lane" msgstr "EN'i şeritten serbest bırak" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3075 msgid "transform to POI" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3100 msgid "transform to POI GEO" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3116 msgid "reverse % '%'" msgstr "ters % '%'" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3130 msgid "add reverse '%'" msgstr "ters ekleyin '%'" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3157 msgid "change edge Geometry Point position" msgstr "Kesim Geometri Noktası konumunu değiştir" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3187 msgid "change polygon Geometry Point position" msgstr "Çokgen Geometri Noktası konumunu değiştir" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3205 msgid "change TAZ Geometry Point position" msgstr "TAB Geometri Noktası konumunu değiştir" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3229 msgid "reset end points of selected edges" msgstr "seçilen kesimlerin bitiş noktalarını sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3240 msgid "reset end points of edge '" msgstr "' kesimin bitiş noktalarını sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3259 msgid "duplicate selected lanes" msgstr "Seçilen şeritleri yinele" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3296 msgid "reset custom lane shapes" msgstr "özel şerit şekillerini sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3303 msgid "reset custom lane shape" msgstr "özel şerit şekillerini sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3319 msgid "reset opposite lanes" msgstr "karşı şeritleri sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3326 msgid "reset opposite lane" msgstr "karşı şeridi sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3385 msgid "select lane reachability" msgstr "şerit erişilebilirliğini seçin" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3597 msgid "reset edge endpoints" msgstr "Kesim bitiş noktalarını sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3642 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3908 #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3943 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3966 msgid "Grid is still active, press ctrl+g to deactivate" msgstr "Izgara hala etkin, devre dışı bırakmak için ctrl+g tuşlarına basın" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3661 msgid "reset custom junction shapes" msgstr "özel kavşak şekillerini sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3668 msgid "reset custom junction shape" msgstr "özel kavşak şeklini sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3777 msgid "clear connections of selected junctions" msgstr "seçilen kavşakların bağlantılarını temizle" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3811 msgid "reset connections of selected junctions" msgstr "seçilen kavşakların bağlantılarını sıfırla" #: src/netedit/GNEViewNet.cpp:3834 src/netedit/GNEViewNet.cpp:3861 msgid "add TLS in multiple junctions" msgstr "birden çok kavşağa TIS ekle" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1783 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1804 msgid "moving selection" msgstr "Seçim kaydırılıyor" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1990 msgid "Selection width:" msgstr "Seçim genişliği:" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1991 msgid " height:" msgstr " yükseklik:" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:1992 msgid " diagonal:" msgstr " köşegen:" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2158 msgid "selection using rectangle" msgstr "dikdörtgen kullanarak seçim" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2191 #, c-format msgid "Invalid windows size-format: %for option 'window-size'" msgstr "Geçersiz pencere boyutu biçimi: 'pencere boyutu' seçeneği için %" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2272 msgid "Save Netedit Config. (Ctrl+Shift+E)" msgstr "Kaydet Netedit Config. (Ctrl+Shift+E)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2277 msgid "Save Sumo Config. (Ctrl+Shift+S)" msgstr "Kaydet Sumo Config. (Ctrl+Shift+S)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2282 msgid "Save network" msgstr "Ağı kaydet" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2282 msgid "Save network. (Ctrl+S)" msgstr "Ağı kaydet. (Ctrl+S)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2290 msgid "Save individual files" msgstr "Dosyaları ayrık kaydet" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2290 msgid "Save individual files." msgstr "Dosyaları ayrık kaydet." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2295 msgid "Save additional elements" msgstr "Ek elemanları kaydet" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2295 msgid "Save additional elements. (Ctrl+Shift+A)" msgstr "Ek elemanları kaydet. (Ctrl+Shift+A)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2300 msgid "Save demand elements" msgstr "Talep elemanlarını kaydet" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2300 msgid "Save demand elements. (Ctrl+Shift+D)" msgstr "Talep elemanlarını kaydet. (Ctrl+Shift+D)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2305 msgid "Save data elements" msgstr "Veri elemanlarını kaydet" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2305 msgid "Save data elements. (Ctrl+Shift+B)" msgstr "Veri elemanlarını kaydet. (Ctrl+Shift+B)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2310 msgid "Save mean data elements" msgstr "meandata elemanlarını kaydet" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2310 msgid "Save mean data elements. (Ctrl+Shift+M)" msgstr "meandata elemanlarını kaydet. (Ctrl+Shift+M)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2343 msgid "Switch between seconds and HH:MM:SS" msgstr "Saniye ve HH:MM:SS arasında geçiş yapma" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403 msgid "Edit network elements" msgstr "Ağ elemanlarını düzenle" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2403 msgid "Set mode for editing network elements. (F2)" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2268 msgid "Demand" msgstr "Talep" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408 msgid "Edit traffic demand elements" msgstr "Trafik talep elemanlarını düzenle" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2408 msgid "Set mode for editing traffic demand. (F3)" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2426 msgid "Data" msgstr "Veri" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413 msgid "Edit data elements" msgstr "Veri elemanlarını düzenle" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2413 msgid "Set mode for editing data demand. (F4)" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2421 msgid "Change netedit view" msgstr "Netedit görünümünü değiştir" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2421 msgid "Change netedit view." msgstr "Netedit görünümünü değiştirin." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2426 msgid "Set default view" msgstr "Varsayılan görünümü ayarlama" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2426 msgid "Set default view." msgstr "Varsayılan görünümü ayarlayın." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2431 msgid "Set JuPedSim view" msgstr "JuPedSim görünümünü ayarla" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2431 msgid "Set JuPedSim view." msgstr "JuPedSim görünümünü ayarlayın." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2445 msgid "Mode already selected" msgstr "Mod zaten seçili" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2527 msgid "Network mode already selected" msgstr "Ağ modu zaten seçili" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2532 msgid "Save modifications in TLS before change mode" msgstr "Mod değiştirmeden önce değişiklikleri TIS'a kaydet" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2577 msgid "Demand mode already selected" msgstr "Talep modu zaten seçili" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2612 msgid "Data mode already selected" msgstr "Veri modu zaten seçili" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2715 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2999 msgid "" "Show grid and restrict movement to the grid - define grid size in " "visualization options. (Ctrl+G)" msgstr "" "Izgarayı göster ve ızgaraya hareketi kısıtla - görselleştirme seçeneklerinde" " ızgara boyutunu tanımla. (Ctrl+G)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2722 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3006 #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3278 msgid "Toggle hiding junction shape. (Ctrl+J)" msgstr "Kavşak şeklini gizlemeyi aç / kapat. (Ctrl+J)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2729 msgid "Draw vehicles spread in lane or depart position" msgstr "Yolda ya da başlangıç pozisyonunda yayılmış araçları çiz" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2729 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3013 msgid "Draw vehicles spread in lane or in depart position." msgstr "Yolda ya da başlangıç pozisyonunda yayılmış araçları çiz." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2736 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3297 msgid "Toggle show demand elements." msgstr "Talep öğelerini göstermeyi aç/kapa." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2743 msgid "Clicks target lanes" msgstr "Hedef şeritleri tıklar" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2743 msgid "" "Toggle whether clicking should inspect/select/delete lanes instead of edges." msgstr "" "Tıklamanın kenarlar yerine incele / seçme / silme işlemlerini şeritler için " "yapmasını aç/kapa." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2749 msgid "Toggle show connections over junctions." msgstr "Kavşaklar üzerindeki bağlantıların gösterimini aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2756 msgid "Toggle hide connections." msgstr "Bağlantıları gizlemeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2763 msgid "Show additional sub-elements" msgstr "Ek alt elemanları göster" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2763 msgid "Toggle show additional sub-elements." msgstr "Ek alt öğeleri göstermeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2770 msgid "Toggle show TAZ elements." msgstr "TAB elemanlarını göstermeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2777 msgid "Automatic select junctions" msgstr "Kavşakları otomatik seç" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2777 msgid "" "Toggle whether selecting multiple edges should automatically select their " "junctions." msgstr "" "Birden fazla kesim seçildiğinde bunların birleşme noktalarının otomatik " "olarak seçilip seçilmeyeceğini değiştir." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2784 msgid "Apply state to all phases" msgstr "Evreyi tüm fazlara uygula" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2784 msgid "" "Toggle whether clicking should apply state changes to all phases of the " "current TLS plan." msgstr "" "Tıklandığında evre değişikliklerinin geçerli TIS planının tüm fazlarına " "uygulanıp uygulanmayacağını değiştir." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2791 msgid "Automatic merging junction" msgstr "Kavşakların otomatik birleştirilmesi" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2791 msgid "Toggle ask for confirmation before merging junction." msgstr "Kavşağı birleştirmeden önce onay istemeyi değiştir." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2797 msgid "Edge chain mode" msgstr "Kesim zinciri modu" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2797 msgid "" "Create consecutive edges with a single click (hit ESC to cancel chain)." msgstr "" "Tek bir tıklamayla ardışık kesimler oluştur (zinciri iptal etmek için ESC'ye" " basın)." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2804 msgid "Edge opposite direction" msgstr "Kesim ters yön" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2804 msgid "Automatically create an edge in the opposite direction." msgstr "Otomatik olarak ters yönde bir kesim oluştur." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2811 msgid "Move elevation" msgstr "Yüksekliği taşı" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2811 msgid "Apply mouse movement to elevation instead of x,y position." msgstr "x,y pozisyonu vermek yerine yükseltmek için fare hareketini uygula." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2818 msgid "Show bubbles" msgstr "Baloncukları göster" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:2818 msgid "Toggle show bubbles over junctions shapes." msgstr "Kavşak şekilleri üzerinde baloncukları göstermeyi değiştir." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3020 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3291 msgid "Toggle show shapes (Polygons and POIs)." msgstr "Şekilleri (Çokgen ve EN'ler) göstermeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3027 msgid "Toggle show all trips (requires updated demand - F5)." msgstr "" "Tüm seyahatleri göstermeyi aç/kapat (güncellenmiş talep gerektirir-F5)." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3034 msgid "Toggle show all person plans." msgstr "Tüm yolcu planlarını göstermeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3041 msgid "Toggle lock selected person." msgstr "Seçili kişiyi kilitlemeyi aç / kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3048 msgid "Show all containers plans" msgstr "Tüm konteyner planlarını göster" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3048 msgid "Toggle show all container plans." msgstr "Tüm konteyner planlarını göstermeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3055 msgid "Toggle lock selected container." msgstr "Seçili konteyneri kilitlemeyi aç / kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3062 msgid "Toggle show non-inspected demand elements." msgstr "İncelenmeyen talep elemanlarını göstermeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3069 msgid "Toggle show number of overlapped routes." msgstr "Çakışan rotaların sayısını göstermeyi aç/kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3285 msgid "Toggle show additionals." msgstr "Ekleri göstermeyi aç / kapat." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3303 msgid "Draw TAZREL drawing mode" msgstr "TABİlişkili çizim modunu çizin (TAZREL)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3303 msgid "Toggle draw TAZREL drawing mode." msgstr "TABİlişkili çizim modunu çizmeyi aç/kapat (TAZREL)." #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3309 msgid "Toggle draw TAZ fill" msgstr "TAZ dolgusu çizmeyi aç / kapat" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3315 msgid "Toggle draw TAZRel only from" msgstr "TABİlişkili yalnızca şuradan çizmeyi aç/kapat" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3321 msgid "Toggle draw TAZRel only to" msgstr "TABİlişkili yalnızca şuraya çizmeyi aç/kapat" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3453 msgid "Data type" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3467 msgid "Data sets" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3476 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:211 msgid "Interval" msgstr "Aralık" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3488 msgid "Parameter" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3803 msgid "Inspect mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3803 msgid "Mode to inspect elements and change their attributes. (I)" msgstr "Elemanları incelemek ve niteliklerini değiştirmek için mod. (I)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3808 msgid "Delete mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3808 msgid "Mode for deleting elements. (D)" msgstr "Elemanları silmek için mod. (D)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3813 msgid "Select mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3813 msgid "Mode for selecting elements. (S)" msgstr "Eleman seçme modu. (S)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3869 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4022 msgid "Move mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3869 src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4022 msgid "Mode for moving elements. (M)" msgstr "Elemanları taşımak için mod. (M)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3874 msgid "Edge mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3874 msgid "Mode for creating junctions and edges. (E)" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3879 msgid "Traffic light mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3879 msgid "Mode for editing traffic lights over junctions. (T)" msgstr "Kavşaklar üzerindeki trafik ışıklarını düzenleme modu. (T)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3884 msgid "Connection mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3884 msgid "Mode for editing connections between lanes. (C)" msgstr "Şeritler arasındaki bağlantıları düzenlemek için mod. (C)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3889 msgid "Prohibition mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3889 msgid "Mode for editing connection prohibitions. (H)" msgstr "Bağlantı yasaklarını düzenleme modu. (H)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3894 msgid "Crossing mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3894 msgid "Mode for creating crossings between edges. (R)" msgstr "Kesimler arasında geçitler oluşturmak için mod. (R)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3899 msgid "Additional mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3899 msgid "Mode for creating additional elements. (A)" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3904 msgid "Wire mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3904 msgid "Mode for editing overhead wires. (W)" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3909 msgid "TAZ mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3909 msgid "Mode for creating Traffic Assignment Zones. (Z)" msgstr "Trafik Atama Bölgeleri oluşturma modu. (Z)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3914 msgid "Polygon mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3914 msgid "Mode for creating polygons and POIs. (P)" msgstr "Çokgen ve EN'ler oluşturmak için mod. (P)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3919 msgid "Decal mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:3919 msgid "Mode for editing decals. (U)" msgstr "Etiketleri düzenleme modu. (U)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4027 #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:56 msgid "Route mode" msgstr "Rota modu" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4027 msgid "Mode for creating routes. (R)" msgstr "Rota oluşturmak için mod. (R)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4032 msgid "Route distribution mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4032 msgid "Mode for creating and editing rout distributions. (W)" msgstr "Rota dağıtımları oluşturma ve düzenleme modu. (W)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4037 msgid "Vehicle mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4037 msgid "Mode for creating vehicles. (V)" msgstr "Araçlar oluşturmak için mod. (V)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4042 msgid "Type mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4042 msgid "Mode for creating types (of vehicles, persons and containers). (T)" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4047 msgid "Type distribution mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4047 msgid "Mode for creating and editing type distribution. (U)" msgstr "Tür dağılımı oluşturma ve düzenleme modu. (U)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4052 msgid "Stop mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4052 msgid "Mode for creating stops. (A)" msgstr "Durak oluşturmak için mod. (A)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4057 msgid "Person mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4057 msgid "Mode for creating persons. (P)" msgstr "Yolcuları oluşturmak için mod. (P)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4062 msgid "Person plan mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4062 msgid "Mode for creating person plans. (L)" msgstr "Yolcu planları oluşturma modu. (L)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4067 msgid "Container mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4067 msgid "Mode for creating containers. (C)" msgstr "Konteyner oluşturma modu. (C)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4072 msgid "Container plan mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4072 msgid "Mode for creating container plans. (H)" msgstr "Konteyner planları oluşturmak için mod. (H)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4174 msgid "Edge data mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4174 msgid "Mode for creating edge datas. (E)" msgstr "Kesim verileri oluşturmak için mod. (E)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4179 msgid "Edge relation data mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4179 msgid "Mode for creating edge relation datas. (R)" msgstr "Kesim ilişkili veri oluşturmak için mod. (R)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4184 msgid "TAZ relation data mode" msgstr "" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4184 msgid "Mode for creating TAZ relation datas. (Z)" msgstr "TAB ilişkili veri oluşturmak için mod. (Z)" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4189 msgid "MeanData mode" msgstr "MeanData modu" #: src/netedit/GNEViewNetHelper.cpp:4189 msgid "Mode for MeanData elements. (M)" msgstr "MeanData elemanları için mod. (M)" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:109 msgid "Undo the last change. (Ctrl+Z)" msgstr "Son değişikliği geri al. (Ctrl+Z)" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:112 msgid "Redo the last change. (Ctrl+Y)" msgstr "Son değişikliği yinele. (Ctrl+Y)" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:120 msgid "Compute path manager" msgstr "Yol yöneticisini hesapla" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:120 msgid "Compute path manager." msgstr "Yol yöneticisini hesapla." #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:536 msgid "WalkingArea Chooser" msgstr "YürüyüşAlanı Seçici" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:574 msgid "Route Chooser" msgstr "Rota Seçici" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:581 msgid "Stop Chooser" msgstr "Durdurma Seçici" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:592 msgid "TLS Chooser" msgstr "TLS Seçici" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:602 msgid "Additional Chooser" msgstr "İlave Seçici" #: src/netedit/GNEViewParent.cpp:625 msgid "Poly Chooser" msgstr "Poly Seçici" #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:116 #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:78 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:94 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:92 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:139 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:118 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:110 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:104 msgid "Undo create " msgstr "Oluşturmayı geri al " #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:118 #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:81 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:96 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:94 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:141 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:120 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:112 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:106 msgid "Undo delete " msgstr "Silmeyi geri al " #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:126 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:104 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:102 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:149 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:128 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:120 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:114 msgid "Redo create " msgstr "Oluşturmayı yinele " #: src/netedit/changes/GNEChange_Additional.cpp:128 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataInterval.cpp:106 #: src/netedit/changes/GNEChange_DataSet.cpp:104 #: src/netedit/changes/GNEChange_DemandElement.cpp:151 #: src/netedit/changes/GNEChange_GenericData.cpp:130 #: src/netedit/changes/GNEChange_MeanData.cpp:122 #: src/netedit/changes/GNEChange_TAZSourceSink.cpp:116 msgid "Redo delete " msgstr "Silmeyi yinele " #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:50 #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:71 msgid "change '%' attribute in % '%' to '%'" msgstr "'%' içindeki '%' niteliğini '%' olarak değiştir" #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:163 msgid "Undo change " msgstr "Değişikliği geri al " #: src/netedit/changes/GNEChange_Attribute.cpp:169 msgid "Redo change " msgstr "Değişikliği yinele " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:135 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:146 msgid "Undo moving up " msgstr "Yukarı taşımayı geri al " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:137 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:144 msgid "Undo moving down " msgstr "Aşağı taşımayı geri al " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:139 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:148 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:163 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:172 msgid "Invalid operation" msgstr "Geçersiz işlem" #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:159 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:168 msgid "Redo moving front " msgstr "İleri taşımayı yinele " #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:161 #: src/netedit/changes/GNEChange_Children.cpp:170 msgid "Redo moving back " msgstr "Geri taşımayı yinele " #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:90 msgid "Redo create connection '" msgstr "' Bağlantı oluşturmayı yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Connection.cpp:93 msgid "Redo delete connection '" msgstr "' Bağlantı silmeyi yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:178 msgid "Undo create crossing" msgstr "Geçit oluşturmayı geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:180 msgid "Undo delete crossing" msgstr "Geçit silmeyi geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:188 msgid "Redo create crossing" msgstr "Geçit oluşturmayı yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Crossing.cpp:190 msgid "Redo delete crossing" msgstr "Geçit silmeyi yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:114 msgid "Undo create edge '" msgstr "' Kesim oluşturmayı geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:116 msgid "Undo delete edge '" msgstr "' Kesim silmeyi geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:124 msgid "Redo create edge '" msgstr "' Kesim oluşturmayı yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Edge.cpp:126 msgid "Redo delete edge '" msgstr "' Kesim silmeyi yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:105 msgid "Undo create edgeType '" msgstr "' Kesim Tipi oluşturmayı geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:107 msgid "Undo delete edgeType '" msgstr "' Kesim tipi silmeyi geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:115 msgid "Redo create edgeType '" msgstr "' Kesim tipi oluşturmayı yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_EdgeType.cpp:117 msgid "Redo delete edgeType '" msgstr "' Kesim tipi silmeyi yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:115 msgid "Undo create junction '" msgstr "' Kavşak oluşturmayı geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:117 msgid "Undo delete junction '" msgstr "' Kavşak silmeyi geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:125 msgid "Redo create junction '" msgstr "' Kavşak oluşturmayı yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Junction.cpp:127 msgid "Redo delete junction '" msgstr "' Kavşak silmeyi yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:125 msgid "Undo create lane '" msgstr "' Şerit oluşturmayı geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:127 msgid "Undo delete lane '" msgstr "' Şerit silmeyi geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:135 msgid "Redo create lane '" msgstr "' Şerit oluşturmayı yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_Lane.cpp:137 msgid "Redo delete lane '" msgstr "' Şerit silmeyi yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:41 msgid "Register joined junctions '%'" msgstr "" #: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:65 msgid "Undo register joined junctions" msgstr "" #: src/netedit/changes/GNEChange_RegisterJoin.cpp:71 msgid "Redo register joined junctions" msgstr "" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:156 msgid "Undo create TLS '" msgstr "' TIS oluşturmayı geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:158 msgid "Undo delete TLS '" msgstr "' TIS silmeyi geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:166 msgid "Redo create TLS '" msgstr "' TIS oluşturmayı yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_TLS.cpp:168 msgid "Redo delete TLS '" msgstr "' TIS silmeyi yinele" #: src/netedit/changes/GNEChange_ToggleAttribute.cpp:103 msgid "Undo toggle % attribute in '%'" msgstr "'%' içindeki % niteliğini geri al" #: src/netedit/changes/GNEChange_ToggleAttribute.cpp:109 msgid "Redo toggle % attribute in '%'" msgstr "'%' içindeki % niteliğini geri al" #: src/netedit/dialogs/GNEACChooserDialog.cpp:118 msgid "Invalid Junction" msgstr "Geçersiz Kavşak" #: src/netedit/dialogs/GNEACChooserDialog.cpp:124 msgid "Invalid number of TLSs" msgstr "Geçersiz TIS sayısı" #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:38 msgid "About Eclipse SUMO netedit" msgstr "Eclipse SUMO Netedit Hakkında" #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:47 msgid "Network editor for Eclipse SUMO, the Simulation of Urban MObility" msgstr "Eclipse SUMO, Kentsel Hareketlilik Simülasyonu için ağ editörü" #: src/netedit/dialogs/GNEAboutDialog.cpp:48 msgid "Graphical editor for road networks and infrastructure." msgstr "Yol ağları ve altyapı için grafik düzenleyici." #: src/netedit/dialogs/GNEColorDialog.cpp:43 #: src/netedit/dialogs/GNEColorDialog.cpp:53 msgid "Edit color" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:57 msgid "Critical error" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:63 msgid "Netedit found an internal critical error and will be closed:" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNECrashDialog.cpp:69 msgid "ErrorTrace:" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:391 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:404 msgid "Yes" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:395 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:408 msgid "No" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:412 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:429 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:451 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:464 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:481 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:502 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:94 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:924 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1376 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:425 msgid "Don't Save" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:438 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:447 #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:460 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:922 msgid "Accept" msgstr "Kabul et" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:468 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:485 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:468 src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:485 msgid "Reset changes" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:498 msgid "Advanced" msgstr "İleri" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:498 msgid "Advanced options" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:511 #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:204 msgid "Rerun" msgstr "Yeniden Çalıştır" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:511 #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:205 msgid "Rerun tool" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:515 msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:515 msgid "Back to tool dialog" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:532 msgid "Copy" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:532 msgid "Copy error trace to clipboard" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:536 msgid "Report" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEDialog.cpp:536 msgid "Report bug to github" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:44 msgid "Custom Geometry Point" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:71 msgid "close accepting changes" msgstr "Kabul edilen değişiklikleri kapat" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:72 msgid "close discarding changes" msgstr "Kabul edilmeyen değişiklikleri kapat" #: src/netedit/dialogs/GNEGeometryPointDialog.cpp:73 msgid "reset to previous values" msgstr "Önceki değerlere sıfırla" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:33 msgid "Attributes of %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:45 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:46 msgid "Category" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:47 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: src/netedit/dialogs/GNEHelpAttributesDialog.cpp:48 msgid "Definition" msgstr "Tanım" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:291 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:154 msgid "Operations" msgstr "İşlemler" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:294 msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:295 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:257 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:298 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:90 #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:68 #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:84 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:42 #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:47 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:81 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:205 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:308 msgid "Open Parameter Template" msgstr "Parametre Şablonunu Aç" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:323 #, c-format msgid "Loading of Parameters From % failed." msgstr "Dosyadan % parametrelerin yüklenmesi başarısız oldu." #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:326 msgid "Loaded % Parameters." msgstr "Yüklenen % parametreler." #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:336 msgid "Save Parameter Template file" msgstr "Parametre Şablon Dosyası Kaydet" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:410 msgid "- Parameters are defined by a Key and a Value." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:411 msgid "" "- In Netedit can be defined using format key1=parameter1|key2=parameter2|..." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:412 msgid "- Duplicated and empty Keys aren't valid." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:413 msgid "- Whitespace and certain characters aren't allowed (@$%^&/|\\....)" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:416 msgid "Parameters Help" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:439 msgid "Key of Parameter not defined" msgstr "Parametre Anahtarı Tanımlı Değil" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:441 msgid "Value of Parameter not defined" msgstr "Parametre Değeri Tanımlı Değil" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:449 msgid "Key of Parameter cannot be empty" msgstr "Parametre Anahtarı Boş Olamaz" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:451 #, c-format msgid "Key '%' of Parameter contains invalid characters" msgstr "Parametrenin '%' Anahtarı geçersiz karakterler içeriyor" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:454 #, c-format msgid "Key '%' already exist" msgstr "Anahtar '%' zaten mevcut" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:472 #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:482 #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:477 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:106 msgid "Edit parameters" msgstr "Parametreleri Düzenle" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:520 msgid "Empty Parameter key" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:520 msgid "Parameters with empty keys aren't allowed" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:524 msgid "Invalid Parameter key" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:524 msgid "There are keys with invalid characters" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:534 msgid "Duplicated Parameters" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:534 msgid "Parameters with the same key aren't allowed" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEParametersDialog.cpp:556 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:35 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:33 #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:41 msgid "Save %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:86 msgid "You have unsaved %." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:87 msgid "Do you wish to close and discard all changes?" msgstr "Tüm değişiklikleri kapatmak ve silmek istiyor musunuz?" #: src/netedit/dialogs/GNESaveDialog.cpp:90 msgid "Apply to all unsaved elements" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEUndoListDialog.cpp:44 msgid "Undo/Redo history" msgstr "Geri Al/Yinele geçmişi" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:118 #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:129 msgid "Edit vClasses of attribute '%'" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:280 msgid "Selection options" msgstr "Seçim seçenekleri" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:285 msgid "Allow all vehicles" msgstr "Tüm araçlara izin ver" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:288 msgid "Allow only road vehicles" msgstr "Sadece karayolu araçlarına izin verin" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:291 msgid "Allow only rail vehicles" msgstr "Sadece demiryolu araçlarına izin verin" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:294 msgid "Disallow all vehicles" msgstr "Tüm araçlara izin verme" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:296 msgid "Select vClasses" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:301 msgid "Default vehicle class" msgstr "Varsayılan araç sınıfı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:302 msgid "A passenger car assigned for private use" msgstr "Özel kullanım için tahsis edilmiş bir binek aracı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:303 msgid "Vehicle for hire with a driver" msgstr "Sürücülü kiralık araç" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:304 msgid "Urban line traffic" msgstr "Şehiriçi hat trafiği" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:305 msgid "Overland transport" msgstr "Karayolu taşımacılığı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:306 msgid "Vehicles specialized in delivering goods" msgstr "Mal tesliminde uzmanlaşmış araçlar" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:307 msgid "Vehicle designed to transport cargo" msgstr "Kargo taşımak için tasarlanmış araç" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:308 msgid "Truck with trailer" msgstr "Römorklu kamyon" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:309 msgid "Vehicle designated to respond to an emergency" msgstr "Acil bir duruma müdahale etmek üzere görevlendirilmiş araç" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:310 msgid "Two- or three-wheeled motor vehicle" msgstr "İki veya üç tekerlekli motorlu taşıt" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:311 msgid "Motorcycle not allowed in motorways" msgstr "Motosikletlerin otoyollara girmesi yasak" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:314 msgid "Human-powered, pedal-driven vehicle" msgstr "İnsan gücüyle çalışan, pedallı araç" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:315 msgid "An electric scooter or a kick scooter" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:316 msgid "Person traveling on foot" msgstr "Yaya olarak seyahat eden kişi" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:317 msgid "A mobility impaired person" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:318 msgid "Rail vehicle which runs on tracks" msgstr "Raylar üzerinde çalışan demiryolu aracı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:319 msgid "Rail electric vehicle" msgstr "Elektrikli demiryolu aracı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:320 msgid "High-speed rail vehicle" msgstr "Yüksek hızlı demiryolu aracı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:321 msgid "Heavier than tram" msgstr "Tramvaydan daha ağır" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:322 msgid "Heavy rail vehicle" msgstr "Ağır demiryolu aracı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:323 msgid "A conveyance suspended on a cable" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:324 msgid "A railway that mostly runs underground" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:327 msgid "Future electric mobility vehicles" msgstr "Geleceğin elektrikli ulaşım araçları" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:328 msgid "Vehicle designed for military forces" msgstr "Askeri güçler için tasarlanan araç" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:329 msgid "Basic class for navigating waterway" msgstr "Su yolunda seyir için temel sınıf" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:330 msgid "Vehicle of a governmental security agency" msgstr "Bir devlet güvenlik kurumuna ait araç" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:331 msgid "A civilian security armored car used by VIPs" msgstr "VIP'ler tarafından kullanılan bir sivil güvenlik zırhlı aracı" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:332 msgid "High-Occupancy Vehicle (two or more passengers)" msgstr "Yüksek Kapasiteli Araç (iki veya daha fazla yolcu)" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:333 msgid "A transport container" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:334 msgid "An airplane" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:335 msgid "A small unmanned robot" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:336 #: src/netedit/dialogs/GNEVClassesDialog.cpp:337 msgid "Reserved for user-defined semantics" msgstr "Kullanıcı tanımlı anlamlar için ayrılmıştır" #: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:35 msgid "Overwrite % '%'" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:41 msgid "There is already a % '%'. Overwrite?" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/basic/GNEOverwriteElement.cpp:44 msgid "Apply this solution to all conflicted elements" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:66 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:673 msgid "Open dialog for editing vClasses" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:70 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:693 msgid "Open dialog for editing color" msgstr "Renk düzenleme için iletişim kutusunu aç" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:82 #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:120 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:245 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:258 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:272 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:297 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:773 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:785 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:799 msgid "true" msgstr "Doğru" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:85 #: src/netedit/dialogs/elements/GNEAttributeCarrierDialog.cpp:123 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:248 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:261 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:275 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:294 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:300 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:776 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:788 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:805 msgid "false" msgstr "Yanlış" #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:59 msgid "Error updating % '%'" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:60 msgid "% '%' cannot be updated because" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:61 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:85 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:87 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:89 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:91 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:93 #, c-format msgid "there are invalid %s." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNECalibratorDialog.cpp:91 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:228 msgid "No routes in net" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEDistributionRefDialog.cpp:59 msgid "Add % reference" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEDistributionRefDialog.cpp:150 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:260 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:871 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:909 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:943 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1045 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1084 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1120 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1156 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1294 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1309 msgid "add % in '%'" msgstr "'%' içine % ekleyin" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterDialog.cpp:58 msgid "Rerouter intervals of % '%' cannot be saved" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterDialog.cpp:59 msgid ". There are overlapping intervals." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:76 msgid "Error updating % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:77 msgid "% of % '%' cannot be updated because" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:83 #, c-format msgid "at least one % must be defined." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:131 #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:193 msgid "No edges in net" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:162 msgid "No lanes in net" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:224 msgid "Rerouter has more than one edge" msgstr "Rerouter (Rotalayıcı) Birden Fazla Kesimde Var" #: src/netedit/dialogs/elements/GNERerouterIntervalDialog.cpp:259 msgid "No parkingAreas in net" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:37 #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:49 msgid "Edit % '%'" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:41 #: src/netedit/dialogs/elements/GNETemplateElementDialog.h:53 msgid "change % values" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVariableSpeedSignDialog.cpp:58 msgid "VariableSpeedSign steps of % '%' cannot be saved" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVariableSpeedSignDialog.cpp:59 msgid "Steps has to be sorted." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:492 msgid "Invalid row type" msgstr "Geçersiz satır türü" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:698 msgid "Open Image" msgstr "Görsel Aç" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:725 msgid "Open OSG File" msgstr "OSG Dosyası Aç" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:1804 msgid "Error editing %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/elements/GNEVehicleTypeDialog.cpp:1805 #, c-format msgid "The % cannot be updated because attribute % is invalid." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:35 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:46 #, c-format msgid "Save % as" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileDialog.cpp:135 msgid "Open %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:84 msgid "Visited Directories" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:97 msgid "Directory:" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:108 msgid "File Name:" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:233 msgid "Copy File" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:233 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:279 msgid "Select destination file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:241 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:259 msgid "Error copying file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:242 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:260 msgid "Unable to copy file: %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:243 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:289 msgid "The source and destination files are the same" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:249 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:295 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:773 msgid "Overwrite file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:249 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:295 msgid "The destination file: %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:250 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:296 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:774 msgid "already exist. Overwrite?" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:261 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:307 msgid "Check destination file permissions" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:279 msgid "Move File" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:287 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:305 msgid "Error moving file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:288 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:306 msgid "" "Unable to move file:\n" "%\n" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:326 msgid "Deleting file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:326 msgid "Are you sure you want to delete the file:" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:333 msgid "Error deleting file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:334 msgid "Unable to delete file: %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:335 msgid "Check file permissions" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:418 msgid "Up one level" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:419 msgid "Home directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:420 msgid "Work directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:421 msgid "Config directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:432 msgid "Select all" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:436 msgid "Sort by" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:437 #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:80 msgid "Name" msgstr "Adı" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:439 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1701 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:441 msgid "User" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:442 msgid "Group" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:444 msgid "Reverse" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:445 msgid "Ignore case" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:448 msgid "View" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:449 msgid "Small icons" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:450 msgid "Big icons" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:451 msgid "Details" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:453 msgid "Rows" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:454 msgid "Columns" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:456 msgid "Hidden files" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:457 msgid "Preview images" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:459 msgid "Normal images" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:460 msgid "Medium images" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:461 msgid "Giant images" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:464 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:955 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:467 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:900 msgid "Set bookmark" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:468 #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:902 msgid "Clear bookmarks" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:484 msgid "New directory..." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:485 msgid "Copy..." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:486 msgid "Move..." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:488 msgid "Delete..." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:773 msgid "The selected file: %" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:788 msgid "File doesn't exist" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:789 msgid "The selected file '%'" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:790 msgid "doesn't exist" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:868 msgid "Create New Directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:869 msgid "Create new directory with name:" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:876 msgid "Directory already Exists" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:877 msgid "" "The new directory:\n" "%" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:878 msgid "already exists" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:884 msgid "Cannot create directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:885 msgid "" "Cannot create directory:\n" "%" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:886 msgid "Check folder permissions" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:900 msgid "Bookmark current directory." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:902 msgid "Clear bookmarks." msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:928 msgid "Go up one directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:932 msgid "Go to home directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:936 msgid "Go to work directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:947 msgid "Go to netedit config directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:950 msgid "Go to sumo config directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:960 msgid "Create new directory" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:964 msgid "Display directory with small icons" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:968 msgid "Display directory with big icons" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:972 msgid "Display detailed directory listing" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/file/GNEFileSelector.cpp:978 msgid "Toggle show hidden files and directories" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:54 msgid "Select a solution for StoppingPlaces and E2 detectors" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:57 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:182 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:305 msgid "Activate friendlyPos and save" msgstr "friendlyPos (Varsayılan Yerleşimi) Aktifleştir ve Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:58 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:183 msgid "" "Friendly pos parameter will be activated in all stopping places and E2 " "detectors" msgstr "" "Friendly pos parametresi tüm durak yerlerinde ve E2 dedektörlerinde aktif " "olacak" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:62 msgid "Save invalid positions" msgstr "Geçersiz Pozisyonları Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:63 msgid "Save stopping places and E2 detectors with invalid positions" msgstr "Durak yerlerini ve E2 dedektörlerini geçersiz konumlarla kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:67 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:187 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:319 msgid "Fix positions and save" msgstr "Pozisyonları Düzelt ve Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:68 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:188 msgid "Position of stopping places and E2 detectors will be fixed" msgstr "Durak yerlerinin ve E2 dedektörlerinin pozisyonu sabitlenecek" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:72 msgid "Select invalid additionals" msgstr "Geçersiz ekleri seç" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:73 msgid "" "Cancel saving of additionals and select invalid stopping places and E2 " "detectors" msgstr "" "İlavelerin kaydedilmesini iptal et ve geçersiz durak yerleri ile E2 " "dedektörlerini seç" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:107 #, c-format msgid "change % of invalid additionals" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:115 msgid "fix positions of invalid additionals" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:123 msgid "select invalid additionals" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:169 msgid "Select a solution for Multilane E2 detectors" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:172 msgid "Build connections between lanes" msgstr "Şeritler arasında bağlantılar oluştur" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:173 msgid "New connections will be created between non-connected lanes" msgstr "Bağlantısız şeritler arasında yeni bağlantılar oluşturulacak" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:177 msgid "Remove invalid E2 detectors" msgstr "Geçersiz E2 dedektörlerini kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:178 msgid "Remove Multilane E2 Detectors with non-connected lanes" msgstr "Bağlantısız şeritlerde çok şeritli E2 Dedektörlerini Kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:213 msgid "fix multilane additionals problems" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixAdditionalElementsDialog.cpp:282 msgid "Fix additional problems" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:63 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:115 #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:187 msgid "Routes" msgstr "Rotalar" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:66 msgid "Remove invalid routes" msgstr "Geçersiz Rotaları Kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:67 msgid "Remove invalid routes and save" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:71 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:72 msgid "Save invalid routes" msgstr "Geçersiz Rotaları Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:76 msgid "Select invalid routes" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:77 msgid "Select invalid routes and stop saving" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:81 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:82 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:205 msgid "Remove stops out of route" msgstr "Rota Dışındaki Durakları Kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:117 msgid "delete invalid routes" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:131 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:245 msgid "select invalid routes" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:151 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:265 msgid "delete invalid stops" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:190 msgid "Remove invalid vehicles" msgstr "Geçersiz Araçları Kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:191 msgid "Remove invalid vehicles and save" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:195 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:196 msgid "Save invalid vehicles" msgstr "Geçersiz Araçları Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:200 msgid "Select invalid vehicles" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:201 msgid "Select invalid vehicles and stop saving" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:206 msgid "Remove stops out of vehicle's route" msgstr "Araç Rotası Dışındaki Durakları Kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:233 msgid "delete invalid vehicles" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:301 msgid "Stop positions" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:304 msgid "Activate friendlyPos" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:309 msgid "Save invalid stops" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:310 msgid "Save elements with invalid positions" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:314 msgid "Select conflicted stops" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:315 msgid "Select conflicted stops and abort saving" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:320 msgid "Fix stop positions and save" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:345 #, c-format msgid "change % of invalid stops" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:352 msgid "fix positions of invalid stops" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:359 msgid "select invalid stops" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:405 msgid "Person/container plans" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:408 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:409 msgid "Remove invalid plans" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:413 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:414 msgid "Save invalid plans" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:418 msgid "Select conflicted plans" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:419 msgid "Select conflicted plans and abort saving" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:444 msgid "delete invalid person plans" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:451 msgid "select invalid person plans" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixDemandElementsDialog.cpp:490 msgid "Fix demand elements problems" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:141 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:351 msgid "Conflict" msgstr "Çatışma" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:221 msgid "Save list of conflicted items" msgstr "Çakışan Öğelerin Listesini Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:239 msgid "Saving successfully" msgstr "Başarıyla Kaydediliyor" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:240 msgid "List of conflicted items was successfully saved" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixElementsDialog.h:245 msgid "Saving list of conflicted items failed" msgstr "Çakışan Öğe Listesinin Kaydı Başarısız" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:56 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:57 msgid "Remove invalid edges" msgstr "Geçersiz Kesimleri Kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:61 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:62 msgid "Save invalid edges" msgstr "Geçersiz Kesimleri Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:66 msgid "Select invalid edges" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:67 msgid "Select invalid edges and abort saving" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:92 msgid "delete invalid edges" msgstr "geçersiz kesimleri sil" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:101 msgid "select invalid edges" msgstr "geçersiz kesimleri seç" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:142 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:143 msgid "Remove invalid crossings" msgstr "Geçersiz Geçitleri Kaldır" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:147 #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:148 msgid "Save invalid crossings" msgstr "Geçersiz Geçitleri Kaydet" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:152 msgid "Select invalid crossing" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:153 msgid "Select invalid crossing and abort saving" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:185 msgid "delete invalid crossings" msgstr "geçersiz geçitleri sil" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:194 msgid "select invalid crossings" msgstr "geçersi̇z geçi̇tleri seç" #: src/netedit/dialogs/fix/GNEFixNetworkElements.cpp:233 msgid "Fix network elements problems" msgstr "Ağ Elemanları Sorunlarını Düzelt" #: src/netedit/dialogs/options/GNENeteditOptionsDialog.cpp:40 msgid "Edit netedit options" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/options/GNENetgenerateOptionsDialog.cpp:40 msgid "Run netgenerate with advanced options" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:77 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:68 #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:145 msgid "Toggle Menu Tooltips" msgstr "Menü Araç İpuçlarını Aç/Kapat" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:77 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:68 #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:145 msgid "Toggles whether tooltips in the menu shall be shown." msgstr "Menüdeki araç ipuçlarının gösterilip gösterilmeyeceğini değiştirir." #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:79 msgid "Save options" msgstr "Ayarları kaydet" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:81 msgid "Save configuration file" msgstr "Konfigürasyon dosyasını kaydet" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:82 msgid "Load options" msgstr "Yükleme seçenekleri" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:84 msgid "Load configuration file" msgstr "Konfigürasyon dosyasını yükle" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:85 msgid "Default options" msgstr "Varsayılan seçenekler" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:87 msgid "Reset all options to default" msgstr "Tüm seçenekleri varsayılan olarak sıfırla" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:95 msgid "Topics" msgstr "Başlıklar" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:150 msgid "Search" msgstr "Ara" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:152 msgid "Include description in search" msgstr "Aramaya açıklama ekleme" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:232 #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:250 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:144 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:160 msgid "options file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:347 msgid "Could not load configuration '" msgstr "Konfigürasyon yüklenemedi '" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:351 #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:183 #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:187 msgid "Could not load tool configuration '" msgstr "Araç konfigürasyonu yüklenemedi '" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditor.cpp:355 msgid "Loaded configuration." msgstr "Konfigürasyon yüklendi." #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:81 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:135 msgid "Reset value" msgstr "Değeri sıfırla" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:578 #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:72 msgid "Select filename" msgstr "Dosya adı seç" #: src/netedit/dialogs/options/GNEOptionsEditorRow.cpp:609 #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:215 msgid "XML file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/options/GNESumoOptionsDialog.cpp:40 msgid "Edit SUMO options" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:58 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:69 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:70 msgid "Save output" msgstr "Çıktıyı kaydet" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:60 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:71 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:72 msgid "Console output" msgstr "Konsol çıktısı" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:121 msgid "tool log file" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:196 msgid "Abort" msgstr "İptal et" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunDialog.cpp:197 msgid "Abort running" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunNetgenerateDialog.cpp:32 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunNetgenerateDialog.cpp:56 msgid "Running netgenerate results" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/run/GNERunPythonToolDialog.cpp:32 #: src/netedit/dialogs/tools/GNERunPythonToolDialog.cpp:57 msgid "Python Tool" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:53 msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:54 msgid "Spider" msgstr "Örümcek" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:55 msgid "Random grid" msgstr "Rastgele ızgara" #: src/netedit/dialogs/tools/GNENetgenerateDialog.cpp:56 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:62 msgid "Tool" msgstr "" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:70 msgid "Save toolcfg" msgstr "Toolcfg kaydet" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:72 msgid "Save file with tool configuration" msgstr "Dosyayı araç yapılandırması ile kaydet" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:73 msgid "Load toolcfg" msgstr "Toolcfg yükle" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:75 msgid "Load file with tool configuration" msgstr "Araç konfigürasyonunu içeren dosyayı yükle" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:76 msgid "Sorted by name" msgstr "İsme göre sırala" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialog.cpp:77 msgid "Grouped by categories" msgstr "Kategoriye göre grupla" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:249 #, c-format msgid "Use current % file" msgstr "Geçerli % dosyasını kullan" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:254 #, c-format msgid "Select % file" msgstr "Dosya %'sini seçin" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:275 msgid "Use current selected edges" msgstr "Mevcut seçili kesimleri kullan" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:399 msgid "additional" msgstr "ilave" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:501 msgid "data" msgstr "veri" #: src/netedit/dialogs/tools/GNEPythonToolDialogElements.cpp:552 msgid "sumo config" msgstr "sumo config" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:230 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:509 msgid "reset %" msgstr "" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:260 msgid "Nothing to enable, implement in Children" msgstr "Etkinleştirilecek bir şey yok, alt bileşenlerde uygulayın" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:267 msgid "Nothing to disable, implement in Children" msgstr "Devre dışı bırakılacak bir şey yok, alt bileşenlerde uygulayın" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:853 msgid "Parent filename" msgstr "" #: src/netedit/elements/GNEAttributeCarrier.cpp:968 msgid "Nothing to toggle, implement in Children" msgstr "Değiştirilecek bir şey yok, alt bileşenlerde uygulayın" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:433 msgid "Open " msgstr "Açık " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:433 msgid " Dialog" msgstr " İletişim" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:441 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:451 msgid "Cursor position over additional shape: " msgstr "Ek şekil üzerinde imleç konumu: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:445 msgid "Cursor position over lane: " msgstr "Şerit üzerinde imleç konumu: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:455 msgid "Mouse position over edge: " msgstr "Kesim üzerinde fare konumu: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:459 #: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:232 msgid "Cursor position in view: " msgstr "Görünümdeki imleç konumu: " #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditional.cpp:748 msgid "Invalid number of edges" msgstr "Geçersiz kesim sayısı" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:112 msgid "add bus stop '" msgstr "otobüs durağı ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:156 msgid "add train stop '" msgstr "tren durağı ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:211 msgid "" "Could not build access in netedit; % '%' already owns an access in the edge " "'%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:214 #, c-format msgid "" "Could not build access in netedit; The lane '%' doesn't support pedestrians" msgstr "Netedit'te erişim oluşturulamadı; '%' şeridi yayaları desteklemiyor" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:220 msgid "add access in '" msgstr "erişim ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:262 msgid "add container stop '" msgstr "konteyner durağı ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:302 msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Invalid charge type '%' ." msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:309 msgid "add charging station '" msgstr "şarj istasyonu ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:351 #, c-format msgid "" "Could not build parking area with ID '%' in netedit; Invalid departPos over " "lane." msgstr "" "Netedit'te '%' ID'li park alanı oluşturulamadı; Şerit üzerinde geçersiz " "departPos." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:359 msgid "add parking area '" msgstr "park alanı ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:379 msgid "" "Could not build parking space in netedit; attribute width cannot be parse to" " float." msgstr "" "Netedit'te park yeri oluşturulamadı; öznitelik genişliği ondalıklı olarak " "ayrıştırılamıyor." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:381 msgid "" "Could not build parking space in netedit; attribute length cannot be parse " "to float." msgstr "" "Netedit'te park yeri oluşturulamadı; öznitelik uzunluğu ondalıklı olarak " "ayrıştırılamıyor." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:383 msgid "" "Could not build parking space in netedit; attribute angle cannot be parse to" " float." msgstr "" "Netedit'te park yeri oluşturulamadı; öznitelik açısı ondalıklı olarak " "ayrıştırılamıyor." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:403 msgid "add parking space in '" msgstr "' içine park yeri ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:450 msgid "add induction loop '" msgstr "indüksiyon döngüsü ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:493 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:556 #, c-format msgid "" "Could not build lane area detector with ID '%' in netedit; invalid traffic " "light ID." msgstr "" "Netedit'te '%' ID'li şerit alanı dedektörü oluşturulamadı; geçersiz trafik " "ışığı ID'si." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:511 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:574 msgid "add lane area detector '" msgstr "şerit alanı dedektörü ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:547 #, c-format msgid "" "Could not build lane area detector with ID '%' in netedit; Lanes aren't " "consecutives." msgstr "" "Netedit'te ID '%' ile şerit alanı dedektörü oluşturulamadı; Şeritler ardışık" " değil." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:618 msgid "add entry-exit detector '" msgstr "giriş-çıkış dedektörü ekle'" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:649 msgid "add entry detector in '" msgstr "' içine giriş dedektörü ekleyin" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:682 msgid "add exit detector in '" msgstr "' içine çıkış dedektörü ekleyin" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:722 msgid "add instant induction loop '" msgstr "anlık indüksiyon döngüsü ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:769 msgid "add lane calibrator '" msgstr "şerit kalibratörü ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:823 msgid "add calibrator '" msgstr "kali̇bratör ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:865 msgid "add calibrator flow in '" msgstr "' içine kalibratör akımı ekleyin" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:926 msgid "add rerouter '" msgstr "yeniden yönlendirici ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:963 #, c-format msgid "" "Could not build interval with ID '%' in netedit; begin is greater than end." msgstr "Netedit'te '%' ID'li aralık oluşturulamadı; başlangıç bitişten büyük." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:971 msgid "add rerouter interval in '" msgstr "' içine yeniden yönlendirici aralığı ekleyin" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:979 #, c-format msgid "" "Could not build interval with begin '%' and end '%' in '%' due overlapping." msgstr "" "Çakışma nedeniyle '%' içinde '%' başlangıçlı ve '%' bitişli aralık " "oluşturulamadı." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1004 msgid "add closing lane reroute in '" msgstr "' içine kapanış şeridi yeniden yönlendirmesi ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1034 msgid "add closing reroute in '" msgstr "' içine kapanış yeniden yönlendirme ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1063 msgid "add dest prob reroute in '" msgstr "' içine hedef inceleme yeniden yönlendirmesi ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1093 msgid "add parking area reroute in '" msgstr "' içine park alanı yeniden yönlendirmesi ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1123 msgid "add route prob reroute in '" msgstr "' içine rota inceleme yeniden yönlendirmesi ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1164 msgid "add route probe '" msgstr "rota sorgulama ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1212 msgid "add Variable Speed Sign '" msgstr "Değişken Hız İşareti ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1251 msgid "add VSS Step in '" msgstr "' içine VSS Adımı ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Could not build Vaporizer with ID '%' in netedit; begin is greater than end." msgstr "" "Netedit'te '%' ID'li Buharlaştırıcı oluşturulamadı; başlangıç bitişten " "büyük." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1291 msgid "add vaporizer in '" msgstr "' içine buharlaştırıcı ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1347 #, c-format msgid "Could not build TAZ with ID '%' in netedit; Invalid Shape." msgstr "Netedit'te '%' ID'li TAZ oluşturulamadı; Geçersiz Şekil." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1356 msgid "add TAZ '" msgstr "TAB ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1422 msgid "add TAZ Source in '" msgstr "' içine TAB kaynağı ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1434 msgid "update TAZ Source in '" msgstr "' içinde TAB kaynağını güncelle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1472 msgid "add TAZ Sink in '" msgstr "' içine TAB Alıcı ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1484 msgid "update TAZ Sink in '" msgstr "' içinde TAB alıcısını güncelle" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1514 msgid "add traction substation '" msgstr "cer trafo merkezi̇ ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1547 #, c-format msgid "" "Could not build overhead wire with ID '%' in netedit; Lanes aren't " "consecutives." msgstr "" "Netedit'te '%' ID'li havai hat teli oluşturulamadı; Şeritler ardışık değil." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1559 msgid "add overhead wire '" msgstr "havai hat ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1608 msgid "add polygon '" msgstr "çokgen ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1647 msgid "add POI '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1693 msgid "add POI lane '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1726 #, c-format msgid "Could not build POI with ID '%' in netedit" msgstr "Netedit'te '%' ID'li POI oluşturulamadı" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1726 msgid "Network requires a geo projection." msgstr "Ağ bir coğrafi projeksiyon gerektirir." #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1736 msgid "add POI GEO '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1763 msgid "add jps walkable area '" msgstr "jps yürünebi̇li̇r alan ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1790 msgid "add jps obstacle '" msgstr "jps engeli̇ ekle '" #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:2011 #: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:2029 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2572 msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; % with ID '%' doesn't exist." msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNECalibrator.cpp:268 #: src/netedit/elements/additional/GNECalibrator.cpp:527 msgid "Both myEdge and myLane aren't defined" msgstr "Hem Kesimlerim (myEdge) hem de Şeritlerim (myLane) tanımlanmamış" #: src/netedit/elements/additional/GNECalibratorFlow.cpp:118 #, c-format msgid "" "calibratorFlow of calibrator '%' cannot be written. Either type or " "vehsPerHour or speed must be enabled" msgstr "" "'%' kalibratörünün calibratorFlow değeri yazılamıyor. Tip veya vehsPerHour " "ya da hız etkinleştirilmelidir" #: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:134 msgid "' needs at least one entry and one exit" msgstr "' en az bir giriş ve bir çıkışa ihtiyaç duyar" #: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:354 msgid "An entry-exit detector needs at least one entry detector" msgstr "Bir giriş-çıkış dedektörü en az bir giriş dedektörüne ihtiyaç duyar" #: src/netedit/elements/additional/GNEMultiEntryExitDetector.cpp:357 msgid "An entry-exit detector needs at least one exit detector" msgstr "Bir giriş-çıkış dedektörü en az bir çıkış dedektörüne ihtiyaç duyar" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:337 msgid "Release from lane" msgstr "Şeritten ayrılma" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:340 msgid "Attach to nearest lane" msgstr "En yakın şeride ekle" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:344 msgid "Transform to POI" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:346 msgid "Transform to POI Geo" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:414 #: src/netedit/elements/additional/GNEPOI.cpp:420 #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:560 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:91 msgid "No geo-conversion defined" msgstr "Tanımlanmış coğrafi dönüşüm yok" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:265 msgid "Simplify Shape" msgstr "Şekli Basitleştir" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:265 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:335 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:346 msgid "Replace current shape with a rectangle" msgstr "Geçerli şekli bir dikdörtgenle değiştir" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:273 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:341 msgid "Open shape" msgstr "Şekli aç" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:273 msgid "Open polygon's shape" msgstr "Çokgenin şeklini aç" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:275 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:343 msgid "Close shape" msgstr "şekli kapat" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:275 msgid "Close polygon's shape" msgstr "Çokgenin şeklini kapat" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:278 msgid "Select elements within polygon" msgstr "Çokgen içindeki elemanları seç" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:278 msgid "Select elements within polygon boundary" msgstr "Çokgen sınırı içindeki elemanları seç" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:280 msgid "Triangulate polygon" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:280 msgid "Convert the current polygon in triangles" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:291 msgid "Remove geometry point" msgstr "Geometri noktasını kaldır" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:291 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:355 msgid "Remove geometry point under mouse" msgstr "Farenin altındaki geometri noktasını kaldır" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:292 #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:356 msgid "Set first geometry point" msgstr "İlk geometri noktasını ayarla" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:400 msgid "Number of remaining points insufficient" msgstr "Kalan nokta sayısı yetersiz" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:427 msgid "Polygon already opened" msgstr "Çokgen zaten açıldı" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:448 msgid "Polygon already closed" msgstr "Çokgen zaten kapandı" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:459 msgid "Selected point must be different of the first point" msgstr "Seçilen nokta ilk noktadan farklı olmalıdır" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:520 msgid "Polygon already simplified" msgstr "Poligon zaten basitleştirilmiş" #: src/netedit/elements/additional/GNEPoly.cpp:552 msgid "Using GEO Shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNERerouter.cpp:114 msgid "' needs at least one edge" msgstr "" #: src/netedit/elements/additional/GNETAZ.cpp:250 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:549 msgid "Set custom Geometry Point" msgstr "Özel Geometri Noktası ayarla" #: src/netedit/elements/additional/GNEVariableSpeedSign.cpp:98 msgid "' needs at least one lane" msgstr "" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:65 msgid "add data set" msgstr "veri seti ekle" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:89 msgid "add data set and data interval" msgstr "veri seti ve veri aralığı ekle" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:105 msgid "add data interval" msgstr "veri aralığı ekle" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:136 msgid "There is already a edgeRel defined in edge '%'." msgstr "" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:141 #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:183 msgid "add edge rel" msgstr "kesim ilişkisi ekle" #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:179 msgid "There is already a edgeRel defined between '%' and '%'." msgstr "'%' ve '%' arasında zaten bir edgeRel tanımlanmıştır." #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:222 msgid "There is already a TAZ rel defined between '%' and '%'." msgstr "'%' ve '%' arasında tanımlanmış bir TAZ ilişkisi zaten vardır." #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:224 msgid "There is already a TAZ rel defined in '%'." msgstr "'%' içinde tanımlanmış bir TAZ rel zaten vardır." #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:228 #: src/netedit/elements/data/GNEDataHandler.cpp:240 msgid "add TAZ rel" msgstr "TAB ilişkisi ekle" #: src/netedit/elements/data/GNEDataInterval.cpp:248 msgid "GenericData was already inserted" msgstr "GenericData zaten eklendi" #: src/netedit/elements/data/GNEDataInterval.cpp:272 msgid "GenericData wasn't previously inserted" msgstr "GenericData daha önce eklenmemiş" #: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:290 msgid "DataInterval was already inserted" msgstr "DataInterval zaten eklendi" #: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:307 #: src/netedit/elements/data/GNEDataSet.cpp:331 msgid "DataInterval wasn't previously inserted" msgstr "DataInterval daha önce eklenmedi" #: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:229 msgid "Open % Dialog" msgstr "Açık % İletişim Kutusu" #: src/netedit/elements/data/GNEGenericData.cpp:387 #: src/netedit/elements/network/GNEEdgeType.cpp:167 msgid "Invalid index" msgstr "Geçersiz dizin" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:88 msgid "add meanDataEdge" msgstr "meanDataEdge ekle" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:140 msgid "add meanDataLane" msgstr "meanDataLane ekle" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:161 #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:179 #, c-format msgid "Could not build % in netedit" msgstr "Netedit'te % oluşturulamadı" #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:161 msgid "Edge doesn't exist." msgstr "Kesim diye bir şey yok." #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:179 #, c-format msgid "Attribute '%' doesn't exist." msgstr "'%' özniteliği mevcut değil." #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:226 #: src/netedit/elements/data/GNEMeanDataHandler.cpp:236 msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Invalid value '%' for %." msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:873 msgid "Route length: " msgstr "Rota uzunluğu: " #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:883 msgid "reverse" msgstr "ters" #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:885 msgid "reverse current %" msgstr "ters akım %" #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElement.cpp:886 msgid "Add reverse %" msgstr "Ters % ekleyin" #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElementPlan.cpp:1231 #: src/netedit/elements/demand/GNEDemandElementPlan.cpp:1244 msgid "Edge '%' is not consecutive with edge '%'" msgstr "'%' kesimi '%' kesimi ile ardışık değil" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:94 msgid "Invalid from edge '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:97 msgid "Invalid to edge '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:100 msgid "Invalid from junction '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:103 msgid "Invalid to junction '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:106 msgid "Invalid from TAZ '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:109 msgid "Invalid to TAZ '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:112 msgid "Invalid from bus stop '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:115 msgid "Invalid from train stop '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:118 msgid "Invalid from container stop '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:121 msgid "Invalid from charging station '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:124 msgid "Invalid from parking area '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:127 msgid "Invalid to bus stop '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:130 msgid "Invalid to train stop '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:133 msgid "Invalid to container stop '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:136 msgid "Invalid to charging station '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:139 msgid "Invalid to parking area '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:142 msgid "Invalid from route '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEPlanParents.cpp:145 msgid "Invalid to route '%' used in % of % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:288 msgid "Cannot repeat in routes with only one edge" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:292 msgid "Cannot repeat route; front and last edge aren't connected" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERoute.cpp:734 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:1892 msgid "copy % '%'" msgstr "kopyala % '%'" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:70 msgid "delete % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:111 msgid "" "VType '%' with probability % cannot be referenced with distribution '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:115 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:147 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:175 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:224 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:288 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:324 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:373 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:419 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:468 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:524 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:571 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:618 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:671 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:718 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:765 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:801 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:835 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:977 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1011 msgid "add % '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:206 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:357 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:452 msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; %." msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:220 msgid "" "Route '%' with probability % cannot be referenced with distribution '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:317 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:364 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:412 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:459 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:515 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:564 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:611 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:662 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:711 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:758 msgid "Invalid % used in % '%'. % is greater than number of lanes" msgstr "'%' içinde kullanılan geçersiz %. % şerit sayısından büyük" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:319 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:366 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:414 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:461 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:517 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:566 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:613 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:664 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:713 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:760 msgid "Invalid % used in % '%'. % is greater than type %" msgstr "'%' içinde geçersiz % kullanılmış. %, % türünden daha büyük" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:972 #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1006 msgid "Invalid vehicle type '%' used in % '%'." msgstr "'%' içinde kullanılan geçersiz araç tipi '%'." #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1231 msgid "Containers don't support stops at busStops or trainStops" msgstr "" "Konteynerler OtobüsDurakları veya Trenİstasyonlar'daki durakları desteklemez" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1238 msgid "Persons don't support stops at containerStops" msgstr "Yolcular konteyner duraklarındaki durakları desteklemez" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1245 msgid "Persons don't support stops at chargingStations" msgstr "Yolcular şarj istasyonlarındaki durakları desteklemez" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1247 msgid "Containers don't support stops at chargingStations" msgstr "Konteynerler şarj istasyonlarındaki durakları desteklemez" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1254 msgid "Persons don't support stops at parkingAreas" msgstr "Yolcular park alanlarındaki durakları desteklemez" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1256 msgid "Containers don't support stops at parkingAreas" msgstr "Konteynerler park alanlarındaki durakları desteklemez" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1265 msgid "vehicles don't support stops at edges" msgstr "araçlar kesimlerdeki durakları desteklemez" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1275 msgid "A stop must be defined either over a stoppingPlace, a edge or a lane" msgstr "" "Bir durak ya bir durak yeri (stoppingPlace), bir kesim ya da bir şerit " "üzerinde tanımlanmalıdır" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1277 msgid "A stop requires only a stoppingPlace, edge or lane" msgstr "" "Bir durak sadece bir durak yeri (stoppingPlace), kesim veya şerit gerektirir" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:1649 msgid "" "Could not build % with ID '%' in netedit; via % with ID '%' doesn't exist." msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2686 msgid "% with id '%' doesn't exist in % '%'" msgstr "'%' id'li % '%' içinde mevcut değil" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2692 msgid "invalid probability % in % '%'" msgstr "'%' içinde geçersiz olasılık %" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteHandler.cpp:2697 msgid "" "Invalid type distribution probabilities in % '%'. Must have the same number " "of elements" msgstr "" "'%' cinsinden geçersiz tür dağılım olasılıkları. Aynı sayıda elemana sahip " "olmalıdır" #: src/netedit/elements/demand/GNERouteRef.cpp:304 #: src/netedit/elements/demand/GNEVTypeRef.cpp:301 msgid "%: %, %" msgstr "" #: src/netedit/elements/demand/GNEStop.cpp:288 msgid "Invalid Stop parent" msgstr "Geçersiz Durak ebeveyni" #: src/netedit/elements/demand/GNEStop.cpp:302 msgid "Invalid parent" msgstr "Geçersiz ebeveyn" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:78 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:92 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:106 msgid "transform to" msgstr "dönüşümü" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:81 msgid "Trip (over junctions)" msgstr "Yolculuk (kavşaklar üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:85 msgid "Flow (over junctions)" msgstr "Akış (kavşakların üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:95 msgid "Trip (over TAZs)" msgstr "Yolculuk (TAZ'ler üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:99 msgid "Flow (over TAZs)" msgstr "Akış (TAZ üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:113 msgid "Vehicle (embedded route)" msgstr "Araç (yerleşik rota)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:117 msgid "RouteFlow" msgstr "RotaAkışı" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:121 msgid "RouteFlow (embedded route)" msgstr "RotaAkışı (yerleşik rota)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:125 msgid "Trip" msgstr "Yolculuk" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:200 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:221 #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:242 msgid "transform selected to" msgstr "seçilen dönüşüm" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:203 msgid "Trips (over junctions) (only %)" msgstr "Yolculuklar (kavşak üzerinden) (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:206 msgid "Flows (over junctions) (only %)" msgstr "Akışlar (kavşakların üzerinden) (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:212 msgid "Trips (over junctions)" msgstr "Yolculuklar (kavşaklar üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:215 msgid "Flows (over junctions)" msgstr "Akışlar (kavşakların üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:224 msgid "Trips (over TAZs) (only %)" msgstr "Yolculuklar (TAZ'ler üzerinden) (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:227 msgid "Flows (over TAZs) (only %)" msgstr "Akışlar (TAZ'ler üzerinden) (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:233 msgid "Trips (over TAZs)" msgstr "Yolculuklar (TAZ'ler üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:236 msgid "Flows (over TAZs)" msgstr "Akışlar (TAZ'ler üzerinden)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:245 msgid "Vehicles (only %)" msgstr "Araçlar (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:248 msgid "Vehicles (embedded route) (only %)" msgstr "Araçlar (yerleşik rota) (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:251 msgid "RouteFlows (only %)" msgstr "RotaAkışları (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:254 msgid "RouteFlows (embedded route) (only %)" msgstr "RotaAkışları (yerleşik rota) (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:257 msgid "Trips (only %)" msgstr "Yolculuklar (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:260 msgid "Flows (only %)" msgstr "Akış (sadece %)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:269 msgid "Vehicles (embedded route)" msgstr "Araçlar (yerleşik rota)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:272 msgid "RouteFlows" msgstr "RotaAkışları" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:275 msgid "RouteFlows (embedded route)" msgstr "RotaAkışları (yerleşik rota)" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:278 msgid "Trips" msgstr "Yolculuklar" #: src/netedit/elements/demand/GNEVehicle.cpp:856 msgid "Invalid vehicle tag" msgstr "Geçersiz araç etiketi" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementConnection.cpp:117 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementCrossing.cpp:113 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:180 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:121 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLane.cpp:112 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:109 msgid "remove geometry point of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementConnection.cpp:140 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:166 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLane.cpp:133 msgid "moving custom shape of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementCrossing.cpp:134 msgid "moving % of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:163 msgid "remove first geometry point of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:168 msgid "remove last geometry point of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementEdge.cpp:219 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementJunction.cpp:161 msgid "moving shape of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:326 msgid "Lanes aren't consecutives" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:328 msgid "Lanes aren't connected" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:335 msgid "starPos > (endPos - EPS)" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:457 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:331 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementView.cpp:154 msgid "position of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:494 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:504 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneDouble.cpp:513 #, c-format msgid " %'s size" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:35 msgid "lane start" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:36 msgid "lane end" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:220 msgid "% < 0" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:222 msgid "% > length of lane" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementLaneSingle.cpp:224 msgid "% > (length of lane - EPS)" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementPlan.cpp:127 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementVehicle.cpp:193 msgid "arrivalPos of %" msgstr "varışPos %" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementPlanParent.cpp:142 #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementVehicle.cpp:183 msgid "departPos of %" msgstr "kalkışPos %" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:190 msgid "moving center of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:198 msgid "moving entire shape of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementShape.cpp:216 msgid "editing shape of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:99 msgid "length of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:103 msgid "width of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/moving/GNEMoveElementViewResizable.cpp:107 msgid "height of %" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:360 msgid "Set custom connection shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:361 msgid "Smooth connection shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:667 msgid "Could not set attribute '%' (tls is broken)" msgstr "'%' özniteliği ayarlanamadı (tıs bozuk)" #: src/netedit/elements/network/GNEConnection.cpp:944 msgid "Cannot restore attribute '%=%' for computed connection from lane '%'" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNECrossing.cpp:86 msgid "Crossing's edges don't support pedestrians" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNECrossing.cpp:296 msgid "Set custom crossing shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:163 msgid "Parent junctions are in the same position: %, %" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:2346 msgid "Could not compute smooth shape for edge '%'" msgstr "'%' kesimi için pürüzsüz şekil hesaplanamadı" #: src/netedit/elements/network/GNEEdge.cpp:2364 msgid "Could not compute smooth elevation for edge '%'" msgstr "'%' kesimi için pürüzsüz yükseklik hesaplanamadı" #: src/netedit/elements/network/GNEInternalLane.cpp:303 msgid "invalid link state='%'" msgstr "geçersiz bağlantı durumu='%'" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:479 msgid "TLS operations" msgstr "TLS operasyonları" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:481 msgid "Add TLS" msgstr "TLS ekle" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:482 msgid "Add joined TLS" msgstr "Birleştirilmiş TLS ekle" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:523 msgid "Reset edge endpoints" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:524 msgid "Set custom junction shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:525 msgid "Reset junction shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:526 msgid "Replace junction by geometry point" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:527 #, c-format msgid "Split junction (% end points)" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:528 msgid "Split junction and reconnect" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:531 msgid "Select roundabout" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:535 msgid "Convert to roundabout (using junction attribute radius %)" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:544 #, c-format msgid " of % junctions" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:545 msgid "Clear connections" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:546 msgid "Reset connections" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:555 msgid "Reset junction shapes" msgstr "Kavşak şekillerini sıfırla" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:569 msgid "wrong edit mode" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:1455 msgid "change junction position" msgstr "kavşak konumunu değiştir" #: src/netedit/elements/network/GNEJunction.cpp:1478 msgid "change keepClear for whole junction" msgstr "keepClear'ı tüm kavşak için değiştir" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:506 msgid "Copy parent edge name to clipboard" msgstr "Ana kenar adını panoya kopyala" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:515 msgid "Remove Lane From Selected" msgstr "Seçilenlerden Şeridi Kaldır" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:517 msgid "Add Lane To Selected" msgstr "Seçilenlere Şerit Ekleme" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:521 msgid "Remove Edge From Selected" msgstr "Seçilenden Kenar Kaldır" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:523 msgid "Add Edge To Selected" msgstr "Seçilenlere Kenar Ekle" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:540 msgid "Reset edge end points" msgstr "Kesim uç noktalarını sıfırlama" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:567 msgid "Select state for all links from this edge:" msgstr "Bu kesimdeki tüm bağlantılar için durumu seçin:" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:577 msgid "Additional options available in 'Inspect Mode'" msgstr "'İnceleme Modu'nda kullanılabilen ek seçenekler" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:592 msgid "Shape pos: " msgstr "Şekil konumu: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:593 msgid "Length pos: " msgstr "Uzunluk poz: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:595 msgid "Distance: " msgstr "Mesafe: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:597 msgid "Height: " msgstr "Yükseklik: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:598 msgid "Angle: " msgstr "Açı: " #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:648 msgid "Lane Parametric Length cannot be never 0" msgstr "Şerit Parametrik Uzunluğu asla 0 olamaz" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:841 msgid "Opposite lane '%' does not connect the same nodes as edge '%'!" msgstr "Karşıt şerit '%', '%' kesimi ile aynı düğümleri bağlamıyor!" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1388 msgid "Unexpected LinkState '%'" msgstr "Beklenmeyen Bağlantı Durumu '%'" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1987 #, c-format msgid "Edge operations (% selected)" msgstr "Kesim işlemleri (seçilen %)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1989 msgid "Edge operations" msgstr "Kesim işlemleri" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1992 msgid "Split edge here" msgstr "Burası bölünmüş kesim" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1993 msgid "Split edge in both directions here (no symmetric opposite edge)" msgstr "Burada her iki yönde bölünmüş kesim (simetrik karşı kesim yok)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:1998 msgid "Split edge in both directions here (no opposite edge)" msgstr "Burada her iki yönde bölünmüş kesim (karşı kesim yok)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2005 msgid "Split edge in both directions here" msgstr "Burada her iki yönde bölünmüş kesim" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2009 msgid "Set geometry endpoint here (shift-click)" msgstr "" "Geometri bitiş noktasını buraya ayarlayın (shift tuşuna basarak tıklayın)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2013 msgid "Restore both geometry endpoints" msgstr "Her iki geometri uç noktasını da geri yükleyin" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2015 msgid "Restore geometry endpoints of all selected edges" msgstr "Seçilen tüm kesimlerin geometri uç noktalarını geri yükle" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2018 msgid "Restore geometry endpoint (shift-click)" msgstr "Geometri uç noktasını geri yükle (shift-tıkla)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2020 msgid "Reverse %" msgstr "Ters %" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2021 msgid "Add reverse direction for %" msgstr "% için ters yön ekle" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2025 msgid "Add reverse disconnected direction for %" msgstr "% için ters bağlantı kesilmiş yön ekleyin" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2026 msgid "Reset lengths for %" msgstr "Uzunlukları % için sıfırla" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2027 msgid "Straighten %" msgstr "Düzeltme %" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2028 msgid "Smooth %" msgstr "Pürüzsüz %" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2029 msgid "Straighten elevation of %" msgstr "Yüksekliği % olarak düzeltin" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2030 msgid "Smooth elevation of %" msgstr "Pürüzsüz % yükselmesi" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2077 #, c-format msgid "Lane operations (% selected)" msgstr "Şerit işlemleri (seçilen %)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2079 msgid "Lane operations" msgstr "Şerit işlemleri" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2081 msgid "Duplicate lane" msgstr "Çift şerit" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2082 msgid "Set custom lane shape" msgstr "Özel şerit şekli ayarlama" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2083 msgid "Reset custom shape" msgstr "Özel şekli sıfırla" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2087 msgid "Reset opposite lane" msgstr "Karşı şeridi sıfırla" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2099 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2110 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2119 msgid "Sidewalk" msgstr "Kaldırım" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2100 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2112 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2120 msgid "Bike lane" msgstr "Bisiklet yolu" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2101 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2114 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2121 msgid "Bus lane" msgstr "Otobüs yolu" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2104 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2116 #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2122 msgid "Green verge" msgstr "Yeşil eşik" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2106 msgid "Green verge (front)" msgstr "Yeşil eşik (ön)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2107 msgid "Green verge (back)" msgstr "Yeşil eşik (arka)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2124 msgid "Add restricted %" msgstr "Kısıtlı % ekleyin" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2125 msgid "Remove restricted %" msgstr "Kısıtlı %'yi kaldırın" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2126 msgid "Transform to restricted %" msgstr "Kısıtlı %'ye dönüştürün" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2167 #, c-format msgid "Template operations (% selected)" msgstr "Şablon işlemleri (% seçilen)" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2169 msgid "Template operations" msgstr "Şablon işlemleri" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2172 msgid "Use edge as template" msgstr "Kesim şablonu olarak kullan" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2173 msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" #: src/netedit/elements/network/GNELane.cpp:2192 msgid "Select reachable (compute junctions)" msgstr "Ulaşılabilir olanı seçin (kavşakları hesaplayın)" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:326 msgid "% (Edited shape)" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:329 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:316 msgid "Copy test coordinates to clipboard" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:335 msgid "Simplify shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:341 msgid "Open junction's shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:343 msgid "Close junction's shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:346 msgid "Straighten shape" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:355 msgid "Remove geometry point (shift+click)" msgstr "" #: src/netedit/elements/network/GNENetworkElement.cpp:369 msgid "Finish editing (Enter)" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:31 msgid "Internal attributes" msgstr "Dahili Öznitelikler" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:32 msgid "Extended attributes" msgstr "Genişletilmiş Öznitelikler" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:33 msgid "Flow attributes" msgstr "Akım Öznitelikleri" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:34 msgid "Geo attributes" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditor.cpp:36 msgid "Netedit attributes" msgstr "Netedit Öznitelikleri" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:92 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:93 msgid "Move element up one lane" msgstr "Elemanı bir şerit yukarı taşıyın" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:99 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:100 msgid "Move element down one lane" msgstr "Elemanı bir şerit aşağı taşıyın" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:632 msgid "Reparent" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:633 msgid "Change parent of this element" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:653 #, c-format msgid "Inspect % parent" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:714 msgid "Open dialog to select an existent file" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorRow.cpp:716 msgid "Open dialog to select or create an existent file" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:85 msgid "Open element dialog" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:86 msgid "Open specific element edit dialog" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:92 msgid "Open help attributes dialog" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:95 msgid "Reset attributes" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:102 msgid "Edit extended attributes" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:103 msgid "Open dialog for editing extended attributes" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:107 msgid "Open dialog for editing generic parameters" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:214 #, c-format msgid "Open % dialog" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:317 msgid "Invalid value '%' in attribute %" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:474 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:535 #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:568 #, c-format msgid "change multiple % attributes" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEAttributesEditorType.cpp:538 #, c-format msgid "change % attribute" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:53 msgid "Consecutive lane selector" msgstr "Ardışık Şerit Seçici" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:57 #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:408 msgid "No lanes selected" msgstr "Herhangi Bir Şerit Seçilmedi" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:59 msgid "Finish path creation" msgstr "Güzergah Oluşturmayı Bitir" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:62 msgid "Abort path creation" msgstr "Güzergah Oluşturmayı İptal Et" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:65 msgid "Remove last lane" msgstr "Son Şeridi Kaldır" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:68 msgid "Show candidate lanes" msgstr "Aday Şeritleri Göster" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:71 msgid "-BACKSPACE: undo click" msgstr "-GERİ AL: tıklamayı geri al" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:71 msgid "-ESC: Abort path creation" msgstr "-ESC: Güzergah oluşturmayı iptal et" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:132 msgid "Invalid lane" msgstr "Geçersiz Şerit" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:149 msgid "Lane path needs at least two lanes" msgstr "Şerit Güzergahı İçin En Az İki Şerit Gerekir" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:169 msgid "route creation" msgstr "rota oluşturma" #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:403 msgid "- Selected lanes: " msgstr "- Seçilen Şeritler: " #: src/netedit/frames/GNEConsecutiveSelector.cpp:404 #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:819 msgid "- Length: " msgstr "- Uzunluk: " #: src/netedit/frames/GNEDemandSelector.cpp:49 msgid "Parent %" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEDemandSelector.cpp:67 msgid "Parent element" msgstr "Kaynak Eleman" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:48 msgid "Drawing" msgstr "Çizim" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:52 msgid "Start drawing" msgstr "Çizime Başla" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:53 msgid "Stop drawing" msgstr "Çizimi Durdur" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:54 msgid "Abort drawing" msgstr "Çizimi İptal Et" #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:58 msgid "'Start drawing' or ENTER to create a shape." msgstr "Bir şekil oluşturmak için 'Çizime başla' veya ENTER tuşuna basın." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:59 msgid "'Stop drawing' or ENTER to finish shape creation." msgstr "" "Şekil oluşturmayı bitirmek için 'Çizimi durdur' veya ENTER tuşuna basın." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:60 msgid "'Abort drawing' or ESC to abort shape creation." msgstr "Şekil oluşturmayı iptal etmek için 'Çizimi iptal et' veya ESC." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:61 msgid "'Shift + Click' to remove the last inserted point." msgstr "Eklenen son noktayı kaldırmak için 'Shift + Tıkla'." #: src/netedit/frames/GNEDrawingShape.cpp:133 msgid "A new point cannot be added if drawing wasn't started" msgstr "Çizim başlatılmadıysa yeni bir nokta eklenemez" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:60 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiyerarşi" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:201 #, c-format msgid "Default Vehicle Type '%' cannot be removed" msgstr "Varsayılan Araç Türü '%' kaldırılamaz" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:308 msgid "Edge: %" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:313 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:326 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:88 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:320 #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:419 msgid "Inspect" msgstr "İncele" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:321 #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:342 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:265 #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:89 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:99 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:460 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1360 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:397 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:416 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:483 msgid " origin" msgstr " köken" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:398 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:417 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:484 msgid " destination" msgstr " Hedef" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:516 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:650 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:732 msgid " additionals..." msgstr " ekler..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:530 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:597 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:664 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:746 msgid " demand elements..." msgstr " talep elemanları..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:544 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:611 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:678 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:764 msgid " edges..." msgstr " kesimler..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:558 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:625 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:692 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:782 msgid " lanes..." msgstr " şeritler..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:583 msgid " TAZElements..." msgstr " TAB Elemanları..." #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:836 msgid "Incomings" msgstr "Gelenler" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:846 msgid "Outgoing" msgstr "Gidenler" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:868 msgid "SourceSinks (%)" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:889 #: src/netedit/frames/GNEElementTree.cpp:915 msgid "Data elements" msgstr "Veri Elemanları" #: src/netedit/frames/GNEFrame.cpp:248 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:457 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:536 msgid "Scale: Min -> Max" msgstr "Ölçek: Min -> Maks" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:53 msgid "Overlapped junctions" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:53 msgid "Overlapped elements" msgstr "Çakışık Elemanlar" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:239 msgid " - Click in the same position" msgstr " - Aynı pozisyona tıkla" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:240 msgid " to inspect next element" msgstr " Sonraki Elemanın İncelenmesi İçin" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:241 msgid " - Shift + Click in the same" msgstr " - Aynı şekilde Shift + Tıklama" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:242 msgid " position to inspect" msgstr " İnceleme İçin Pozisyon" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:243 msgid " previous element" msgstr " Önceki Eleman" #: src/netedit/frames/GNEOverlappedInspection.cpp:246 msgid "GEO attributes Help" msgstr "GEO öznitelikleri Yardım" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:126 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:152 msgid "Route creator" msgstr "Rota Oluşturucu" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:133 #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:824 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1147 msgid "No edges selected" msgstr "Herhangi Bir Kesim Seçilmedi" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:135 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:158 msgid "Use last route" msgstr "Son Rotayı Kullan" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:138 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:161 msgid "Finish route creation" msgstr "Rota Oluşturmayı Tamamla" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:141 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:164 msgid "Abort route creation" msgstr "Rota Oluşturmayı İptal Et" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:144 msgid "Remove last edge" msgstr "Son Kesimi Kaldır" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:147 msgid "Show candidate edges" msgstr "Aday Kesimleri Göster" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:151 msgid "SHIFT-click: ignore vClass" msgstr "SHIFT tuşuna basarak tıklayın: vClass'ı yoksay" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:155 msgid "CTRL-click: force add" msgstr "CTRL-tıklama: eklemeye zorla" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:159 msgid "BACKSPACE: undo click" msgstr "GERİ AL: tıklamayı geri al" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:277 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:779 msgid "Double junctions aren't allowed" msgstr "Çifte Kavşaklar İzinli Değil" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:285 msgid "Only two junctions are allowed" msgstr "Sadece İki Kavşak İzinli" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:296 msgid "creation of path between junctions" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:324 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:813 msgid "Double TAZs aren't allowed" msgstr "Çift TAZ'lara izin verilmez" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:332 msgid "Only two TAZs are allowed" msgstr "Yalnızca iki TAZ'a izin verilir" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:343 msgid "creation of path between TAZs" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:367 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:755 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:847 msgid "Double edges aren't allowed" msgstr "Çifte Kesime İzin Verilmiyor" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:377 msgid "Only consecutives edges are allowed" msgstr "Sadece Ardışık Kesimler İzinli" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:386 msgid "Only two edges are allowed" msgstr "Sadece İki Kesim İzinli" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:395 msgid "Invalid edge (SHIFT + click to add an invalid vClass edge)" msgstr "" "Geçersiz kesim (geçersiz bir araç sınıfı (vClass) kesimi eklemek için SHIFT " "+ tıklayın)" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:402 msgid "Invalid edge (CONTROL + click to add a disconnected edge)" msgstr "" "Geçersiz kesim (bağlantısı kesilmiş bir kesim eklemek için CONTROL + " "tıklayın)" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:415 msgid "creation of path between edges" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:817 msgid "- Selected edges: " msgstr "- Seçilen Kesimler: " #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:818 msgid "- Path edges: " msgstr "- Güzergah Kesimleri: " #: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:820 msgid "- Average speed: " msgstr "- Ortalama Hız: " #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:32 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:32 #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:653 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:931 #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:101 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:331 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:636 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:503 #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:85 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:36 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:47 msgid " edge candidate" msgstr " kesim adayı" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:40 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:51 msgid " last edge selected" msgstr " seçilen son kesim" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:43 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:54 msgid " edge selected" msgstr " seçilen kesim" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:46 msgid " edge conflict (vClass)" msgstr " kesim çatışması (araç sınıfı (vClass))" #: src/netedit/frames/GNEPathLegendModule.cpp:49 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:57 msgid " edge disconnected" msgstr " kesim bağlantısı kesildi" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:167 msgid "Remove last element" msgstr "Son öğeyi kaldırın" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:695 msgid "Click over:" msgstr "Üstüne tıkla:" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:786 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:820 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:854 #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:894 msgid "Only two from-to elements are allowed" msgstr "Yalnızca iki nereden - nereye öğesine izin verilir" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:887 msgid "Double stoppingPlaces aren't allowed" msgstr "Çift duraklamaya izin verilmez" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:36 msgid " Valid element" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:39 msgid " From element" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEPlanCreatorLegend.cpp:42 msgid " To element" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEPlanSelector.cpp:90 msgid "Plan type" msgstr "Plan türü" #: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:35 msgid "Parent selector" msgstr "Kaynak Seçici" #: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:38 msgid "No element selected" msgstr "Seçili eleman yok" #: src/netedit/frames/GNESelectorParent.cpp:81 msgid "Parent type: " msgstr "Ebeveyn türü: " #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:222 #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:233 msgid "Invalid row or column" msgstr "Geçersiz satır veya sütun" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:257 msgid "Invalid row" msgstr "Geçersiz satır" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:267 #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:277 msgid "Invalid column" msgstr "Geçersiz sütun" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:286 msgid "Invalid row in table test" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:288 msgid "Invalid column in table test" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:317 msgid "Unknown operation in table test" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:642 msgid "Accumulated: " msgstr "Birikmiş: " #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:712 msgid "Add phase" msgstr "Faz ekle" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:712 msgid "Add new phase." msgstr "Yeni faz ekle." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:717 msgid "Default phase" msgstr "Varsayılan faz" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:717 msgid "Add default phase." msgstr "Varsayılan faz ekle." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:722 msgid "Duplicate phase" msgstr "Fazı yinele" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:722 msgid "Duplicate this phase." msgstr "Bu fazı yinele." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:727 msgid "Red phase" msgstr "Kırmızı faz" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:727 msgid "Add red phase." msgstr "Kırmızı faz ekle." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:732 msgid "Yellow phase" msgstr "Sarı faz" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:732 msgid "Add yellow phase." msgstr "Sarı faz ekle." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:737 msgid "Green phase" msgstr "Yeşil faz" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:737 msgid "Add green phase." msgstr "Yeşil faz ekle." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:742 msgid "Green priority phase" msgstr "Yeşil öncelikli faz" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:742 msgid "Add green priority phase." msgstr "Yeşil öncelikli faz ekle." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:943 msgid "Cannot be parsed to double" msgstr "Çift olarak ayrıştırılamaz" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:955 msgid "Tooltips only for TextFields" msgstr "Sadece metin alanları için ipuçları" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1287 msgid "Delete phase" msgstr "Fazı sil" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1287 msgid "Delete this phase." msgstr "Bu fazı sil." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1295 msgid "Move phase up" msgstr "Fazı yukarı taşı" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1295 msgid "Move this phase up." msgstr "Bu fazı yukarı taşı." #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1303 msgid "Move phase down" msgstr "Fazı aşağı taşı" #: src/netedit/frames/GNETLSTable.cpp:1303 msgid "Move this phase down." msgstr "Bu fazı aşağı taşı." #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:48 msgid "Element" msgstr "Elemanlar" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:89 msgid "network elements" msgstr "Ağ Elemanları" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:107 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:124 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:124 msgid "Stops" msgstr "Duraklar" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:110 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:117 #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:41 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2105 msgid "Persons" msgstr "Yolcular" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:125 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:119 msgid "Walks" msgstr "Yürümeler" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:128 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:120 msgid "Rides" msgstr "Binişler" #: src/netedit/frames/GNETagSelector.cpp:131 msgid "Person stops" msgstr "Yolcu Durakları" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:48 msgid "NetworkElements" msgstr "Ağ Elemanları" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:51 #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:58 msgid "Clear selection" msgstr "Seçimi temizle" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:52 msgid "Use selected" msgstr "Seçimi Kullan" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:54 msgid "Selected elements" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:84 msgid "" "-This additional requires to\n" " select at least\n" " one element" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:85 #, c-format msgid "-Click over % to select" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:86 msgid "-ESC to clear elements" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:87 #, c-format msgid "Use selected %s" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:89 #, c-format msgid "% selector" msgstr "" #: src/netedit/frames/GNEViewObjectSelector.cpp:150 #, c-format msgid "List of % cannot be empty" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:63 msgid "Delete geometry points" msgstr "Geometri noktalarını sil" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:238 msgid "Protect Elements" msgstr "Elemanları Koru" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:241 msgid "Protect all" msgstr "Tümünü koruyun" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:241 msgid "Protect all elements" msgstr "Tüm elemanları koruyun" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:245 msgid "Unprotect all" msgstr "Tüm korumaları kaldırın" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:245 msgid "Unprotect all elements" msgstr "Tüm elemanların korumasını kaldırın" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:247 msgid "Protect additional elements" msgstr "Ek elemanları koru" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:250 msgid "Protect TAZ elements" msgstr "TAB elemanlarını koru" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:253 msgid "Protect demand elements" msgstr "Talep elemanlarını koru" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:256 msgid "Protect data elements" msgstr "Veri elemanlarını koru" #: src/netedit/frames/common/GNEDeleteFrame.cpp:373 msgid "remove selected items" msgstr "seçili öğeleri kaldır" #: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:73 msgid "Expand" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:74 msgid "Expand frame to show all contents" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEGroupBoxModule.cpp:78 msgid "Shrink frame to default width" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:64 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:68 msgid "Set as Template" msgstr "Şablon Olarak Ayarla" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:72 msgid "clear Edge Template" msgstr "Kesim Şablonunu temizle" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:215 #, c-format msgid "Set edge '%' as Template" msgstr "'%' kesimi Şablon olarak ayarla" #: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:233 msgid "No edge Template Set" msgstr "Kesim Şablon Seti Yok" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:64 msgid "Match Attribute" msgstr "Eşleştirme Özelliği" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:74 msgid "Only common" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:82 msgid "Apply selection" msgstr "Seçimi uygula" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:319 msgid "" "- The 'Match Attribute' controls allow to specify a set of objects which are" " then applied to the current selection" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:320 msgid " according to the current 'Modification Mode'." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:321 msgid " 1. Select an object type from the first input box" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:322 msgid " 2. Select an attribute from the second input box" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:323 msgid "" " 3. Enter a 'match expression' in the third input box and press <return>" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:325 msgid "- The empty expression matches all objects" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:326 msgid "" "- For numerical attributes the match expression must consist of a comparison" " operator ('<', '>', '=') and a number." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:327 msgid "" "- An object matches if the comparison between its attribute and the given " "number by the given operator evaluates to 'true'" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:329 msgid "" "- For string attributes the match expression must consist of a comparison " "operator ('', '=', '!', '^') and a string." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:330 msgid "" " '' (no operator) matches if string is a substring of that object's " "attribute." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:331 msgid " '=' matches if string is an exact match." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:332 msgid " '!' matches if string is not a substring." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:333 msgid " '^' matches if string is not an exact match." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:335 msgid "- Examples:" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:336 msgid "" " junction; id; 'foo' -> match all junctions that have 'foo' in their id" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:337 msgid "" " junction; type; '=priority' -> match all junctions of type 'priority', " "but not of type 'priority_stop'" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:338 msgid " edge; speed; '>10' -> match all edges with a speed above 10" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:341 msgid "Netedit parameters Help" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:486 msgid "Show all attributes" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:488 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:506 #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:535 msgid "<all>" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:491 msgid "No common attributes defined" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:68 msgid "Common move options" msgstr "Yaygın taşıma seçenekleri" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:70 msgid "Allow change lanes" msgstr "Şerit değiştirmeye izin ver" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:73 msgid "Merge geometry points" msgstr "Geometri noktalarını birleştir" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:97 msgid "Network move options" msgstr "Ağ taşıma seçenekleri" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:100 msgid "Move whole polygons" msgstr "Tüm çokgenleri taşı" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:103 msgid "Force draw geom. points" msgstr "Geom. noktaları çizmeye zorla" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:106 msgid "Move only junction center" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:172 msgid "Demand move options" msgstr "Talep taşıma seçenekleri" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:175 msgid "Leave stopPersons connected" msgstr "StopPersons seçeneğini bağlı bırak" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:211 msgid "Shift selected edges geometry" msgstr "Seçili kesim geometrisini kaydır" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:216 msgid "Shift value" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:220 msgid "Apply shift value" msgstr "Kaydırma değerini uygula" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:220 msgid "" "Shift edge geometry orthogonally to driving direction for all selected edges" msgstr "" "Seçilen tüm kesimler için kesim geometrisini sürüş yönüne dikey olarak " "kaydır" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:291 msgid "Change Z in selection" msgstr "Seçimde Z'yi değiştir" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:296 msgid "Z value" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:300 msgid "Absolute value" msgstr "Mutlak değer" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:300 msgid "Set Z value as absolute" msgstr "Z değerini mutlak olarak ayarla" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:302 msgid "Relative value" msgstr "Göreceli değer" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:302 msgid "Set Z value as relative" msgstr "Z değerini göreli olarak ayarla" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:305 msgid "Apply Z value" msgstr "Z değerini uygula" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:305 msgid "Apply Z value to all selected junctions" msgstr "Z değerini seçilen tüm kavşaklara uygula" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:543 msgid "- Num geometry points: " msgstr "- Sayısal geometri noktaları: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:544 msgid "- Selection minimum Z: " msgstr "- Minimum Z seçimi: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:545 msgid "- Selection maximum Z: " msgstr "- Maksimum Z seçimi: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:546 msgid "- Selection average Z: " msgstr "- Seçme ortalaması Z: " #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:557 #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:573 msgid "Shift shape geometry" msgstr "Şekil geometrisini kaydır" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:573 msgid "" "Shift shape geometry orthogonally to driving direction for all selected " "shapes" msgstr "" "Seçilen tüm şekiller için şekil geometrisini sürüş yönüne dikey olarak " "kaydır" #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:655 msgid "Click over edge to create or edit geometry point." msgstr "" "Geometri noktası oluşturmak veya düzenlemek için kesimi üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:656 msgid "Shift+click over edge to edit start or end geometry point." msgstr "" "Başlangıç veya bitiş geometri noktasını düzenlemek için Shift+Click üzerine " "tıklayın." #: src/netedit/frames/common/GNEMoveFrame.cpp:668 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:82 msgid "Selection information" msgstr "Seçim bilgileri" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:100 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2197 msgid "Junctions" msgstr "Kavşaklar" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:101 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1156 msgid "Edges" msgstr "Kesimler" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:102 msgid "Lanes" msgstr "Şeritler" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:103 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:104 #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:528 msgid "Crossings" msgstr "Geçitler" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:105 msgid "WalkingAreas" msgstr "YürüyüşAlanları" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:106 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:134 msgid "Additionals" msgstr "İlaveler" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:107 #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:38 msgid "Wires" msgstr "Enerji Hatları" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:108 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1279 msgid "TAZs" msgstr "TABlar" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:109 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2357 msgid "Polygons" msgstr "Çokgenler" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:110 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2315 msgid "POIs" msgstr "EN'ler" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:121 #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:41 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2158 msgid "Containers" msgstr "Konteynerler" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:123 msgid "Tranships" msgstr "Aktarma gemileri" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:126 msgid "EdgeDatas" msgstr "KesimVerisi" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:127 msgid "EdgeRelDatas" msgstr "EdgeRelDatas" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:128 msgid "EdgeTAZRel" msgstr "EdgeTAZRel" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:155 msgid "Modification Mode" msgstr "Değişiklik Modu" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:158 msgid "add" msgstr "ekle" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:158 msgid "Selected objects are added to the previous selection" msgstr "Seçilen nesneler önceki seçime eklendi" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:160 msgid "remove" msgstr "Kaldır" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:160 msgid "Selected objects are removed from the previous selection" msgstr "Seçilen nesneler önceki seçimden çıkarıldı" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:162 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:652 msgid "keep" msgstr "tut" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:162 msgid "Restrict previous selection by the current selection" msgstr "Önceki seçimi geçerli seçimle kısıtla" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:164 msgid "replace" msgstr "değiştir" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:164 msgid "Replace previous selection by the current selection" msgstr "Önceki seçimi geçerli seçimle değiştir" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:219 msgid "Visual Scaling" msgstr "Görsel Ölçeklendirme" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:228 msgid "Enlarge selected objects" msgstr "Seçilen nesneleri büyütme" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:248 msgid "Selection operations" msgstr "Seçim işlemleri" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:257 msgid "Deselect all objects (hotkey: ESC)" msgstr "Tüm nesnelerin seçimini kaldır (kısayol tuşu: ESC)" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:259 msgid "Invert" msgstr "Ters çevir" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:259 msgid "Invert selection status of all objects" msgstr "Tüm nesnelerin seçim durumunu tersine çevir" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:261 msgid "Save ids of currently selected objects to a file." msgstr "Seçili nesnelerin kimliklerini bir dosyaya kaydet." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:263 msgid "Load ids from a file according to the current modification mode." msgstr "Geçerli değişiklik moduna göre kimlikleri bir dosyadan yükle." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:265 msgid "Delete all selected objects (hotkey: DEL)" msgstr "Seçilen tüm nesneleri sil (kısayol tuşu: DEL)" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:267 msgid "Reduce" msgstr "Azalt" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:267 msgid "Reduce network to current selection." msgstr "Ağı mevcut seçime indirgeyin." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:280 #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:597 msgid "Could not open '%'." msgstr "'%' açılamadı." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:317 msgid "load selection" msgstr "yük seçimi" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:328 #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:133 msgid "Open List of Selected Items" msgstr "Seçili Öğelerin Listesini Aç" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:345 #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:156 msgid "Save List of selected Items" msgstr "Seçilen Öğelerin Listesini Kaydet" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:365 msgid "Storing Selection failed" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:397 msgid "clear selection" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:454 msgid "invert selection" msgstr "seçimi ters çevir" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:475 msgid "reduce network" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:606 msgid "Confirm selection operation" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:607 msgid "There are locked elements in the current selection." msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:608 msgid "Apply operation to locked elements?" msgstr "" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:638 msgid "Hierarchy operations" msgstr "Hiyerarşi işlemleri" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:644 msgid "Select parents" msgstr "Kaynağı seçin" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:651 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:662 msgid "Select" msgstr "Seç" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:653 #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:664 msgid "Unselect" msgstr "Seçimi Kaldır" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:655 msgid "Select children" msgstr "Çocukları seçin" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:781 msgid "select parents" msgstr "üst ögeyi seçin" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:905 msgid "select children" msgstr "çocukları seçin" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:933 msgid "Hold <SHIFT> for rectangle selection." msgstr "Dikdörtgen seçimi için <SHIFT> tuşunu basılı tutun." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:933 msgid "Press <DEL> to delete selected objects." msgstr "Seçilen nesneleri silmek için <DEL> tuşuna basın." #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:944 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:317 #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:168 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2389 msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: src/netedit/frames/common/GNESelectorFrame.cpp:1107 msgid "selection" msgstr "seçim" #: src/netedit/frames/data/GNEEdgeDataFrame.cpp:52 msgid "There is already a % in edge '%'" msgstr "'%' kesiminde zaten bir % var" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:75 msgid "Create new dataSet" msgstr "Yeni bir veri seti oluştur" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:87 msgid "Create dataSet" msgstr "Veri seti oluştur" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:150 msgid "Invalid dataSet ID" msgstr "Geçersiz veri seti kimliği (ID)" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:152 msgid "Invalid empty dataSet ID" msgstr "Geçersiz boş veri seti kimliği (ID)" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:154 msgid "Invalid duplicated dataSet ID" msgstr "Geçersiz çoğaltılmış veri seti kimliği (ID)" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:214 msgid "Create new interval" msgstr "Yeni aralık oluştur" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:232 msgid "create interval" msgstr "aralık oluştur" #: src/netedit/frames/data/GNEGenericDataFrame.cpp:431 msgid "Data attributes" msgstr "Veri öznitelikleri" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:68 msgid "MeanData Type" msgstr "OrtalamaVeri (MeanData) Türü" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:156 msgid "MeanData Editor" msgstr "OrtalamaVeri (MeanData) Düzenleyici" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:159 msgid "Create MeanData" msgstr "OrtalamaVeri (MeanData) Oluştur" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:162 msgid "Delete MeanData" msgstr "OrtalamaVeri'yi (MeanData) sil" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:165 msgid "Copy MeanData" msgstr "OrtalamaVeri'yi (MeanData) kopyala" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:272 msgid "Current MeanData" msgstr "Geçerli OrtalamaVeri (MeanData)" #: src/netedit/frames/data/GNEMeanDataFrame.cpp:426 msgid "MeanData" msgstr "OrtalamaVeri" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:54 msgid "Confirm TAZRelation" msgstr "TABİlişkili'yi onayla" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:56 msgid "Create TAZRelation" msgstr "TABİlişkili oluştur" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:56 msgid "Click fromTaz and toTaz (confirm hotkey <ENTER>)" msgstr "TAB'dan ve TAB'a seçeneklerine tıklayın (onaylama kısayolu <ENTER>)" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:58 msgid "Clear selected TAZs (hotkey <ESC>)" msgstr "Seçili TAB'ları temizle (kısayol tuşu <ESC>)" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:122 msgid "From TAZ" msgstr "TAB'dan" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:128 msgid "To TAZ" msgstr "TAB'a" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:177 #, c-format msgid "A % must be defined within an dataSet." msgstr "" #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:179 #, c-format msgid "A % must be defined within an interval." msgstr "Bir aralık içinde bir % tanımlanmalıdır." #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:181 msgid "There is already a % defined in TAZ'%'." msgstr "TAB '%' içinde zaten tanımlanmış bir % var." #: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:183 msgid "There is already a % defined between TAZ'%' and '%'." msgstr "TAB '%' ve '%' arasında zaten tanımlanmış bir % var." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:104 #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:121 msgid "Current selected container isn't valid." msgstr "Mevcut seçili konteyner geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:109 msgid "Current selected container type isn't valid." msgstr "Mevcut seçili konteyner tipi geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerFrame.cpp:114 #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:127 msgid "Current selected container plan isn't valid." msgstr "Mevcut seçili konteyner planı geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEContainerPlanFrame.cpp:39 msgid "ContainerPlans" msgstr "KonteynerPlanları" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:79 msgid "Distribution Editor" msgstr "Dağıtım Editörü" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:85 msgid "New" msgstr "Yeni" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:87 msgid "Create new %" msgstr "Yeni % oluşturun" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:91 msgid "Delete current edited %" msgstr "Geçerli düzenlenmiş %'yi sil" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:165 msgid "Distribution selector" msgstr "Dağıtım seçici" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:317 msgid "Delete distribution value" msgstr "Dağıtım değerini sil" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:389 msgid "Distribution values" msgstr "Dağıtım değerleri" #: src/netedit/frames/demand/GNEDistributionFrame.cpp:404 msgid "Add new distribution value" msgstr "Yeni dağıtım değeri ekleyin" #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:104 #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:121 msgid "Current selected person isn't valid." msgstr "Mevcut seçilen yolcu geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:109 msgid "Current selected person type isn't valid." msgstr "Mevcut seçili yolcu tipi geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonFrame.cpp:114 #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:127 msgid "Current selected person plan isn't valid." msgstr "Geçerli seçili yolcu planı geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEPersonPlanFrame.cpp:39 msgid "PersonPlans" msgstr "KişiPlanları" #: src/netedit/frames/demand/GNERouteDistributionFrame.cpp:30 msgid "Route Distributions" msgstr "Rota Dağılımları" #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:60 msgid "non consecutive edges" msgstr "" #: src/netedit/frames/demand/GNERouteFrame.cpp:61 msgid "consecutive edges" msgstr "" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:76 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:82 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:88 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:94 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:100 #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:106 msgid "Shift+Click to select parent" msgstr "Üst ögeyi seçmek için Shift+Tıkla" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:77 msgid "Click over a bus stop to create a stop." msgstr "Durak oluşturmak için bir otobüs durağının üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:83 msgid "Click over a train stop to create a stop." msgstr "Durak oluşturmak için bir tren istasyonunun üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:89 msgid "Click over a container stop to create a stop." msgstr "Durak oluşturmak için bir konteyner durağının üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:95 msgid "Click over a charging station to create a stop." msgstr "Durak oluşturmak için bir şarj istasyonunun üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:101 msgid "Click over a parking area to create a stop." msgstr "Durak oluşturmak için bir park alanının üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:107 msgid "Click over a lane to create a stop." msgstr "Durak oluşturmak için bir şeridin üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:111 msgid "No stop parents in current network." msgstr "Mevcut ağda durak üst ögeleri yok." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:189 msgid "Selected Stop type isn't valid." msgstr "Seçilen Durak tipi geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:194 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:221 msgid "Shift + click to create two additionals in the same position" msgstr "Aynı konumda iki ek oluşturmak için Shift + tıklayın" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:202 msgid "Selected % '%' as stop parent." msgstr "Durak ebeveyni olarak % '%' seçili." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:205 msgid "Selected Stop parent isn't valid." msgstr "Seçili Durak üst öğesi geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:211 msgid "Current selected Stop parent isn't valid." msgstr "Mevcut seçili Durak ebeveyni geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:247 msgid "Current selected Stop type isn't valid." msgstr "Mevcut seçili Durak tipi geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:376 msgid "Stop must be placed over a route's edge" msgstr "Durak bir güzergahın kesimine yerleştirilmelidir" #: src/netedit/frames/demand/GNEStopFrame.cpp:389 msgid "Stop must be placed over an embedded route's edge" msgstr "Durak, gömülü bir güzergahın kesimi üzerine yerleştirilmelidir" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeDistributionFrame.cpp:30 msgid "Type Distributions" msgstr "Tür Dağılımları" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:62 msgid "Current Type" msgstr "Mevcut Tip" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:190 msgid "Type Editor" msgstr "Tür Düzenleyici" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:193 msgid "Create Type" msgstr "Tür Oluştur" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:195 #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:240 msgid "Delete Type" msgstr "Türü Sil" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:197 msgid "Copy Type" msgstr "Türü Kopyala" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:228 msgid "Reset Type" msgstr "Türü Sıfırla" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:257 msgid "create vehicle type" msgstr "araç türü oluştur" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:289 msgid "copy vehicle type" msgstr "araç türünü kopyala" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:304 msgid "reset default vehicle type values" msgstr "varsayılan araç türü değerleriıniı sıfırlama" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:340 msgid "remove % '%'" msgstr "" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:345 msgid "Delete % '%' will remove one vehicle. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:347 msgid "Delete % '%' will remove % vehicles. Continue?" msgstr "" #: src/netedit/frames/demand/GNETypeFrame.cpp:378 msgid "Types" msgstr "Türler" #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:79 msgid "Click over a route to create a vehicle." msgstr "Bir araç oluşturmak için bir rotanın üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:83 msgid "Select two edges to create a trip." msgstr "Bir yolculuk oluşturmak için iki kesim seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:87 msgid "Select two edges to create a vehicle with embedded route." msgstr "Yerleşik rotaya sahip bir araç oluşturmak için iki kesim seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:91 msgid "Select two junctions to create a trip." msgstr "Bir yolculuk oluşturmak için iki kavşak seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:95 msgid "Select two TAZS to create a trip." msgstr "Bir yolculuk oluşturmak için iki TAZS seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:100 msgid "Click over a route to create a routeFlow." msgstr "Bir RotaAkışı oluşturmak için bir rotanın üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:104 msgid "Select two edges to create a flow." msgstr "Bir akış oluşturmak için iki kenar seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:108 msgid "Select two edges to create a flow with embedded route." msgstr "Yerleşik rotaya sahip bir akış oluşturmak için iki kesim seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:112 msgid "Select two junctions to create a flow." msgstr "Bir akış oluşturmak için iki bağlantı noktası seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:116 msgid "Select two TAZs to create a flow." msgstr "Bir akış oluşturmak için iki TAZ seçin." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:197 msgid "Current selected vehicle isn't valid." msgstr "Mevcut seçilen araç geçerli değil." #: src/netedit/frames/demand/GNEVehicleFrame.cpp:202 msgid "Current selected vehicle type isn't valid." msgstr "Mevcut seçili araç türü geçerli değil." #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:43 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2480 msgid "Legend" msgstr "Gösterge" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:87 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:89 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:91 msgid "-Click over lane to create it" msgstr "-Oluşturmak için şeridin üzerine tıklayın" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:93 msgid "-Click over view to create it" msgstr "-Oluşturmak için görünümün üzerine tıklayın" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:94 msgid "" "-Requires at least one Entry\n" " and one Exit" msgstr "" "-En az bir Giriş gerektirir\n" " ve bir Çıkış" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:96 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:99 msgid "" "-Requires EntryExitDetector\n" " parent\n" msgstr "" "-Üst öge EntryExitDetector\n" " gerektirir\n" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:97 #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:100 msgid "" "-Select EntryExitDetector\n" " before creating either\n" " clicking over one in view\n" " or by selecting from list" msgstr "" "-Select EntryExitDetector\n" " oluşturmadan önce\n" " görüntüdeki birinin üzerine tıklayarak\n" " oder listeden seçme" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:182 msgid "Current selected additional isn't valid." msgstr "Mevcut seçilen ek geçerli değil." #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:206 #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:227 msgid "Currently unsupported. Create rerouter elements using rerouter dialog" msgstr "" "Şu anda desteklenmiyor. Yeniden yönlendirici iletişim kutusunu kullanarak " "yeniden yönlendirici öğeleri oluşturun" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:211 msgid "Currently unsupported. Create VSS steps using VSS dialog" msgstr "" "Şu anda desteklenmiyor. VSS iletişim kutusunu kullanarak VSS adımları " "oluşturun" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:216 msgid "Currently unsupported. Create calibratorFlows using calibrator dialog" msgstr "" "Şu anda desteklenmiyor. Kalibratör iletişim kutusunu kullanarak " "calibratorFlows oluşturun" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:286 msgid "E2 multilane detectors need at least two consecutive lanes" msgstr "E2 çok şeritli dedektörler en az iki ardışık şeride ihtiyaç duyar" #: src/netedit/frames/network/GNEAdditionalFrame.cpp:430 #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:204 msgid "A % must be selected before insertion of %." msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:69 #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:79 msgid "No lane selected" msgstr "Herhangi Bir Şerit Seçilmedi" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:81 msgid "Current Lane: " msgstr "Mevcut şerit: " #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:90 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:387 msgid "Modifications" msgstr "Değişiklikler" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:94 msgid "Discard connection modifications (Esc)" msgstr "Bağlantı değişikliklerini iptal et (Esc)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:97 msgid "Save connection modifications (Enter)" msgstr "Bağlantı değişikliklerini kaydet (Enter)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:101 msgid "Protect routes" msgstr "Rotaları koru" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:113 msgid "Changes reverted" msgstr "Değişiklikler geri alındı" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:131 msgid "Error saving connection operations" msgstr "Bağlantı işlemlerini kaydetme hatası" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:132 #, c-format msgid "Connection edition cannot be saved because route '%s' is broken." msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:140 msgid "Changes accepted" msgstr "Değişiklikler kabul edildi" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:158 msgid "Select Dead Ends" msgstr "Çıkmaz Uçları Seç" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:158 msgid "" "Selects all lanes that have no outgoing connection (clears previous " "selection)" msgstr "" "Sonraki bağlantısı olmayan tüm şeritleri seçer (önceki seçimi temizler)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:161 msgid "Select Dead Starts" msgstr "Ölü Başlangıçları Seç" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:161 msgid "" "Selects all lanes that have no incoming connection (clears previous " "selection)" msgstr "" "Önceki bağlantıya sahip olmayan tüm şeritleri seçin ( önceki seçimleri " "temizleyin)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:164 msgid "Select Conflicts" msgstr "Çatışmaları Seç" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:164 msgid "" "Selects all lanes with more than one incoming connection from the same edge " "(clears previous selection)" msgstr "" "Aynı kesimden birden fazla önceki bağlantıya sahip tüm şeritleri seçer " "(önceki seçimi temizler)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:167 msgid "Select Passing" msgstr "Geçen'i seçin" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:167 msgid "Selects all lanes with a connection that has the 'pass' attribute set" msgstr "'Geçiş' özelliği ayarlanmış bir bağlantıya sahip tüm şeritleri seçer" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:170 msgid "Clear Selected" msgstr "Seçileni Temizle" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:170 msgid "Clears all connections of all selected objects" msgstr "Seçilen tüm nesnelerin tüm bağlantılarını temizler" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:173 msgid "Reset Selected" msgstr "Seçimi Sıfırla" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:173 msgid "Recomputes connections at all selected junctions" msgstr "Seçilen tüm kavşaklardaki bağlantıları yeniden hesaplar" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:269 msgid "clear connections from selected lanes, edges and junctions" msgstr "seçilen şeritlerden, kenarlardan ve kavşaklardan bağlantıları sıfırla" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:297 msgid "reset connections from selected lanes" msgstr "seçilen şeritlerden bağlantıları sıfırla" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:319 msgid "" "Hold <SHIFT> while clicking to create unyielding connections (pass=true)." msgstr "" "Sert bağlantılar oluşturmak için tıklarken <SHIFT> tuşunu basılı tutun " "(pass=true)." #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:320 msgid "" "Hold <CTRL> while clicking to create conflicting connections (i.e. at zipper" " nodes or with incompatible permissions)" msgstr "" "Çakışan bağlantılar oluşturmak için tıklarken <CTRL> tuşunu basılı tutun " "(örn. fermuar düğümlerinde veya uyumsuz izinlerle)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:334 msgid "Possible Target" msgstr "Olası Hedef" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:339 msgid "Source lane" msgstr "Kaynak şerit" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:343 msgid "Target lane" msgstr "Hedef şerit" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:347 msgid "Target (pass)" msgstr "Hedef (pass)" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:363 msgid "Edit Connections" msgstr "Bağlantıları Düzenle" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:429 msgid "modify connections" msgstr "bağlantıları değiştir" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:480 msgid "Pedestrian connections are generated automatically" msgstr "Yaya bağlantıları otomatik olarak üretilir" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:482 msgid "Incompatible vehicle class permissions" msgstr "Uyumsuz araç sınıfı izinleri" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:484 msgid "Another lane from the same edge already connects to that lane" msgstr "Aynı kesimden gelen başka bir şerit zaten bu şeride bağlanıyor" #: src/netedit/frames/network/GNEConnectorFrame.cpp:495 msgid "Invalid target for connection" msgstr "Bağlantı için geçersiz hedef" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:71 msgid "Template selector" msgstr "Şablon seçici" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:75 msgid "Create default edge" msgstr "Varsayılan kesim oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:78 msgid "Create default edge short" msgstr "Varsayılan kısa kesim oluşturun" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:81 msgid "Disallow for pedestrians" msgstr "Yayalara izin verme" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:83 msgid "Add sidewalk" msgstr "Kaldırım ekleyin" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:85 msgid "Add bikelane" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:88 msgid "Use edgeType/template" msgstr "Kesim Tipi/Şablonu kullan" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:96 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:457 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1332 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1400 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:96 msgid "Add edge type" msgstr "Kesim tipi ekle" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:99 msgid "Delete edge type" msgstr "Kesim tipini sil" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:102 msgid "Create from template" msgstr "Şablondan oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:102 msgid "Create edgeType from template" msgstr "Şablondan Kesim Tipi oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:335 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:385 msgid "create new edge type" msgstr "yeni kesim tipi oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:357 msgid "delete edge type" msgstr "Kesim tipini sil" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:425 msgid "template: " msgstr "şablon: " #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:448 msgid "LaneType selector" msgstr "Şerit Tipi seçici" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:457 msgid "Add lane type" msgstr "Şerit türü ekle" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:460 msgid "Delete lane type" msgstr "Şerit tipini sil" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:559 msgid "add laneType" msgstr "Şerit tipi ekle" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:597 msgid "remove laneType" msgstr "Şerit tipini kaldır" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:640 msgid "ESC:" msgstr "ESC:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:641 msgid "Deselect origin" msgstr "Orijin seçimini kaldır" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:642 msgid "Control+Click:" msgstr "Kontrol+Tıkla:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:643 msgid "Move view" msgstr "Görünümü taşı" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:644 msgid "Shift+Click:" msgstr "Shift+Click:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:645 msgid "Splits edge in both directions" msgstr "Kesimi her iki yönde de böler" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:646 msgid "Alt+Shift+Click:" msgstr "Alt+Shift+Click:" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:647 msgid "Splits edge in one direction" msgstr "Kesimi tek yönde böler" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:660 msgid "Create Edge" msgstr "Kesim Oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:684 msgid "" "Select either default edgeType or short edge or a custom edgeType or " "template" msgstr "" "Varsayılan kesimTürü veya kısa kenar ya da özel bir kesimTürü veya şablon " "seçin" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:696 #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:799 msgid "create new edge" msgstr "yeni kesim oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:804 msgid "An edge with the same geometry already exists!" msgstr "Aynı geometriye sahip bir kesim zaten mevcut!" #: src/netedit/frames/network/GNECreateEdgeFrame.cpp:807 msgid "Start- and endpoint for an edge must be distinct!" msgstr "Bir kesim için başlangıç ve bitiş noktaları farklı olmalıdır!" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:71 msgid "Edited" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:95 msgid "selection of edges" msgstr "kesimlerin seçimi" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:100 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:497 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:551 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:557 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:644 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:648 msgid "Use selected edges" msgstr "Seçili kesimleri kullan" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:103 msgid "Clear edges" msgstr "Kesimleri temizle" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:182 msgid "Crossing parameters" msgstr "Geçit parametreleri" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:452 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1449 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1453 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:455 msgid "Create crossing" msgstr "Geçit oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:482 msgid "" "There is already another crossing with the same edges in the junction; " "Duplicated crossing aren't allowed." msgstr "" "Kavşakta aynı kesimlere sahip başka bir geçit zaten var; Yinelenen geçitlere" " izin verilmez." #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:506 msgid "Click over junction to mark candidate edges." msgstr "Aday kesimleri işaretlemek için birleşme noktasının üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:506 msgid "Click over candidate edges for selecting." msgstr "Seçmek için aday kesimlerin üzerine tıklayın." #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:508 msgid " Candidate" msgstr " Aday" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:512 msgid " Selected" msgstr " Seçilmiş" #: src/netedit/frames/network/GNECrossingFrame.cpp:515 msgid " Invalid" msgstr " Geçersiz" #: src/netedit/frames/network/GNEDecalFrame.cpp:29 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1863 msgid "Decals" msgstr "Etiketler" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:55 msgid "Selected connection" msgstr "Seçilen bağlantı" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:71 msgid "No Connection selected\n" msgstr "Seçilen Bağlantı Yok\n" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:74 msgid "- Junction: " msgstr "- Kavşak: " #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:75 msgid "- From lane: " msgstr "- Şeritten: " #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:76 msgid "- To lane: " msgstr "- Şeride: " #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:94 msgid "Selected" msgstr "Seçilmiş" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:95 msgid "Current selected connection" msgstr "Mevcut seçili bağlantı" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:101 msgid "No conflict" msgstr "Çatışma yok" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:102 msgid "No conflict with the selected connection" msgstr "Seçilen bağlantı ile çatışma yok" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:107 msgid "Yields" msgstr "Yol verir" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:108 msgid "Connection yields the selected connection" msgstr "Bağlantı, seçilen bağlantıya yol verir" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:113 msgid "Has right of way" msgstr "Geçiş hakkına sahiptir" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:114 msgid "Connection has right of way with the selected connection" msgstr "Bağlantı, seçilen bağlantı ile geçiş hakkına sahiptir" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:119 msgid "Unregulated conflict" msgstr "Düzenlenmemiş çatışma" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:120 msgid "Connection has an unregulated conflict with the selected connection" msgstr "Bağlantı, seçilen bağlantı ile düzensiz bir çatışmaya sahip" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:125 msgid "Mutual conflict" msgstr "Karşılıklı çatışma" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:126 msgid "Connection has a mutual conflict with the selected connection" msgstr "Bağlantı, seçilen bağlantı ile karşılıklı bir çatışmaya sahip" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:175 msgid "Save prohibition modifications (Enter)" msgstr "Yasaklama değişikliklerini kaydet (Enter)" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:179 msgid "Unselect connection" msgstr "Bağlantı seçimini kaldır" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:181 msgid "Unselect connection (Esc)" msgstr "Bağlantı seçimini kaldır (Esc)" #: src/netedit/frames/network/GNEProhibitionFrame.cpp:229 msgid "Prohibitions" msgstr "Yasaklar" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:57 msgid "GEO POI Creator" msgstr "GEO EN Oluşturucu" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:60 msgid "Format: Lon-Lat" msgstr "Biçim: Boylam-Enlem" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:61 msgid "Format: Lat-Lon" msgstr "Biçim: Enlem-Boylam" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:67 msgid "Center View after creation" msgstr "Oluşturulduktan sonra Merkez Görünümü" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:69 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:122 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:179 msgid "Create GEO POI (clipboard)" msgstr "GEO EN oluştur (pano)" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:72 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:137 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:141 msgid "Cartesian equivalence:" msgstr "Kartezyen eşdeğerlik:" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:73 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:142 msgid "- X = give valid longitude" msgstr "- X = geçerli boylamı verin" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:74 #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:143 msgid "- Y = give valid latitude" msgstr "- Y = geçerli enlemi verin" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:120 msgid "Create GEO POI" msgstr "GEO EN Oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:172 msgid "Using clipboard" msgstr "Panoyu kullanma" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:226 msgid "Shapes" msgstr "Şekiller" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:284 msgid "Current selected shape isn't valid." msgstr "Mevcut seçili şekil geçerli değil." #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:331 msgid "Polygon shape cannot be empty" msgstr "Çokgen şekli boş olamaz" #: src/netedit/frames/network/GNEShapeFrame.cpp:467 msgid "POILane can be only placed over lanes" msgstr "ENŞeridi sadece şeritlerin üzerine yerleştirilebilir" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:149 msgid "TAZ" msgstr "TAZ" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:157 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:201 msgid "No TAZ selected" msgstr "TAB seçilmedi" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:170 msgid "Current TAZ: " msgstr "Mevcut TAB: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:337 msgid "TAZ Statistics" msgstr "TAB İstatistikleri" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:340 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:882 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:367 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1123 msgid "- Number of edges: " msgstr "- Kesim sayısı: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:368 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1128 msgid "- Min source: " msgstr "- Minimum kaynak: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:369 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1129 msgid "- Max source: " msgstr "- Maksimum kaynak: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:370 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1130 msgid "- Average source: " msgstr "- Ortalama kaynak: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:372 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1132 msgid "- Min sink: " msgstr "- Minimum batma: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:373 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1133 msgid "- Max sink: " msgstr "- Maksimum batma: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:374 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1134 msgid "- Average sink: " msgstr "- Ortalama batma: " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:378 msgid "No TAZ Selected" msgstr "TAB seçilmedi" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:390 msgid "Confirm changes" msgstr "Değişiklikleri onayla" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:393 msgid "Cancel changes" msgstr "Değişiklikleri iptal et" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:423 msgid "TAZ changes" msgstr "TAB değişiklikleri" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:476 msgid "TAZ Sources/Sinks" msgstr "TAB Kaynakları/Alıcıları" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:482 msgid "Membership" msgstr "Üyelik" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:483 msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:488 msgid "New source" msgstr "Yeni kaynak" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:493 msgid "New sink" msgstr "Yeni Alıcı" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:499 msgid "Set zero fringe prob." msgstr "Sıfır sınır sorgulaması ayarlayın." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:503 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:637 msgid "Toggle Membership:" msgstr "Üyeliği Değiştir:" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:504 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:638 msgid "Create new Sources/Sinks with given weights." msgstr "Verilen ağırlıklarla yeni Kaynaklar/Çukurlar oluşturun." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:554 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:646 msgid "Remove all edges" msgstr "Tüm kesimleri kaldır" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:573 msgid "Remove all edges from selection" msgstr "Seçimden tüm kesimleri kaldır" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:575 msgid "Add all edges to selection" msgstr "Tüm kesimleri seçime ekle" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:579 msgid "Remove edge from selection" msgstr "Seçimden kesimi kaldır" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:581 msgid "Add edge to selection" msgstr "Seçime kesim ekle" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:592 msgid "Remove " msgstr "Kaldır " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:592 msgid " edges from to selection" msgstr " seçimden seçime kesimler" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:594 msgid "Add " msgstr "Ekle " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:594 msgid " edges to selection" msgstr " seçime kesimler" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:630 msgid "toggle" msgstr "Değiştir" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:659 msgid "Keep Membership:" msgstr "Üyelik devam etsin:" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:659 msgid " Select Sources/Sinks." msgstr " Kaynaklar/Alıcıları seç." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:660 msgid "Press ESC to clear the current selection." msgstr "Geçerli seçimi silmek için ESC tuşuna basın." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:838 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:841 msgid "Set weight 0 in " msgstr "Ağırlığı 0 olarak ayarla " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:838 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:841 msgid " sources and " msgstr " kaynaklar ve " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:839 msgid " sinks from TAZ '" msgstr " ' TAB'dan alıcılar" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:842 msgid " sinks from " msgstr " dosyadan alıcılar " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:842 msgid " TAZs?" msgstr " TAB'lar?" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:845 #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:859 msgid "Set zero fringe probabilities" msgstr "Sıfır sınır olasılıkları ayarla" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:848 msgid "set zero fringe probabilities" msgstr "Sıfır sınır olasılıkları ayarla" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:859 msgid "No source/sinks to update." msgstr "Güncellenecek kaynak/alıcı yok." #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:869 msgid "Selection Statistics" msgstr "Seçim İstatistikleri" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:873 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:878 msgid "Sink" msgstr "Alıcı" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:910 msgid "TAZEdgeColor already selected" msgstr "TABKesimRengi zaten seçili" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:942 msgid "edge wasn't found" msgstr "kesim bulunamadı" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:944 msgid "Invalid edge" msgstr "Geçersiz kesim" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1121 msgid "- Edge ID: " msgstr "- Kesim kimliği (ID): " #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1161 msgid "Non TAZ Edge" msgstr "TAB Kesim Olmayan" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1165 msgid "Selected TAZ Edge" msgstr "Seçilen TAB Kesim" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1170 msgid "Color by Source" msgstr "Kaynağa Göre Renk" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1172 msgid "Color by Sink" msgstr "Alıcıya göre renk" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1174 msgid "Color by Source + Sink" msgstr "Kaynak + Alıcıya göre renk" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1176 msgid "Color by Source - Sink" msgstr "Kaynak - Alıcıya göre renk" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1453 msgid "TAZ shape needs at least three points" msgstr "TAB şekli en az üç noktaya ihtiyaç duyar" #: src/netedit/frames/network/GNETAZFrame.cpp:1497 #, c-format msgid "Created % sources and sinks" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:102 msgid "Edit Traffic Light" msgstr "Trafik Işığını Düzenle" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:202 msgid "Save TLS Changes" msgstr "TIS Değişikliklerini Kaydet" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:203 msgid "There are unsaved changes in the currently edited traffic light." msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:204 msgid "Do you want to save it before changing mode?" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:245 msgid "tlLogic '%', program '%' could not be built" msgstr "tlLogic '%', '%' programı oluşturulamadı" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:258 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2910 msgid "Loaded " msgstr "Yüklendi " #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:258 msgid " programs" msgstr " programlar" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:428 msgid "Invalid phase index" msgstr "Geçersiz faz dizini" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:524 msgid "modifying TLS definition" msgstr "TIS tanımının değiştirilmesi" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:538 msgid "Unsaved modifications. Abort or Save" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler. İptal Et veya Kaydet" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:559 msgid "Traffic Light Attributes" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576 msgid "Assign E1 detectors" msgstr "E1 dedektörlerini ata" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575 msgid "Enable assign E1 mode" msgstr "E1 modu atamayı etkinleştir" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:575 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576 msgid "Assign E1 detectors to the current TLS" msgstr "E1 dedektörlerini geçerli TIS'a ata" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:576 msgid "Disable assign E1 mode" msgstr "E1 modunu atamayı devre dışı bırak" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:884 msgid "Traffic Light" msgstr "Trafik Işığı" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:890 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1290 msgid "Junction ID" msgstr "Kavşak Kimliği (ID)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:896 msgid "TLS ID" msgstr "TIS Kimliği (ID)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913 msgid "Join" msgstr "Birleştir" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912 msgid "Enable join mode" msgstr "Birleştirme modunu etkinleştir" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:912 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913 msgid "Join TLS and junctions in the current junction." msgstr "Geçerli kavşakta TIS ve kavşakları birleştir." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:913 msgid "Disable join mode" msgstr "Birleştirme modunu devre dışı bırak" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917 msgid "Disjoin" msgstr "Ayır" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917 msgid "Disjoin current TLS" msgstr "Mevcut TIS'ı ayır" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:917 msgid "Disjoin current TLS." msgstr "Mevcut TIS'ı ayır." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:922 msgid "Finish join." msgstr "Birleştirmeyi bitir." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:924 msgid "Cancel Join." msgstr "Katılmayı iptal et." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:941 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1297 msgid "No junction selected" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1078 msgid "rename TLS" msgstr "TLS'yi yeniden adlandır" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1136 msgid "change TLS type" msgstr "TIS türünü değiştir" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1195 msgid "join TLS" msgstr "TIS Birleştir" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1237 msgid "disjoin TLS" msgstr "TIS Ayır" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1320 msgid "Junction IDs" msgstr "Kavşak Kimlikleri (IDs)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1343 msgid "Traffic Light Programs" msgstr "Trafik Işığı Programları" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1356 msgid "Create TLS" msgstr "TIS oluştur" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1356 msgid "Create a new traffic light program." msgstr "Yeni bir trafik ışığı programı oluştur." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1360 msgid "" "Delete a traffic light program. If all programs are deleted the junction " "turns into a priority junction." msgstr "" "Bir trafik ışığı programını sil. Tüm programlar silinirse kavşak öncelikli " "kavşağa dönüşür." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1364 msgid "Reset single" msgstr "Tekli sıfırla" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1364 msgid "Reset current TLS program." msgstr "Mevcut TIS programını sıfırla." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1368 msgid "Reset all" msgstr "Tümünü Sıfırla" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1368 msgid "Reset all TLS programs." msgstr "Tüm TIS programlarını sıfırla." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1372 msgid "Save program modifications. (Enter)" msgstr "Program değişikliklerini kaydet. (Enter)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1376 msgid "Discard program modifications. (Esc)" msgstr "Program değişikliklerini çıkar. (Esc)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1451 msgid "Duplicate" msgstr "Yinele" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1537 msgid "TLSPrograms cannot be found" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1579 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1589 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1605 msgid "TLS cannot be created" msgstr "TIS oluşturulamaz" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1580 msgid "Traffic Light cannot be created because junction must have" msgstr "Kavşak olması gerektiğinden Trafik Işığı oluşturulamıyor" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1581 msgid "at least one incoming edge and one outgoing edge." msgstr "en az bir giriş ve bir çıkış kesimi." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1590 #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1606 msgid "Traffic Light cannot be created because junction" msgstr "Kavşak nedeniyle Trafik Işığı oluşturulamıyor" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1591 msgid "must have at least one connection." msgstr "en az bir bağlantıya sahip olmalıdır." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1607 msgid "must have at least one controlled connection." msgstr "en az bir kontrollü bağlantıya sahip olmalıdır." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1655 msgid "reset current program" msgstr "geçerli programı sıfırla" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1695 msgid "reset TLS" msgstr "TIS'ı sıfırla" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1822 msgid "duplicate program '%' of traffic light '%'" msgstr "'%' trafik ışığının '%' programını yinele" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1866 msgid "Traffic Light does not control any links" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1878 msgid "Phases" msgstr "Fazlar" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1889 msgid "Clean States" msgstr "Evreleri Temizle" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1890 msgid "Clean unused states from all phase" msgstr "Kullanılmayan evreleri tüm fazlardan temizle" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1891 msgid "" "Clean unused states from all phase. (Not allowed for multiple programs)" msgstr "" "Kullanılmayan evreleri tüm fazlardan temizle. (Birden fazla program için " "izin verilmez)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1896 msgid "Add States" msgstr "Evre Ekle" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1897 msgid "Extend the state vector for all phases by one entry" msgstr "Tüm fazlar için evre vektörünü bir girişle genişlet" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1898 msgid "" "Extend the state vector for all phases by one entry. (Unused until a " "connection or crossing is assigned to the new index)" msgstr "" "Tüm fazlar için evre vektörünü bir girişle genişlet. (Yeni dizine bir " "bağlantı veya geçit atanana kadar kullanılmaz)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1903 msgid "Group Sig." msgstr "Grup Sin." #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1904 msgid "" "Shorten state definition by letting connections with the same signal states " "use the same index" msgstr "" "Aynı sinyal evrelerine sahip bağlantıların aynı dizini kullanmasına izin " "vererek evre tanımını kısaltın" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1905 msgid "" "Shorten state definition by letting connections with the same signal states " "use the same index. (Not allowed for multiple programs)" msgstr "" "Aynı sinyal evrelerine sahip bağlantıların aynı dizini kullanmasına izin " "vererek evre tanımını kısaltın. (Birden fazla program için izin verilmez)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1910 msgid "Ungroup Sig." msgstr "Sin. Çöz" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1911 msgid "Let every connection use a distinct index (reverse state grouping)" msgstr "" "Her bağlantının ayrı bir dizin kullanmasına izin ver (ters evre gruplaması)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:1912 msgid "" "Let every connection use a distinct index (reverse state grouping). (Not " "allowed for multiple programs)" msgstr "" "Her bağlantının ayrı bir dizin kullanmasına izin verin (ters evre " "gruplaması). (Çoklu programlar için izin verilmez)" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2092 msgid "invalid column" msgstr "Geçersiz sütun" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2558 msgid "Error deleting phase '" msgstr "Faz silinirken hata oluştu '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2823 msgid "TLS Program File" msgstr "TIS Program Dosyası" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2827 msgid "Load TLS program from additional file" msgstr "TIS programını ek dosyadan yükle" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2830 msgid "Save TLS program to additional file" msgstr "TIS programını ek dosyaya kaydet" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2910 msgid " new programs for tlLogic '" msgstr " tlLogic için yeni programlar '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2915 msgid "Updated program '" msgstr "Güncellenmiş program '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2915 msgid "' for tlLogic '" msgstr "' tlLogic için '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2919 msgid "No programs found for traffic light '" msgstr "Trafik ışığı için program bulunamadı '" #: src/netedit/frames/network/GNETLSEditorFrame.cpp:2938 msgid "Save TLS Program as" msgstr "TLS Programını Farklı Kaydet" #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:71 msgid "Experimental Part" msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:72 msgid "Warning: The netedit overhead editor is still in experimental state." msgstr "" #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:82 msgid "Current selected wire isn't valid." msgstr "Mevcut seçilen kablo geçerli değil." #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:119 #, c-format msgid "A % needs at least two lane positions" msgstr "Bir % en az iki şerit pozisyonuna ihtiyaç duyar" #: src/netedit/frames/network/GNEWireFrame.cpp:232 msgid "Currently unsupported. Create VSS steps elements using VSS dialog" msgstr "" "Şu anda desteklenmiyor. VSS iletişim kutusunu kullanarak VSS adımları " "öğeleri oluşturun" #: src/netedit/netedit_main.cpp:49 msgid "" "Graphical editor for SUMO networks, demand and additional infrastructure." msgstr "SUMO Ağları Talep ve Ek Altyapılar için Grafiksel Düzenleyici." #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:119 msgid "Original network" msgstr "Orijinal ağ" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:122 msgid "Modified network" msgstr "Değiştirilmiş ağ" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:125 msgid "Output prefix network" msgstr "Çıktı önek ağı" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:129 msgid "Select modified elements" msgstr "Değiştirilen elemanları seçme" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:132 msgid "Select added elements" msgstr "Eklenen elemanları seçin" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:135 msgid "Select deleted elements" msgstr "Silinen elemanları seçme" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:139 msgid "Load shapes for elements" msgstr "Elemanlar için yükleme şekilleri" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:142 msgid "Load shapes for added" msgstr "Eklenen şekiller için yükleme" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:145 msgid "Load shapes for deleted elements" msgstr "Silinen öğeler için şekilleri yükle" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:160 msgid "load shapes from '" msgstr "'den şekiller yükleyin" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:164 #, c-format msgid "Loading of shape file '%' failed" msgstr "" #: src/netedit/tools/GNENetDiffTool.cpp:167 #, c-format msgid "Loading of shape file '%' successfully" msgstr "" #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:43 msgid "Execute python tool '" msgstr "Python aracını çalıştır '" #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:191 #, c-format msgid "Loaded % configuration." msgstr "Yüklenen % yapılandırması." #: src/netedit/tools/GNEPythonTool.cpp:207 #, c-format msgid "Saved % configuration." msgstr "Kaydedilen % yapılandırması." #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:80 msgid "&Load selection" msgstr "Seçimi yükle" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:82 msgid "&Save selection" msgstr "Seçimi kaydet" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:86 msgid "&Deselect chosen" msgstr "Seçimi bırak" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:88 msgid "&Clear selection" msgstr "Seçimi temizle" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:92 msgid "Cl&ose" msgstr "Kapat" #: src/utils/gui/div/GUIDialog_GLChosenEditor.cpp:145 msgid "Errors while loading Selection" msgstr "Seçim yüklenirken oluşan hatalar" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:69 msgid " time" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:74 msgid "vehicle" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:75 msgid "person" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:76 msgid "tlLogic" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUIMessageWindow.cpp:81 msgid "overheadWireSegment" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:81 msgid "Value" msgstr "Değer" #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:82 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" #: src/utils/gui/div/GUIParameterTableWindow.cpp:194 msgid "Open in new Tracker" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:223 msgid "Ignoring item '%' because of invalid type %\n" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:237 #, c-format msgid "Item '%' not found\n" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:244 #, c-format msgid "% objects ignored, % objects not found\n" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUISelectedStorage.cpp:255 msgid "Could not open '%'.\n" msgstr "" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:74 msgid "Unknown format!" msgstr "Bilinmeyen format!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:91 msgid "Unknown codec, falling back to HEVC!" msgstr "Bilinmeyen kodek, HEVC'ye geri dönüyor!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:95 msgid "Unknown codec!" msgstr "Bilinmeyen kodek!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:100 msgid "Could not allocate video codec context!" msgstr "Video kodek bağlamı tahsis edilemedi!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:136 msgid "Could not open codec!" msgstr "Kodek açılamadı!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:142 msgid "Could not allocate video frame!" msgstr "Video karesi tahsis edilemedi!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:148 msgid "Could not allocate the video frame data!" msgstr "Video kare verileri tahsis edilemedi!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:155 msgid "Failed to open output file!" msgstr "Çıktı dosyası açılamadı!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:160 msgid "Failed to write file header!" msgstr "Dosya başlığı yazılamadı!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:165 msgid "Could not allocate video packet!" msgstr "Video paketi tahsis edilemedi!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:175 msgid "Error sending final frame!" msgstr "Son kare gönderilirken hata oluştu!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:183 msgid "Error during final encoding step!" msgstr "Son kodlama adımı sırasında hata!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:214 msgid "Error sending frame for encoding!" msgstr "Kodlama için kare gönderilirken hata oluştu!" #: src/utils/gui/div/GUIVideoEncoder.h:222 msgid "Error during encoding!" msgstr "Kodlama sırasında hata oluştu!" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:60 msgid "Overlapped objects" msgstr "Üst üste binen nesneler" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:62 msgid "Delete element" msgstr "Öğeyi sil" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:64 msgid "Select element" msgstr "Öğe seçin" #: src/utils/gui/globjects/GUICursorDialog.cpp:66 msgid "Mark front element" msgstr "Ön elemanı işaretleyin" #: src/utils/gui/globjects/GUIGLObjectPopupMenu.cpp:178 msgid "Object must be a lane" msgstr "Nesne bir şerit olmalıdır" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:298 #, c-format msgid "Copy % name to clipboard" msgstr "Panoya % adını kopyala" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:299 msgid "Copy % typed name to clipboard" msgstr "Yazılan % ismi panoya kopyala" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:302 msgid "Remove from Selected" msgstr "Seçilenlerden Kaldır" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:304 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:348 msgid "Add to Selected" msgstr "Seçilenlere Ekle" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:335 msgid "Copy name to clipboard" msgstr "Adı panoya kopyala" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:336 msgid "Copy typed name to clipboard" msgstr "Yazılan adı panoya kopyala" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:346 msgid "Remove From Selected" msgstr "Seçilenden Kaldır" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:358 msgid "Show Parameter" msgstr "Parametre Göster" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:367 msgid "Show Type Parameter" msgstr "Tür Parametresini Göster" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:376 msgid "Copy cursor position to clipboard" msgstr "İmleç konumunu panoya kopyala" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:378 msgid "Copy cursor geo-position to clipboard" msgstr "İmleç coğrafi konumunu panoya kopyala" #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:382 msgid "Show cursor geo-position in " msgstr "İmleç coğrafi konumunu göster " #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:403 msgid "Open Manipulator..." msgstr "Manipülatörü Aç..." #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:442 #: src/utils/gui/globjects/GUIGlObject.cpp:465 msgid "type: %" msgstr "tip: %" #: src/utils/gui/globjects/GUIShapeContainer.cpp:58 msgid "Replacing POI '%'" msgstr "EN '%' değiştiriliyor" #: src/utils/gui/globjects/GUIShapeContainer.cpp:81 msgid "Replacing polygon '%'" msgstr "'%' çokgeni değiştiriliyor" #: src/utils/gui/images/GUIIconSubSys.cpp:1189 msgid "Instance was previously created" msgstr "Örnek daha önce oluşturuldu" #: src/utils/gui/images/GUITextureSubSys.cpp:191 msgid "Undefined texture" msgstr "Tanımsız doku" #: src/utils/gui/images/VClassIcons.cpp:106 msgid "Invalid vClass" msgstr "Geçersiz Araç Sınıfı (vClass)" #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:77 msgid "" "The 'value' attribute is deprecated for breakpoints. Please use 'time'." msgstr "" "'value' niteliği kesme noktaları için kullanımdan kaldırılmıştır. Lütfen " "'time' kullanın." #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:415 msgid "The 'filename' attribute is deprecated for decals. Please use 'file'." msgstr "" "'filename' niteliği çıkartmalar için kullanımdan kaldırılmıştır. Lütfen " "'file' kullanın." #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:610 msgid "A breakpoint value must be a time description (%)." msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUISettingsHandler.cpp:613 msgid "Could not decode breakpoint '%'." msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:198 msgid "by param (numerical, streetwise)" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:199 msgid "by param (numerical, lanewise)" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:200 msgid "by param (numerical)" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:201 msgid "by edgeData (numerical, streetwise)" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:202 msgid "by attribute (numerical)" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:203 msgid "by selection" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:204 msgid "by type" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:205 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1851 msgid "by permission code" msgstr "izin koduna göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:206 msgid "by live edgeData" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:958 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1206 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1414 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1449 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1477 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1514 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1521 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1526 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1617 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1703 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1738 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1827 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1834 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1940 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1979 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1986 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1991 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1996 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2007 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2021 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2022 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2023 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2024 msgid "uniform" msgstr "tek tip" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:958 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1834 msgid "road" msgstr "yol" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:959 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1835 msgid "sidewalk" msgstr "kaldırım" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:960 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1836 msgid "bike lane" msgstr "Bisiklet şeridi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:961 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1837 msgid "green verge" msgstr "yeşil eşik" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:962 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1478 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1838 msgid "waterway" msgstr "su yolu" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:963 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1479 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1839 msgid "railway" msgstr "Demiryolu" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:964 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1840 msgid "rails on road" msgstr "yoldaki raylar" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:965 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1841 msgid "no passenger" msgstr "yolcu yok" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:966 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1842 msgid "closed" msgstr "kapalı" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:967 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1622 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1843 msgid "connector" msgstr "bağlantı" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:968 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1844 msgid "forbidden" msgstr "yasak" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:969 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1480 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1846 msgid "airway" msgstr "" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:971 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1316 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1441 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1470 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1482 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1511 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1518 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1528 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1618 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1704 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1739 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1848 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1947 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1976 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1983 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1997 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2008 msgid "unselected" msgstr "seçilmemiş" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:972 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1317 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1442 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1471 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1483 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1512 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1519 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1529 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1619 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1705 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1740 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1849 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1948 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1977 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1984 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1998 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2009 msgid "selected" msgstr "seçilmiş" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:988 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1532 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1865 msgid "by allowed speed (lanewise)" msgstr "izin verilen hıza göre (şerit bazında)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:995 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1535 msgid "by current occupancy (lanewise, brutto)" msgstr "mevcut doluluk durumuna göre (lanewise, brutto)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1001 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1538 msgid "by current occupancy (lanewise, netto)" msgstr "mevcut doluluk durumuna göre (şerit bazında, netto)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1007 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1541 msgid "by first vehicle waiting time (lanewise)" msgstr "ilk araç bekleme süresine göre (şerit bazında)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1013 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1544 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1873 msgid "by lane number (streetwise)" msgstr "şerit numarasına göre (streetwise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1017 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1256 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1548 msgid "by CO2 emissions" msgstr "CO2 emisyonlarına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1025 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1264 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1551 msgid "by CO emissions" msgstr "CO emisyonlarına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1033 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1272 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1554 msgid "by PMx emissions" msgstr "PMx emisyonlarına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1041 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1280 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1557 msgid "by NOx emissions" msgstr "NOx emisyonlarına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1049 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1288 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1560 msgid "by HC emissions" msgstr "HC emisyonlarına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1057 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1296 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1563 msgid "by fuel consumption" msgstr "yakıt tüketimine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1065 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1566 msgid "by noise emissions (Harmonoise)" msgstr "gürültü emisyonlarına göre (Harmonoise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1074 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1570 msgid "by global travel time" msgstr "küresel seyahat süresine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1078 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1574 msgid "by global speed percentage" msgstr "küresel hız yüzdesine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1083 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1578 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1877 msgid "by given length/geometrical length" msgstr "verilen uzunluk/geometrik uzunluğa göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1091 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1410 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1444 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1473 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1659 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1885 msgid "by angle" msgstr "açı tarafından" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1092 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1581 msgid "by loaded weight" msgstr "yüklü ağırlığa göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1096 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1586 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1887 msgid "by priority" msgstr "öncelikli olarak" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1101 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1892 msgid "by height at start" msgstr "başlangıçtaki yüksekliğe göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1109 msgid "by height at geometry-segment start" msgstr "geometri segmenti başlangıcındaki yüksekliğe göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1117 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1906 msgid "by inclination" msgstr "eğilime göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1124 msgid "by geometry-segment inclination" msgstr "geometri segmenti eğimine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1131 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1591 msgid "by average speed" msgstr "ortalama hıza göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1138 msgid "by average relative speed " msgstr "ortalama bağıl hıza göre " #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1145 msgid "by routing device assumed speed " msgstr "yönlendirme cihazı tarafından varsayılan hız " #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1152 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1348 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1599 msgid "by electricity consumption" msgstr "elektrik tüketimine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1160 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1602 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1687 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1722 msgid "by insertion-backlog (streetwise)" msgstr "ekleme - beklemeye göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1165 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1692 msgid "by TAZ (streetwise)" msgstr "tarafından TAZ (streetwise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1167 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1170 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1173 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1200 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1406 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1607 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1694 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1697 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1727 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1822 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1920 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1923 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1935 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2002 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2011 msgid "missing data" msgstr "eksik veri" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1176 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1926 msgid "by distance (kilometrage)" msgstr "mesafeye göre (kilometre)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1183 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1931 msgid "by abs distance (kilometrage)" msgstr "abs mesafesine göre (kilometre)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1187 msgid "by reachability (traveltime)" msgstr "erişilebilirliğe göre (seyahat süresi)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1191 msgid "by thread index" msgstr "sıra listesine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1194 msgid "free parking spaces" msgstr "ücretsiz park yerleri" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1205 msgid "given vehicle/type/route color" msgstr "verilen araç/tür/rota rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1207 msgid "given/assigned vehicle color" msgstr "verilen/atanan araç rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1208 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1416 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1451 msgid "given/assigned type color" msgstr "verilen/atanan tür rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1209 msgid "given/assigned route color" msgstr "verilen/atanan rota rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1210 msgid "depart position as HSV" msgstr "HSV olarak ayrılma pozisyonu" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1211 msgid "arrival position as HSV" msgstr "HSV olarak varış pozisyonu" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1212 msgid "direction/distance as HSV" msgstr "HSV olarak yön/mesafe" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1213 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1417 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1452 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1742 msgid "by speed" msgstr "hız tarafından" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1223 msgid "by action step" msgstr "eylem adımına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1223 msgid "no action" msgstr "eylem yok" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1224 msgid "action in next step" msgstr "sonraki adımdaki eylem" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1225 msgid "had action step" msgstr "eylem adımı vardı" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1227 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1432 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1464 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1748 msgid "by waiting time" msgstr "bekleme süresine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1233 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1754 msgid "by accumulated waiting time" msgstr "birikmiş bekleme süresine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1239 msgid "by time since lane change" msgstr "şerit değiştirmeden bu yana geçen süreye göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1248 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1757 msgid "by max speed" msgstr "maksimum hıza göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1312 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1764 msgid "by reroute number" msgstr "yeniden yönlendirme numarasına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1319 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1768 msgid "by offset from best lane" msgstr "en iyi şeritten sıralamaya göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1320 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1769 msgid "opposite lane" msgstr "karşı şerit" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1327 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1776 msgid "by acceleration" msgstr "hızlanma ile" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1336 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1785 msgid "by time gap on lane" msgstr "şeritteki zaman boşluğuna göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1342 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1791 msgid "by depart delay" msgstr "kalkış gecikmesine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1356 msgid "by relative battery charge" msgstr "göreceli pil şarjına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1365 msgid "by charged energy" msgstr "yüklü enerjiye göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1374 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1797 msgid "by time loss" msgstr "zaman kaybına göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1380 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1803 msgid "by stop delay" msgstr "durma gecikmesine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1389 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1812 msgid "by stop arrival delay" msgstr "durak varış gecikmesine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1399 msgid "by lateral speed" msgstr "yanal hıza göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1409 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1445 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1474 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1522 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1987 msgid "random" msgstr "rastgele" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1413 msgid "given person/type color" msgstr "verilen kişi/renk türü" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1415 msgid "given/assigned person color" msgstr "verilen/atanan kişi rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1425 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1457 msgid "by mode" msgstr "moduna göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1425 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1457 msgid "waiting for insertion" msgstr "yerleştirme için bekliyor" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1426 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1458 msgid "stopped" msgstr "Durduruldu" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1427 msgid "walking" msgstr "yürüyor" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1428 msgid "riding" msgstr "Binicilik" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1429 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1460 msgid "accessing trainStop" msgstr "trainStop erişim" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1430 msgid "waiting for ride" msgstr "Araç bekliyor" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1438 msgid "by jammed state" msgstr "sıkışma durumuna göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1448 msgid "given container/type color" msgstr "verilen konteyner/tür rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1450 msgid "given/assigned container color" msgstr "verilen/atanan konteyner rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1459 msgid "transport" msgstr "taşıma" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1461 msgid "waiting for transport" msgstr "ulaşım için bekliyor" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1462 msgid "tranship" msgstr "aktarma" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1500 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1965 msgid "by height" msgstr "yüksekliğe göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1510 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1975 msgid "given POI color" msgstr "verilen POI rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1517 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1982 msgid "given polygon color" msgstr "verilen poligon rengi" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1526 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1991 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1594 msgid "by average relative speed" msgstr "ortalama bağıl hıza göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1621 msgid "by purpose (streetwise)" msgstr "amaca göre (streetwise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1621 msgid "normal" msgstr "normal" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1623 msgid "internal" msgstr "dahili" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1625 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1707 msgid "by allowed speed (streetwise)" msgstr "izin verilen hıza göre (streetwise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1632 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1710 msgid "by current occupancy (streetwise, brutto)" msgstr "mevcut doluluk durumuna göre (streetwise, brutto)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1635 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1713 msgid "by current speed (streetwise)" msgstr "mevcut hıza göre (streetwise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1642 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1716 msgid "by current flow (streetwise)" msgstr "akım akışına göre (streetwise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1645 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1719 msgid "by relative speed (streetwise)" msgstr "göreceli hıza göre (streetwise)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1652 msgid "by routing device assumed speed" msgstr "yönlendirme cihazı tarafından varsayılan hız" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1660 msgid "by segments (alternating)" msgstr "segmentlere göre (dönüşümlü)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1660 msgid "odd" msgstr "tek" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1661 msgid "even" msgstr "bile" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1663 msgid "by jammed state (segmentwise)" msgstr "sıkışıklık duruma göre (segment bazında)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1663 msgid "free" msgstr "ücretsiz" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1664 msgid "limitedControl" msgstr "sınırlıKontrol" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1665 msgid "jammed" msgstr "Sıkışmış" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1667 msgid "by current occupancy (segmentwise, brutto)" msgstr "mevcut doluluk durumuna göre (segment bazında, brutto)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1670 msgid "by current speed (segmentwise)" msgstr "mevcut hıza göre (segment bazında)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1677 msgid "by current flow (segmentwise)" msgstr "akım akışına göre (segment bazında)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1680 msgid "by relative speed (segmentwise)" msgstr "göreli hıza göre (segment bazında)" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1692 msgid "no TAZ" msgstr "TAZ yok" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1845 #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1945 msgid "data mode" msgstr "veri modu" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1899 msgid "by height at segment start" msgstr "segment başlangıcındaki yüksekliğe göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1913 msgid "by segment inclination" msgstr "segment eğilimine göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1941 msgid "junction bubble" msgstr "kavşak balonu" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1942 msgid "geometry points" msgstr "geometri noktaları" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1943 msgid "connections missing" msgstr "bağlantılar eksik" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:1944 msgid "custom shape" msgstr "özel şekil" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2000 msgid "by origin taz" msgstr "origin taz göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2001 msgid "by destination taz" msgstr "hedef taz'a göre" #: src/utils/gui/settings/GUIVisualizationSettings.cpp:2755 msgid "No color defined for LinkState '%'" msgstr "LinkState '%' için renk tanımlanmadı" #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:116 msgid "Save the data..." msgstr "Verileri kaydet..." #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:129 msgid "Multiplot" msgstr "çoklu çizim" #: src/utils/gui/tracker/GUIParameterTracker.cpp:217 msgid "Save Data" msgstr "Veri Kaydet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:89 msgid "Track" msgstr "Takip Et" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:96 msgid "&Hide Unselected" msgstr "&Seçilmemişleri Gizle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:97 msgid "By &Name" msgstr "Ad ile" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:97 msgid "Locate item by name" msgstr "Öğeyi adına göre bul" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:98 msgid "&Select/deselect" msgstr "&Seç/seçimi kaldır" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:98 msgid "Select/deselect current object" msgstr "Geçerli nesneyi seç/seçimi kaldır" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:99 msgid "&Filter substring" msgstr "&Alt dizeyi filtrele" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:100 msgid "Select &all" msgstr "Tümünü seç" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:100 msgid "Select all items in list" msgstr "Listedeki tüm öğeleri seç" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:101 msgid "&Deselect all" msgstr "Tümünün seçimini kaldır" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:101 msgid "Deselect all items in list" msgstr "Listedeki tüm öğelerin seçimini kaldır" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:102 msgid "&Update" msgstr "Güncelle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:102 msgid "Reload all ids" msgstr "Tüm kimlikleri yeniden yükle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:106 msgid "case-sensitive search" msgstr "büyük/küçük harfe duyarlı arama" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:108 msgid "auto-center" msgstr "oto-merkez" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ChooserAbstract.cpp:338 #, c-format msgid "% objects" msgstr "% nesnesi" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:69 msgid "Load viewport from file" msgstr "Görünüm alanını dosyadan yükle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:71 msgid "Save viewport to file" msgstr "Görünüm alanını dosyaya kaydet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:137 msgid "accept" msgstr "kabul et" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:138 msgid "close" msgstr "Kapat" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:214 msgid "Load Viewport" msgstr "Görünüm Alanını Yükle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_EditViewport.cpp:233 msgid "Save Viewport" msgstr "Görünüm Alanını Kaydet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:94 msgid "View Settings" msgstr "Ayarları Görüntüle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1067 msgid "Enter a name" msgstr "Bir ad girin" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1069 msgid "Please enter an alphanumeric name: " msgstr "Lütfen alfanümerik bir ad girin: " #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1151 msgid "Export view settings" msgstr "Görünüm ayarlarını dışa aktar" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1204 msgid "Import view settings" msgstr "Görünüm ayarlarını içe aktar" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1221 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1238 msgid "Load Decals" msgstr "Etiketleri Yükle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1255 msgid "Save Decals" msgstr "Etiketleri Kaydet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1329 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1397 msgid "No Data" msgstr "Veri Yok" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1696 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1741 msgid "Only for selected" msgstr "Sadece seçilenler için" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1698 msgid "constant text size" msgstr "sabit metin boyutu" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1706 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1879 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1917 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2032 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2122 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2175 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2201 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2320 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2362 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2432 msgid "Color" msgstr "Renk" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1708 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1874 msgid "Background" msgstr "Arka plan" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1739 msgid "Draw with constant size when zoomed out" msgstr "Uzaklaştırıldığında sabit boyutta çizim yapın" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1744 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimum Boyut" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1748 msgid "Exaggerate by" msgstr "Tarafından büyütülen" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1787 msgid "Recalibrate Rainbow" msgstr "Rainbow'u Yeniden Kalibre Et" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1794 msgid "min" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1799 msgid "max" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1804 msgid "center" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1809 msgid "fix range" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1854 msgid "Save the setting to registry" msgstr "Ayarı kayıt defterine kaydedin" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1855 msgid "Remove the setting from registry" msgstr "Ayarı kayıt defterinden kaldırın" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1856 msgid "Export setting to file" msgstr "Ayarı dosyaya aktar" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1857 msgid "Load setting from file" msgstr "Ayarı dosyadan yükle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1860 msgid "Export includes:" msgstr "Dışa aktarma şunları içerir:" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1861 msgid "Viewport" msgstr "Görünüm Alanı" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1862 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1864 msgid "Breakpoints" msgstr "Kesim Noktaları" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1883 msgid "Decals:" msgstr "Etiketler:" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1886 msgid "&Load XML Decals" msgstr "&XML Etiketlerini Yükle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1887 msgid "&Save XML Decals" msgstr "&XML Etiketlerini Kaydet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1888 msgid "&Clear Decals" msgstr "Etiketleri Temizle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1893 msgid "Toggle grid" msgstr "Izgarayı aç/kapat" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1897 msgid "x-spacing" msgstr "x-boşluğu" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1902 msgid "y-spacing" msgstr "y-boşluğu" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1911 msgid "Streets" msgstr "Sokaklar" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1920 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1940 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2036 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2053 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2126 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2179 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2205 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2324 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2366 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2435 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2453 msgid "Interpolate" msgstr "enterpolasyon" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1937 msgid "Scale width" msgstr "Ölçek genişliği" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1957 msgid "Show bike markings" msgstr "Bisiklet işaretlerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1959 msgid "Show turning arrows" msgstr "Dönüş oklarını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1962 msgid "Show right-of-way rules" msgstr "Geçiş hakkı kurallarını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1964 msgid "Realistic stop line colors" msgstr "Gerçekçi durak çizgisi renkleri" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1967 msgid "Show lane borders" msgstr "Şerit sınırlarını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1969 msgid "Show lane direction" msgstr "Şerit yönünü göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1972 msgid "Hide macro connectors" msgstr "Makro bağlantıları gizle" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1974 msgid "Show sublanes" msgstr "Alt şeritleri göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1977 msgid "Show rails" msgstr "Rayları göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1980 msgid "Spread bidirectional railways/roads" msgstr "Çift yönlü demiryollarını/yolları yay" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1981 msgid "" "Make both directional edges for a bidirectional railways or roads visible" msgstr "" "Çift yönlü demiryolları veya yollar için her iki yön kesimini de görünür " "hale getir" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1984 msgid "Secondary shape" msgstr "İkincil şekil" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1993 msgid "Exaggerate width by" msgstr "Genişliği şuna göre genişlet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1999 msgid "Minimum size" msgstr "Minimum boyut" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2005 msgid "Show edge id" msgstr "Kesim kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2006 msgid "Show street name" msgstr "Sokak adını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2007 msgid "Show edge color value" msgstr "Kesim rengi değerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2008 msgid "Show edge scale value" msgstr "Kesim ölçeği değerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2019 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2110 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2163 msgid "Show As" msgstr "Farklı Göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2022 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2113 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2166 msgid "'triangles'" msgstr "'üçgenler'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2023 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2167 msgid "'boxes'" msgstr "'kutular'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2024 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2115 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2168 msgid "'simple shapes'" msgstr "'basit şekiller'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2025 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2116 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2169 msgid "'raster images'" msgstr "'raster görüntüler'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2026 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2114 msgid "'circles'" msgstr "'daireler'" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2050 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2450 msgid "Scale size" msgstr "Ölçek boyutu" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2062 msgid "Show vehicle id" msgstr "Araç kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2063 msgid "Show vehicle color value" msgstr "Araç renk değerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2064 msgid "Show vehicle scale value" msgstr "Araç ölçek değerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2065 msgid "Show vehicle text param" msgstr "Araç metin parametresini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2071 msgid "Show blinker / brake lights" msgstr "Sinyal / fren lambalarını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2073 msgid "Show minimum gap" msgstr "Minimum boşluğu göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2075 msgid "Show brake gap" msgstr "Fren boşluğunu göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2077 msgid "Show Bluetooth range" msgstr "Bluetooth aralığını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2079 msgid "Show route index" msgstr "Rota dizinini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2081 msgid "Scale length with geometry" msgstr "Geometri ile uzunluğu ölçeklendirin" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2083 msgid "Show stopping info" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2083 msgid "Show parking info" msgstr "Park bilgilerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2086 msgid "Show charging info" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2088 msgid "Draw reversed vehicles in reverse" msgstr "Ters dönmüş araçları ters çizin" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2133 msgid "Show person id" msgstr "Yolcu kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2134 msgid "Show person color value" msgstr "Yolcu renk değerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2142 msgid "Show JuPedSim pedestrian network" msgstr "JuPedSim yaya ağını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2186 msgid "Show container id" msgstr "Konteyner kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2213 msgid "Draw junction shape" msgstr "Kavşak şekli çiz" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2215 msgid "Draw crossings/walkingareas" msgstr "Yaya geçitleri/yürüyüş alanları çizin" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2217 msgid "Show lane to lane connections" msgstr "Şeritten şeride bağlantıları göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2221 msgid "Show link tls index" msgstr "Bağlantı TIS dizinini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2222 msgid "Show link junction index" msgstr "Bağlantı kavşak dizinini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2223 msgid "Show junction id" msgstr "Kavşak kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2224 msgid "Show internal junction id" msgstr "Dahili kavşak kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2225 msgid "Show internal edge id" msgstr "Dahili kesim kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2226 msgid "Show crossing and walkingarea id" msgstr "Geçit ve yürüme alanı kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2227 msgid "Show traffic light phase index" msgstr "Trafik ışığı faz dizinini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2228 msgid "Show traffic light phase name" msgstr "Trafik ışığı faz adını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2229 msgid "Show junction name" msgstr "Kavşak adını göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2235 msgid "Additional" msgstr "Ek" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2240 msgid "Show object id" msgstr "Nesne kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2241 msgid "Show full name" msgstr "Tam adı göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2248 msgid "StoppingPlace" msgstr "Duraklama Yeri" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2249 msgid "body" msgstr "gövde" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2250 msgid "sign" msgstr "işaret" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2273 msgid "element" msgstr "eleman" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2331 msgid "POI detail" msgstr "EN Detayı" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2336 #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2373 msgid "Custom Layer" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2342 msgid "Show poi id" msgstr "EN kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2343 msgid "Show poi type" msgstr "EN tipini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2344 msgid "Show poi text param" msgstr "EN metin parametresini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2379 msgid "Show polygon id" msgstr "Çokgen kimliğini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2380 msgid "Show polygon types" msgstr "Çokgen türlerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2394 msgid "Default Selection Color" msgstr "Varsayılan Seçim Rengi" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2397 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2463 msgid "Exaggerate edgeRelation width by" msgstr "Kesimİlişkili genişliğini şuna göre genişlet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2468 msgid "Exaggerate tazRelation width by" msgstr "TABİlişkili genişliğini şuna göre genişlet" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2474 msgid "Show data color value" msgstr "Veri rengi değerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2485 msgid "Show Size Legend" msgstr "Gösterge Boyutunu Göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2488 msgid "Show Edge Color Legend" msgstr "Kesim Rengi Göstergesini Göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2491 msgid "Show Vehicle Color Legend" msgstr "Araç Renk Göstergesini Göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2503 msgid "UI Scaling" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2510 msgid "Combobox max rows" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2514 msgid "Disable hide by zoom" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2515 msgid "Disable hiding edges with high zoom out" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2518 msgid "Dither" msgstr "Titreşim" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2524 msgid "Draw boundaries" msgstr "Sınırları çiz" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2527 msgid "Force draw for rectangle selection" msgstr "Dikdörtgen seçimi için çizimi zorla" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2530 msgid "Disable dotted contours during selection/deletion" msgstr "Seçim/silme sırasında noktalı konturları devre dışı bırak" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2533 msgid "Recalculate boundaries" msgstr "Sınırları yeniden hesapla" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2536 msgid "Show geometry point indices" msgstr "Geometri nokta belirteçlerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2542 msgid "3D view" msgstr "3B görünüm" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2547 msgid "Ignore color scheme for vehicles" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2549 msgid "Show TLS link markers" msgstr "TIS bağlantı işaretleyicilerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2552 msgid "Show domes around TLS models from decals" msgstr "Etiketlerden TIS modellerinin etrafındaki tepeleri göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2555 msgid "Show auto-generated TLS models" msgstr "Otomatik oluşturulan TIS modellerini göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2557 msgid "Show head-up display" msgstr "Baş üstü ekranı göster" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2563 msgid "Sun brightness" msgstr "Güneş parlaklığı" #: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:2575 msgid "Sky color" msgstr "Gökyüzü rengi" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:120 msgid "Recenter View" msgstr "Görünümü Yeniden Ayarla" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:120 msgid "Recenter view to the simulated area." msgstr "Görünümü simüle edilen alana yeniden yerleştirin." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:124 #: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:1593 msgctxt "Labels" msgid "Edit Viewport" msgstr "Görüntü Alanını Düzenle" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:124 msgid "Opens a menu which lets you edit the viewport. (Ctrl+I)" msgstr "Görünüm alanını düzenlemenizi sağlayan bir menü açar. (Ctrl+I)" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:128 msgid "Toggle Zooming Style" msgstr "Yakınlaştırma Stilini Değiştir" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:128 msgid "" "Toggles whether zooming is based at cursor position or at the center of the " "view." msgstr "" "Yakınlaştırmanın imleç konumuna göre mi yoksa görünümün merkezine göre mi " "yapılacağını değiştirir." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:135 msgid "Locate Structures" msgstr "Yapıların Yerini Belirleyin" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:135 msgid "Locate structures within the network." msgstr "Ağ içindeki yapıların yerini belirleyin." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:139 msgid "Toggle View Tooltips" msgstr "Görünüm Araç İpuçlarını Değiştir" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:139 msgid "Toggles whether tooltips in the view shall be shown." msgstr "" "Görünümdeki araç ipuçlarının gösterilip gösterilmeyeceğini değiştirir." #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:161 msgid "Edit Coloring Schemes" msgstr "Renklendirme Şemalarını Düzenleme" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:161 msgid "Opens a menu which lets you edit the coloring schemes. (F9)" msgstr "Renklendirme şemalarını düzenlemenizi sağlayan bir menü açar. (F9)" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:172 msgid "Make Snapshot" msgstr "Anlık Görüntü Oluşturun" #: src/utils/gui/windows/GUIGlChildWindow.cpp:172 msgid "Makes a snapshot of the view." msgstr "Görünümün anlık görüntüsünü oluşturur." #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:300 msgid "option window-size requires INT,INT" msgstr "seçenek pencere boyutu INT, INT gerektirir" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:317 msgid "option window-pos requires INT,INT" msgstr "seçenek pencere boyutu INT, INT gerektirir" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:346 msgid "Langua&ge" msgstr "Dil" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:348 msgid "Change language to english. (en)" msgstr "Dili İngilizce olarak değiştirin. (en)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:350 msgid "Change language to german. (de)" msgstr "Dili almanca olarak değiştirin. (de)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:352 msgid "Change language to spanish. (es)" msgstr "Dili ispanyolca olarak değiştirin. (es)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:354 msgid "Change language to portuguese. (pt)" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:356 msgid "Change language to french. (fr)" msgstr "Dili Fransızca olarak değiştirin. (fr)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:358 msgid "Change language to italian. (it)" msgstr "Dili İtalyanca olarak değiştirin. (it)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:360 msgid "简体中文 (zh)" msgstr "简体中文 (zh)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:362 msgid "繁體中文 (zh-Hant)" msgstr "繁體中文 (zh-Hant)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:364 msgid "Change language to turkish. (tr)" msgstr "Dili Türkçe olarak değiştirin. (tr)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:366 msgid "Change language to hungarian. (hu)" msgstr "Dili Macarca olarak değiştirin. (hu)" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:368 msgid "Change language to japanese. (ja)" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:370 msgid "Change language to korean. (ko)" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:384 msgid "german" msgstr "Almanca" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:388 msgid "spanish" msgstr "İspanyolca" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:392 msgid "portuguese" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:396 msgid "french" msgstr "Fransızca" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:400 msgid "italian" msgstr "İtalyanca" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:404 msgid "simplified chinese" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:408 msgid "traditional chinese" msgstr "Geleneksel Çince" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:412 msgid "turkish" msgstr "Türkçe" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:416 msgid "hungarian" msgstr "Macarca" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:420 msgid "japanese" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:424 msgid "korean" msgstr "" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:428 msgid "english" msgstr "İngilizce" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:436 msgid "Language changed to " msgstr "Dil şu şekilde değiştirildi: " #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:438 msgid "Restart needed" msgstr "Yeniden başlatma gerekiyor" #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:439 msgid "Changing display language needs restart to take effect." msgstr "" "Ekran dilinin değiştirilmesinin etkili olması için yeniden başlatılması " "gerekir." #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:442 msgid "" "For the Debug build you might also need to set the LANG environment " "variable." msgstr "" "Hata Ayıklama derlemesi için LANG ortam değişkenini de ayarlamanız " "gerekebilir." #: src/utils/gui/windows/GUIMainWindow.cpp:445 msgid "Under development. You can help to improve the translation at:" msgstr "" "Geliştirme aşamasında. Çevirinin geliştirilmesine şu adresten yardımcı " "olabilirsiniz:" #: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:251 msgid "(No projection defined)" msgstr "(Projeksiyon tanımlanmadı)" #: src/utils/gui/windows/GUISUMOAbstractView.cpp:1740 msgid "Could not transform coordinates from WGS84 in decal %, assuming UTM." msgstr "" #~ msgid "Enable or disable lefthand position" #~ msgstr "Sol el konumunu etkinleştirme veya devre dışı bırakma" #~ msgid "Reloading netedit config file '" #~ msgstr "Netedit yapılandırma dosyası yeniden yükleniyor '" #~ msgid "Reloading sumo config file '" #~ msgstr "Sumo yapılandırma dosyası yeniden yükleniyor '" #~ msgid "Reloading network file '" #~ msgstr "Ağ dosyası yeniden yükleniyor '" #~ msgid "loading additional elements from '" #~ msgstr "Ek elemanlar dosyadan yükleniyor '" #~ msgid "loading demand elements from '" #~ msgstr "Talep elemanları dosyadan yükleniyor '" #~ msgid "loading data elements from '" #~ msgstr "Veri Elemanları dosyadan yükleniyor '" #~ msgid "Could not load SUMO configuration '" #~ msgstr "SUMO yapılandırması yüklenemedi '" #~ msgid "Could not load netedit configuration '" #~ msgstr "netedit yapılandırması yüklenemedi '" #, c-format #~ msgid "Loading of sumo config file '%' failed." #~ msgstr "sumo yapılandırma dosyasının yüklenmesi '%' başarısız oldu." #, c-format #~ msgid "Loading of netedit config file '%' failed." #~ msgstr "netedit yapılandırma dosyasının yüklenmesi '%' başarısız oldu." #~ msgid "" #~ "Invalid input network option. Load with either sumo/netedit/netconvert " #~ "config or with -new option" #~ msgstr "" #~ "Geçersiz giriş ağı seçeneği. sumo/netedit/netconvert yapılandırması ile veya" #~ " -new seçeneği ile yükle" #~ msgid "Could not build projection!" #~ msgstr "Projeksiyon Oluşturulamıyor!" #~ msgid "invalid combination for personTrip" #~ msgstr "kişiYolculuk için geçersiz kombinasyon" #~ msgid "invalid combination for ride" #~ msgstr "sürüş için geçersiz kombinasyon" #~ msgid "invalid combination for person stop" #~ msgstr "kişi durdurma için geçersiz kombinasyon" #~ msgid "invalid combination for containerStop" #~ msgstr "konteyner için geçersiz kombinasyonDurdur" #~ msgid "Loading of shape file failed: " #~ msgstr "Şekil dosyasının yüklenmesi başarısız oldu: " #~ msgid "Loading of shape file successfully: " #~ msgstr "Şekil dosyası başarıyla yükleniyor: " #~ msgid "Clear front element" #~ msgstr "Ön elemanı temizle" #~ msgid "Clear current front element" #~ msgstr "Geçerli ön elemanı temizle" #~ msgid "" #~ "The probability when being added to a distribution without an explicit " #~ "probability" #~ msgstr "Açık bir olasılık olmaksızın bir dağılıma eklendiğinde olasılık" #~ msgid "Both edges and lanes aren't defined" #~ msgstr "Hem kesimler hem de şeritler tanımlı değil" #~ msgid "-Move geometry point" #~ msgstr "-Geometri noktasını taşı" #~ msgid "-Merge geometry point" #~ msgstr "-Geometri noktasını birleştir" #~ msgid "Confirm close Network" #~ msgstr "Ağı kapatmayı onayla" #~ msgid "You have unsaved changes in the network." #~ msgstr "Ağda kaydedilmemiş değişiklikleriniz var." #~ msgid "Save additional elements before close" #~ msgstr "Kapatmadan önce ek elemanları kaydet" #~ msgid "You have unsaved additional elements." #~ msgstr "Kaydedilmemiş ek elemanlarınız var." #~ msgid "Save demand elements before close" #~ msgstr "Kapatmadan önce talep elemanlarını kaydet" #~ msgid "You have unsaved demand elements." #~ msgstr "Kaydedilmemiş talep elemanlarınız var." #~ msgid "Save data elements before close" #~ msgstr "Kapatmadan önce veri elemanlarını kaydet" #~ msgid "You have unsaved data elements." #~ msgstr "Kaydedilmemiş veri elemanlarınız var." #~ msgid "Save meanData elements before close" #~ msgstr "Kapatmadan önce Ortalama Veri (meanData) elemanlarını kaydet" #~ msgid "You have unsaved meanData elements." #~ msgstr "Kaydedilmemiş Ortalama Veri (meanData) elemanlarınız var." #~ msgid " > lanes's length" #~ msgstr " > şeritlerin uzunluğu" #~ msgid "lanes aren't consecutives" #~ msgstr "şeritler ardışık değil" #~ msgid "lanes aren't connected" #~ msgstr "şeritler bağlı değil" #~ msgid " and " #~ msgstr " ve " #~ msgid "loading TLS Programs from '" #~ msgstr "' Dosyasından TIS Programları Yükleniyor" #~ msgid "load edgeTypes" #~ msgstr "Kesim Tiplerini (edgeTypes) Yükle" #, c-format #~ msgid "No lanes around % to attach it" #~ msgstr "% etrafında bağlanacak şerit yok" #~ msgid "" #~ "Could not build access in netedit; busStop parent already owns an access in " #~ "the edge '" #~ msgstr "" #~ "Netedit'te erişim oluşturulamadı; busStop üst öğesi zaten kesimde bir " #~ "erişime sahip '" #~ msgid "add POI '" #~ msgstr "EN ekle '" #~ msgid "Parent " #~ msgstr "Ebeveyn " #~ msgid "Loaded edge types from '" #~ msgstr "' dosyasından yüklenen kesim tipleri" #~ msgid "Reloaded edge types from '" #~ msgstr "' dosyasından yeniden yüklenen kesim tipleri" #~ msgid "Loading of '" #~ msgstr "' Yüklemesi" #~ msgid "'" #~ msgstr "'" #~ msgid "' loaded." #~ msgstr "' yüklendi." #~ msgid "Loading console arguments" #~ msgstr "Konsol bağımsız değişkenleri yükleniyor" #~ msgid "Trying to load an empty network" #~ msgstr "Boş bir ağ yüklenmeye çalışılıyor" #~ msgid "Loading network file '" #~ msgstr "' ağ dosyası yükleniyor" #~ msgid "Trying to load an empty configuration" #~ msgstr "Boş bir yapılandırma yüklenmeye çalışılıyor" #~ msgid "Loading configuration file '" #~ msgstr "' yapılandırma dosyası yükleniyor" #~ msgid "Loading OSM file '" #~ msgstr "' OSM dosyası yükleniyor" #~ msgid "Running " #~ msgstr "Çalışıyor " #~ msgid "Loading network '" #~ msgstr "' ağ yükleniyor" #~ msgid "' in SUMO-GUI" #~ msgstr "' SUMO-GUI'de" #~ msgid "Loading sumo config '" #~ msgstr "' sumo yapılandırması yükleniyor" #~ msgid "Saving Network failed!" #~ msgstr "Ağ Kaydı Başarısız!" #~ msgid "Network saved in '" #~ msgstr "Ağ ' dosyasına kaydedildi" #~ msgid "Could not save network in '" #~ msgstr "' içinde ağ kaydedilemedi" #~ msgid "Plain XML saved with prefix '" #~ msgstr "' önekiyle kaydedilmiş yalın XML" #~ msgid "Saving plain xml failed!" #~ msgstr "Yalın XML Kaydı Başarısız!" #~ msgid "Saving joined junctions failed!" #~ msgstr "Birleştirilmiş Kavşakların Kaydı Başarısız!" #~ msgid "Netedit configuration saved in '" #~ msgstr "Netedit yapılandırması dosyaya kaydedildi '" #~ msgid "Could not save netedit configuration in '" #~ msgstr "netedit yapılandırması dosyaya kaydedilemedi '" #~ msgid "SUMO configuration saved in '" #~ msgstr "SUMO yapılandırması dosyaya kaydedildi '" #~ msgid "Could not save SUMO configuration in '" #~ msgstr "SUMO yapılandırması dosyaya kaydedilemedi '" #~ msgid "TLS Programs saved in '" #~ msgstr "TIS Programları dosyaya kaydedildi '" #~ msgid "Saving TLS Programs failed!" #~ msgstr "TIS Programlarının Kaydı Başarısız!" #~ msgid "EdgeType saved in '" #~ msgstr "Kesim Tipi (EdgeType) dosyaya kaydedildi '" #~ msgid "Saving edgeTypes failed!" #~ msgstr "Kesim Tipleri (edgeTypes) Dosyası Kaydı Başarısız!" #~ msgid "Saving additionals failed!" #~ msgstr "İlaveleri kaydetme başarısız oldu!" #~ msgid "Saving JuPedSim elements failed!" #~ msgstr "JuPedSim elemanları kaydedilemedi!" #~ msgid "Reloading of data file failed: " #~ msgstr "Veri dosyasının yeniden yüklenmesi başarısız oldu: " #~ msgid "Saving data elements failed!" #~ msgstr "Veri elemanları kaydedilemedi!" #~ msgid "loading additionals from '" #~ msgstr "Ekler dosyadan yükleniyor '" #~ msgid "flow [veh/h/lane]" #~ msgstr "akış [veh/h/lane]" #~ msgid "segment flow [veh/h/lane]" #~ msgstr "segment akışı [araç/s/şerit]" #~ msgid "Joined junctions saved to '" #~ msgstr "' dosyasına kaydedilen birleştirilmiş kavşaklar" #~ msgid "load additionals from '" #~ msgstr "' dosyasından ekleri yükle" #~ msgid "load meanDatas from '" #~ msgstr "Ortalama Verileri (meanDatas) dosyadan yükle '" #~ msgid "Save file as" #~ msgstr "Dosyayı farklı kaydet" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Dosya aç" #~ msgid "Save Network file as" #~ msgstr "Ağı Farklı Kaydet" #~ msgid "Open Network file" #~ msgstr "Ağ dosyası aç" #~ msgid "Open NetConvert file" #~ msgstr "NetConvert dosyası aç" #~ msgid "Save plain XML as" #~ msgstr "Yalın XML'i farklı kaydet" #~ msgid "Save joined Junctions as" #~ msgstr "Birleştirilmiş Kavşakları farklı kaydet" #~ msgid "Save tool log" #~ msgstr "Araç günlüğünü kaydet" #~ msgid "Open OSM file" #~ msgstr "OSM Dosyası Aç" #~ msgid "Save netedit Config file as" #~ msgstr "netedit Yapılandırma dosyasını farklı kaydet" #~ msgid "Open netedit Config file" #~ msgstr "netedit Yapılandırma dosyasını aç" #~ msgid "Save SUMO Config file as" #~ msgstr "SUMO Yapılandırma Dosyasını Farklı Kaydet" #~ msgid "Open SUMO Config file" #~ msgstr "SUMO Yapılandırma Dosyası Aç" #~ msgid "Save TLS file as" #~ msgstr "TIS dosyasını farklı kaydet" #~ msgid "Open TLS file" #~ msgstr "TIS Dosyası Aç" #~ msgid "Save EdgeType file as" #~ msgstr "Kesim Tipi Dosyasını Farklı Kaydet" #~ msgid "Open EdgeType file" #~ msgstr "Kesim Tipi dosyası aç" #~ msgid "Save Additionals file as" #~ msgstr "Ekler Dosyasını Farklı Kaydet" #~ msgid "Open Additionals file" #~ msgstr "Ekler Dosyası Yükle" #~ msgid "Save Route file as" #~ msgstr "Rota dosyasını farklı kaydet" #~ msgid "Open Route file" #~ msgstr "Rota dosyasını aç" #~ msgid "Save Data file as" #~ msgstr "Veri dosyasını farklı kaydet" #~ msgid "Open Data file" #~ msgstr "Veri dosyası aç" #~ msgid "Save MeanData file as" #~ msgstr "MeanData dosyasını farklı kaydet" #~ msgid "Open MeanData file" #~ msgstr "MeanData dosyası aç" #~ msgid "Save options file as" #~ msgstr "Ayarlar dosyasını şu şekilde kaydet" #~ msgid "Open options file" #~ msgstr "Ayarlar dosyasını aç" #~ msgid "" #~ "Only for\n" #~ "existent keys" #~ msgstr "" #~ "Sadece\n" #~ "Mevcut Anahtarlar" #, c-format #~ msgid "Key '%' already exists" #~ msgstr "'%' anahtarı zaten var" #~ msgid "Edit attributes" #~ msgstr "Öznitelikleri Düzenle" #~ msgid "Select Import Options" #~ msgstr "İçeri Aktarma Seçeneklerini Seç" #~ msgid "" #~ "Changes produced in the net due a recomputing with volatile options cannot " #~ "be undone. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Hassas seçeneklerle yeniden hesaplama nedeniyle ağda üretilen değişiklikler " #~ "geri alınamaz. Devam et?" #~ msgid "Netedit options" #~ msgstr "Netedit ayarları" #~ msgid "Netgenerate options" #~ msgstr "Netgenerate ayarları" #~ msgid " requires switch to network mode. Continue?" #~ msgstr " Ağ moduna geçiş gerektirir. Devam et?" #~ msgid " requires switch to demand mode. Continue?" #~ msgstr " Talep moduna geçiş gerektirir. Devam et?" #~ msgid " requires switch to data mode. Continue?" #~ msgstr " Veri moduna geçiş gerektirir. Devam et?" #~ msgid "" #~ "All lanes own already another lane in the same edge with a restriction for " #~ msgstr "" #~ "Tüm şeritler, zaten aynı kesimde ' için bir kısıtlama ile başka bir şeride " #~ "sahip. " #~ msgid "Close accepting changes" #~ msgstr "Değişiklikleri kabul etmeyi kapat" #~ msgid "Close discarding changes" #~ msgstr "Değişiklikleri silmeyi kapat" #~ msgid "Reset to previous values" #~ msgstr "Önceki değerlere sıfırla" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "İptal Et" #~ msgid "reset" #~ msgstr "Sıfırla" #~ msgid "routes cannot be empty" #~ msgstr "rotalar boş olamaz" #~ msgid "No routes defined" #~ msgstr "Herhangi Bir Rota Tanımlı Değil" #~ msgid "&Accept" #~ msgstr "Onayla" #~ msgid "&Reset" #~ msgstr "Sıfırla" #~ msgid "Select conflicted routes" #~ msgstr "Çakışan Rotaları Seç" #~ msgid "Select conflicted vehicle" #~ msgstr "Çakışan Araçları Seç" #~ msgid "Select conflicted Stops" #~ msgstr "Çakışan Durakları Seç" #~ msgid "Delete person plan" #~ msgstr "Yolcu Planını Sil" #~ msgid "Save invalid person plans" #~ msgstr "Geçersiz Yolcu Planlarını Kaydet" #~ msgid "Select conflicted person plans" #~ msgstr "Çakışan Yolcu Planlarını Seç" #~ msgid "Select conflicted edges" #~ msgstr "Çakışan Kesimleri Seç" #~ msgid "Select conflicted crossing" #~ msgstr "Çakışan Geçitleri Seç" #~ msgid "- Parameters are defined by a Key and a Value.\n" #~ msgstr "- Parametreler Bir Anahtar ve Değere Göre Tanımlanmıştır.\n" #~ msgid "" #~ "- In Netedit can be defined using format " #~ "key1=parameter1|key2=parameter2|...\n" #~ msgstr "" #~ "- Netedit'te Format Kullanılarak Tanımlanabilir " #~ "key1=parameter1|key2=parameter2|...\n" #~ msgid "- Duplicated and empty Keys aren't valid.\n" #~ msgstr " - Tıpkılanmış ve Boş Anahtarlar Geçerli Değil.\n" #~ msgid "- Whitespace and certain characters aren't allowed (@$%^&/|\\....)\n" #~ msgstr " Boş Alan ve Bazı Karakterler Girilemez (@$%^&/|\\....)\n" #~ msgid "There are no lanes in the network" #~ msgstr "Ağda hiç şerit yok" #~ msgid "There are no edges in the network" #~ msgstr "Ağda hiç kesim yok" #~ msgid "There are no parking areas in the network" #~ msgstr "Ağda park alanı bulunmamaktadır" #~ msgid "OK\tclose dialog" #~ msgstr "Tamam\t\tİletişim Penceresini Kapat" #~ msgid "Color Dialog" #~ msgstr "Renk İletişim Kutusu" #~ msgid "open advance netgenerate dialog" #~ msgstr "gelişmiş netgenerate iletişim kutusunu aç" #~ msgid "Close dialog" #~ msgstr "Diyalog kutusunu kapat" #~ msgid "Blue options are mandatory" #~ msgstr "Mavi seçenek zorunludur" #~ msgid "run python tool" #~ msgstr "python aracını çalıştır" #~ msgid "close tool dialog" #~ msgstr "araç iletişim kutusunu kapat" #~ msgid "reset to default values" #~ msgstr "varsayılan değerlere sıfırlayın" #~ msgid "abort running" #~ msgstr "çalışmayı iptal et" #~ msgid "rerun tool" #~ msgstr "yeniden çalıştırma aracı" #~ msgid "back to tool dialog" #~ msgstr "araç iletişim kutusuna geri dön" #~ msgid "close dialog" #~ msgstr "iletişim kutusunu kapat" #~ msgid "Some child meanData were lost during sorting" #~ msgstr "Sıralama sırasında bazı alt ortalama veriler kayboldu (meanData)" #~ msgid "Parameters of " #~ msgstr "Parametreleri " #~ msgid "Netedit Parameters Help" #~ msgstr "Netedit Parametreleri Yardım" #~ msgid "" #~ "- The 'Match Attribute' controls allow to specify a set of objects which are" #~ " then applied to the current selection\n" #~ msgstr "" #~ "- 'Eşleştirme Özelliği' kontrolleri, daha sonra geçerli seçime uygulanacak " #~ "bir dizi nesnenin belirlenmesine olanak tanır\n" #~ msgid " according to the current 'Modification Mode'.\n" #~ msgstr " mevcut 'Modifikasyon Modu'na göre.\n" #~ msgid " 1. Select an object type from the first input box\n" #~ msgstr " 1. İlk giriş kutusundan bir nesne türü seçin\n" #~ msgid " 2. Select an attribute from the second input box\n" #~ msgstr " 2. İkinci giriş kutusundan bir öznitelik seçin\n" #~ msgid "" #~ " 3. Enter a 'match expression' in the third input box and press " #~ "<return>\n" #~ msgstr "" #~ " 3. Üçüncü giriş kutusuna bir 'eşleşme ifadesi' girin ve <return> tuşuna" #~ " basın\n" #~ msgid "- The empty expression matches all objects\n" #~ msgstr "- Boş ifade tüm nesnelerle eşleşir\n" #~ msgid "" #~ "- For numerical attributes the match expression must consist of a comparison" #~ " operator ('<', '>', '=') and a number.\n" #~ msgstr "" #~ "- Sayısal öznitelikler için eşleşme ifadesi bir karşılaştırma operatörü " #~ "('<', '>', '=') ve bir sayıdan oluşmalıdır.\n" #~ msgid "" #~ "- An object matches if the comparison between its attribute and the given " #~ "number by the given operator evaluates to 'true'\n" #~ msgstr "" #~ "- Bir nesne, özniteliği ile verilen sayı arasında verilen işleç tarafından " #~ "yapılan karşılaştırma 'doğru' olarak değerlendirilirse eşleşir\n" #~ msgid "" #~ "- For string attributes the match expression must consist of a comparison " #~ "operator ('', '=', '!', '^') and a string.\n" #~ msgstr "" #~ "- Dize öznitelikleri için eşleşme ifadesi bir karşılaştırma operatörü ('', " #~ "'=', '!', '^') ve bir dizeden oluşmalıdır.\n" #~ msgid "" #~ " '' (no operator) matches if string is a substring of that object's " #~ "attribute.\n" #~ msgstr "" #~ " '' (operatör yok), dize bu nesnenin özniteliğinin bir alt dizesiyse " #~ "eşleşir.\n" #~ msgid " '=' matches if string is an exact match.\n" #~ msgstr " '=', dize tam eşleşme ise eşleşir.\n" #~ msgid " '!' matches if string is not a substring.\n" #~ msgstr " '!' dizesi bir alt dize değilse eşleşir.\n" #~ msgid " '^' matches if string is not an exact match.\n" #~ msgstr " '^', dize tam eşleşme değilse eşleşir.\n" #~ msgid "- Examples:\n" #~ msgstr "- Örnekler:\n" #~ msgid "" #~ " junction; id; 'foo' -> match all junctions that have 'foo' in their " #~ "id\n" #~ msgstr "" #~ " Kavşak; Kimliği; 'foo' -> kimliklerinde 'foo' bulunan tüm kavşaklarla " #~ "eşleşir\n" #~ msgid "" #~ " junction; type; '=priority' -> match all junctions of type 'priority', " #~ "but not of type 'priority_stop'\n" #~ msgstr "" #~ " Kavşak; tür; '=priority' -> 'priority' türündeki tüm kavşaklarla " #~ "eşleşir, ancak 'priority_stop' türündeki tüm kavşaklarla eşleşmezse " #~ "eşleşir\n" #~ msgid " edge; speed; '>10' -> match all edges with a speed above 10\n" #~ msgstr "" #~ " edge; speed; '>10' -> hızı 10'un üzerinde olan tüm kesimlerle eşleşir\n" #, c-format #~ msgid "Connection edition cannot be saved because route '%' is broken." #~ msgstr "'%' rotası bozuk olduğu için bağlantı baskısı kaydedilemiyor." #~ msgid "" #~ "There are unsaved changes in the currently edited traffic light.\n" #~ "Do you want to save it before changing mode?" #~ msgstr "" #~ "Mevcut düzenlenmiş trafik ışığında kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" #~ "Modu değiştirmeden önce kaydetmek istiyor musunuz?" #~ msgid "&Save changes" #~ msgstr "&Değişiklikleri kaydet" #~ msgid "&Don't save" #~ msgstr "&Kaydetme" #~ msgid "&Abort" #~ msgstr "&İptal" #~ msgid "Traffic light Attributes" #~ msgstr "Trafik ışığı Özellikleri" #~ msgid "no junction selected" #~ msgstr "seçili kavşak yok" #~ msgid "TLSDefinition cannot be found" #~ msgstr "TIS Tanımı bulunamadı" #~ msgid "Traffic light does not control any links" #~ msgstr "Trafik ışığı herhangi bir bağlantıyı kontrol etmiyor" #~ msgid "Could not convert coordinates in %." #~ msgstr "Koordinatlar % cinsinden dönüştürülemedi." #~ msgid "Save JuPedSim Elements As..." #~ msgstr "JuPedSim Elemanları Olarak Kaydet..." #~ msgid "Save demand elements to another file." #~ msgstr "Talep elemanlarını başka bir dosyaya kaydet." #~ msgid "Save data elements to another file." #~ msgstr "Veri elemanlarını başka bir dosyaya kaydet." #~ msgid "Save meanData elements to another file." #~ msgstr "meanData elemanlarını başka bir dosyaya kaydet." #~ msgid "Type distribution" #~ msgstr "Tür dağılımı" #~ msgid "add '%' key in % '%'" #~ msgstr "'%' içine '%' anahtarı ekleyin" #~ msgid "remove '%' key from % '%'" #~ msgstr "'%' anahtarını % '%'den kaldırın" #~ msgid "change '%' key value from % to %" #~ msgstr "'%' anahtar değerini %'den %'ye değiştir" #~ msgid "Undo edit distribution in '%'" #~ msgstr "'%' içinde düzenleme dağıtımını geri al" #~ msgid "Redo edit distribution in '%'" #~ msgstr "'%' içinde düzenleme dağıtımını yinele" #~ msgid "add " #~ msgstr "ekle " #~ msgid "Click over a junction to edit a TLS" #~ msgstr "Bir TIS'ı düzenlemek için bir kavşağa tıklayın" #~ msgid "reloading additionals from '" #~ msgstr "ekler dosyadan yeniden yükleniyor '" #~ msgid "Reloading of additional file failed: " #~ msgstr "Ek dosyasının yeniden yüklenmesi başarısız oldu: " #~ msgid "Additionals saved in '" #~ msgstr "Ekler dosyaya kaydedildi '" #~ msgid "JuPedSim elements saved in '" #~ msgstr "JuPedSim öğeleri 'da kaydedildi" #~ msgid "Reloading of route file failed: " #~ msgstr "Rota dosyasının yeniden yüklenmesi başarısız oldu: " #~ msgid "Demand elements saved in '" #~ msgstr "Talep Elemanları dosyaya kaydedildi '" #~ msgid "reloading data elements from '" #~ msgstr "Veri Elemanları dosyadan yeniden yükleniyor '" #~ msgid "Data elements saved in '" #~ msgstr "Veri elemanları dosyaya kaydedildi '" #~ msgid "reloading meanDatas from '" #~ msgstr "Ortalama Veriler (meanDatas) dosyadan yeniden yükleniyor '" #~ msgid "loading meanDatas from '" #~ msgstr "Ortalama Veriler (meanDatas) dosyadan yükleniyor '" #~ msgid "loading meandatas from '" #~ msgstr "Ortalama Veriler (meandatas) dosyadan yükleniyor '" #~ msgid "Loading data elements from '" #~ msgstr "Veri Elemanları dosyadan yükleniyor '" #~ msgid "Save Additionals As..." #~ msgstr "Ekleri Farklı Kaydet..." #~ msgid "Save additional elements to another file." #~ msgstr "Ek elemanları başka bir dosyaya kaydet." #~ msgid "Save Demand Elements As..." #~ msgstr "Talep Elemanlarını Farklı Kaydet..." #~ msgid "Save Data Elements As..." #~ msgstr "Veri Elemanlarını Farklı Kaydet..." #~ msgid "Save MeanDatas As..." #~ msgstr "MeanData verilerini farklı kaydet..." #~ msgid "XML files (*.xml)" #~ msgstr "XML dosyaları (*.xml)" #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)" #~ msgid "SUMO Network files (*.net.xml)" #~ msgstr "SUMO Ağ dosyaları (*.net.xml)" #~ msgid "SUMO Network files zipped (*.net.xml.gz)" #~ msgstr "Sıkıştırılmış SUMO Ağ dosyaları (*.net.xml.gz)" #~ msgid "" #~ "XML files (*.xml)\n" #~ "All files (*)" #~ msgstr "" #~ "XML dosyaları (*.xml)\n" #~ "Tüm dosyalar (*)" #~ msgid "SUMO Network files (*.net.xml,*.net.xml.gz)" #~ msgstr "SUMO Ağ dosyaları (*.net.xml,*.net.xml.gz)" #~ msgid "Netconvert files (*.netccfg)" #~ msgstr "Netconvert dosyaları (*.netccfg)" #~ msgid "Junction files (*.nod.xml)" #~ msgstr "Kavşak dosyaları (*.nod.xml)" #~ msgid "Text file (*.txt)" #~ msgstr "Metin dosyası (*.txt)" #~ msgid "OSM net (*.osm.xml,*.osm)" #~ msgstr "OSM ağı (*.osm.xml,*.osm)" #~ msgid "Netedit Config files (*.netecfg)" #~ msgstr "Netedit Yapılandırma dosyaları (*.netecfg)" #~ msgid "Netedit Config files (*.neteditcfg)" #~ msgstr "Netedit Yapılandırma dosyaları (*.neteditcfg)" #~ msgid "SUMO Config files (*.sumocfg)" #~ msgstr "SUMO Yapılandırma dosyaları (*.sumocfg)" #~ msgid "TLS files (*.tll.xml)" #~ msgstr "TIS dosyaları (*.tll.xml)" #~ msgid "EdgeType files (*.typ.xml)" #~ msgstr "Kesim Tipi dosyaları (*.typ.xml)" #~ msgid "Additional files (*.add.xml)" #~ msgstr "Ek dosyalar (*.add.xml)" #~ msgid "Route files (*.rou.xml)" #~ msgstr "Rota dosyaları (*.rou.xml)" #~ msgid "Data files (*.dat.xml)" #~ msgstr "Veri dosyaları (*.dat.xml)" #~ msgid "Meandata files (*.add.xml)" #~ msgstr "Meandata dosyaları (*.add.xml)" #~ msgid "" #~ "If attributes mask the start and end position, both attributes have to be " #~ "defined" #~ msgstr "" #~ "Öznitelikler başlangıç ve bitiş konumunu maskeliyorsa, her iki özniteliğin " #~ "de tanımlanması gerekir" #~ msgid "Attributes aren't combinables" #~ msgstr "Öznitelikler birleştirilemez" #~ msgid "allow need a disallow attribute in the same tag" #~ msgstr "izin verme aynı etikette bir izin vermeme niteliğine ihtiyaç duyar" #~ msgid "disallow need an allow attribute in the same tag" #~ msgstr "" #~ "izin vermeme aynı etiket içinde bir izin verme niteliğine ihtiyaç duyar" #, c-format #~ msgid "attribute '%' doesn't have a default value" #~ msgstr "'%' özniteliğinin varsayılan bir değeri yoktur" #, c-format #~ msgid "Maximum number of attributes for tag % exceeded" #~ msgstr "% etiketi için maksimum öznitelik sayısı aşıldı" #, c-format #~ msgid "TagProperty for tag '%' not defined" #~ msgstr "'%' etiketi için TagProperty tanımlanmadı" #~ msgid "The id of the node" #~ msgstr "Düğümün kimliği" #~ msgid "Optional name of junction" #~ msgstr "İsteğe bağlı kavşak adı" #~ msgid "The id of the edge" #~ msgstr "Kesimin kimliği" #~ msgid "Edge ID" #~ msgstr "Kesim Kimliği" #~ msgid "Lane ID (Automatic, non editable)" #~ msgstr "Şerit Kimliği (Otomatik, düzenlenemez)" #~ msgid "Crossing ID" #~ msgstr "Geçit Kimliği" #~ msgid "sets the tls-index for this crossing" #~ msgstr "bu geçiş için tıs indeksini ayarlar" #~ msgid "sets the opposite-direction tls-index for this crossing" #~ msgstr "bu geçiş için ters yöndeki tıs indeksini ayarlar" #~ msgid "Walking Area ID" #~ msgstr "Yürüyüş Alanı Kimliği" #~ msgid "sets index of this connection within the controlling traffic light" #~ msgstr "Bu bağlantının dizinini kontrol eden trafik ışığı içinde ayarlar" #~ msgid "" #~ "sets index for the internal junction of this connection within the " #~ "controlling traffic light" #~ msgstr "" #~ "kontrol eden trafik ışığı içinde bu bağlantının dahili kavşağı için dizin " #~ "ayarlar" #~ msgid "The id of bus stop" #~ msgstr "Otobüs durağının kimliği" #~ msgid "The name of the lane the bus stop shall be located at" #~ msgstr "Otobüs durağının bulunacağı şeridin adı" #~ msgid "Name of busStop" #~ msgstr "Otobüs durağının adı (busStop)" #~ msgid "" #~ "Instead, it will be placed 0.1 meters from the lanes end or at position 0.1" #~ msgstr "" #~ "Bunun yerine, şerit sonundan 0,1 metre uzağa veya 0,1 konumuna " #~ "yerleştirilecektir" #~ msgid "The RGBA color with which the busStop shall be displayed" #~ msgstr "Otobüs durağının görüntüleneceği RGBA rengi (busStop)" #~ msgid "The id of train stop" #~ msgstr "Tren durağının kimliği" #~ msgid "The name of the lane the train stop shall be located at" #~ msgstr "Tren durağının bulunduğu şeridin adı" #~ msgid "Name of trainStop" #~ msgstr "Tren Durağının Adı (trainStop)" #~ msgid "The RGBA color with which the trainStop shall be displayed" #~ msgstr "Tren durağının görüntüleneceği RGBA rengi (trainStop)" #~ msgid "The name of the lane the stop access shall be located at" #~ msgstr "Durak erişiminin bulunduğu şeridin adı" #~ msgid "The position on the lane (the lower position on the lane) in meters" #~ msgstr "Metre cinsinden şerit üzerindeki konum (şerit üzerindeki alt konum)" #~ msgid "The walking length of the access in meters" #~ msgstr "Erişimin metre cinsinden yürüme uzunluğu" #~ msgid "The id of container stop" #~ msgstr "Konteyner durağının kimliği" #~ msgid "The name of the lane the container stop shall be located at" #~ msgstr "Konteyner durağının bulunacağı şeridin adı" #~ msgid "Name of containerStop" #~ msgstr "Konteyner durağının adı (containerStop)" #~ msgid "The RGBA color with which the containerStop shall be displayed" #~ msgstr "Konteyner durağının (containerStop) görüntüleneceği RGBA rengi" #~ msgid "The id of charging station" #~ msgstr "Şarj istasyonunun kimliği" #~ msgid "Lane of the charging station location" #~ msgstr "Şarj istasyonu konumunun şeridi" #~ msgid "Begin position in the specified lane" #~ msgstr "Belirtilen şeritte başlangıç konumu" #~ msgid "End position in the specified lane" #~ msgstr "Belirtilen şeritte bitiş pozisyonu" #~ msgid "Name of chargingStation" #~ msgstr "Şarj İstasyonunun Adı (chargingStation)" #~ msgid "The id of ParkingArea" #~ msgstr "Park alanının kimliği (ParkingArea)" #~ msgid "The name of the lane the Parking Area shall be located at" #~ msgstr "Park Alanının yer alacağı şeridin adı" #~ msgid "Name of parkingArea" #~ msgstr "Park alanının adı (parkingArea)" #~ msgid "Name of parking space" #~ msgstr "Park yerinin adı" #~ msgid "The id of E1" #~ msgstr "E1'in kimliği" #~ msgid "" #~ "The id of the lane the detector shall be laid on. The lane must be a part of" #~ " the network used" #~ msgstr "" #~ "Dedektörün yerleştirileceği şeridin kimliği. Şerit, kullanılan ağın bir " #~ "parçası olmalıdır" #~ msgid "" #~ "The position on the lane the detector shall be laid on in meters. The " #~ "position must be a value between -1*lane's length and the lane's length" #~ msgstr "" #~ "Dedektörün şerit üzerinde metre cinsinden yerleştirileceği konum. Konum " #~ "-1*şerit uzunluğu ile şerit uzunluğu arasında bir değer olmalıdır" #~ msgid "Name of induction loop" #~ msgstr "İndüksiyon (tetikleme) döngüsünün adı" #~ msgid "The id of E2" #~ msgstr "E2'nin kimliği" #~ msgid "The position on the lane the detector shall be laid on in meters" #~ msgstr "Dedektörün şerit üzerinde metre cinsinden yerleştirileceği konum" #~ msgid "Name of lane area detector" #~ msgstr "Şerit alanı dedektörünün adı" #~ msgid "The id of Multilane E2" #~ msgstr "Çok Şeritli E2'nin kimliği" #~ msgid "Name of Multilane E2 detector" #~ msgstr "Çok şeritli E2 dedektörünün adı" #~ msgid "The id of E3" #~ msgstr "E3'ün kimliği" #~ msgid "Name of Entry Exit detector" #~ msgstr "Giriş Çıkış dedektörünün adı" #~ msgid "" #~ "The time-based threshold that describes how much time has to pass until a " #~ "vehicle is recognized as halting) in s" #~ msgstr "" #~ "Bir aracın durduğu kabul edilene kadar ne kadar zaman geçmesi gerektiğini " #~ "tanımlayan zamana dayalı eşik (s)" #~ msgid "The id of Instant Induction Loop (E1Instant)" #~ msgstr "Anlık İndüksiyon Döngüsünün kimliği (E1Instant)" #~ msgid "Name of instant induction loop" #~ msgstr "Anlık indüksiyon döngüsünün adı" #~ msgid "The id of RouteProbe" #~ msgstr "RouteProbe kimliği" #~ msgid "Name of route probe" #~ msgstr "Rota sorgulamasının adı (RouteProbe)" #~ msgid "The file for generated output" #~ msgstr "Oluşturulan çıktı için dosya" #~ msgid "" #~ "Space separated list of vehicle type ids to consider (empty to affect all " #~ "types)" #~ msgstr "" #~ "Dikkate alınacak araç türü kimliklerinin boşlukla ayrılmış listesi (tüm " #~ "türleri etkilemek için boş)" #~ msgid "The id of Variable Speed Signal" #~ msgstr "Değişken Hız Sinyalinin Kimliği" #~ msgid "Name of Variable Speed Signal" #~ msgstr "Değişken Hız Sinyalinin Adı" #~ msgid "The id of Calibrator" #~ msgstr "Kalibratörün kimliği" #~ msgid "The id of edge in the simulation network" #~ msgstr "Simülasyon ağındaki kesimin kimliği" #~ msgid "The position of the calibrator on the specified lane" #~ msgstr "Kalibratörün belirtilen şerit üzerindeki konumu" #~ msgid "Name of Calibrator" #~ msgstr "Kalibratörün Adı" #~ msgid "The output file for writing calibrator information or NULL" #~ msgstr "Kalibratör bilgilerini yazmak için çıktı dosyası veya NULL" #~ msgid "" #~ "space separated list of vehicle type ids to consider (empty to affect all " #~ "types)" #~ msgstr "" #~ "dikkate alınması gereken araç türü kimliklerinin boşlukla ayrılmış listesi " #~ "(tüm türleri etkileyecek şekilde boş)" #~ msgid "The id of lane in the simulation network" #~ msgstr "Simülasyon ağındaki şeridin kimliği" #~ msgid "Name of calibrator lane" #~ msgstr "Kalibratör şeridinin adı" #~ msgid "The id of Rerouter" #~ msgstr "Yönlendiricinin kimliği (Rerouter)" #~ msgid "Name of Rerouter" #~ msgstr "Yönlendiricinin Adı (Rerouter)" #~ msgid "" #~ "The list of vehicle types that shall be affected by this rerouter (empty to " #~ "affect all types)" #~ msgstr "" #~ "Bu yeniden yönlendiriciden etkilenecek araç tiplerinin listesi (tüm tipleri " #~ "etkilemek için boş)" #~ msgid "allowed vehicles" #~ msgstr "izin verilen araçlar" #~ msgid "disallowed vehicles" #~ msgstr "izin verilmeyen araçlar" #~ msgid "Lane ID" #~ msgstr "Şerit Kimliği" #~ msgid "Edge in which vaporizer is placed" #~ msgstr "Buharlaştırıcının yerleştirildiği kesim" #~ msgid "Name of vaporizer" #~ msgstr "Buharlaştırıcının adı" #~ msgid "The id of the polygon" #~ msgstr "Çokgenin kimliği (ID)" #~ msgid "The RGBA color with which the polygon shall be displayed" #~ msgstr "Çokgenin görüntüleneceği RGBA rengi" #~ msgid "Polygon's name" #~ msgstr "çokgenin adı" #~ msgid "A bitmap to use for rendering this polygon" #~ msgstr "Bu çokgeni işlemek için kullanılacak bir bitmap" #~ msgid "Enable or disable use image file as a relative path" #~ msgstr "" #~ "Görüntü dosyasını göreli yol olarak kullanmayı etkinleştirin veya devre dışı" #~ " bırakın" #~ msgid "The id of the POI" #~ msgstr "EN'in kimliği" #~ msgid "The name of the lane at which the POI is located at" #~ msgstr "EN'in bulunduğu şeridin adı" #~ msgid "" #~ "The position on the named lane or in the net in meters at which the POI is " #~ "located at" #~ msgstr "" #~ "Belirtilen şerit üzerinde veya ağda EN'in bulunduğu metre cinsinden konum" #~ msgid "The id of the TAZ" #~ msgstr "TAB'ın kimliği" #~ msgid "The RGBA color with which the TAZ shall be displayed" #~ msgstr "TAB'ın görüntüleneceği RGBA rengi" #~ msgid "Name of POI" #~ msgstr "EN'in Adı" #~ msgid "Traction substation ID" #~ msgstr "Cer trafo merkezi kimliği (ID)" #~ msgid "Overhead wire segment ID" #~ msgstr "Havai hat segment kimliği (ID)" #~ msgid "Overhead wire clamp ID" #~ msgstr "Havai kablo kelepçesi kimliği (ID)" #~ msgid "The id of the walkable area" #~ msgstr "Yürünebilir bölgenin ID'si" #~ msgid "Walkable area's name" #~ msgstr "Yürünebilir alan adı" #~ msgid "The id of the obstacle" #~ msgstr "Engelin ID'si" #~ msgid "Obstacle's name" #~ msgstr "Engelin adı" #~ msgid "The id of Route" #~ msgstr "Rota'nın kimliği" #~ msgid "This route's color" #~ msgstr "Bu rotanın rengi" #~ msgid "The id of route distribution" #~ msgstr "Rota dağıtımı ID'si" #~ msgid "RouteEmbedded" #~ msgstr "YerleşikRota" #~ msgid "type ID" #~ msgstr "Tür ID" #~ msgid "This type's color" #~ msgstr "Bu türün rengi" #~ msgid "" #~ "Image file for rendering vehicles of this type (should be grayscale to allow" #~ " functional coloring)" #~ msgstr "" #~ "Bu tip araçların işlenmesi için görüntü dosyası (işlevsel renklendirmeye " #~ "izin vermek için gri tonlamalı olmalıdır)" #~ msgid "Carriage lengths" #~ msgstr "Taşıma uzunlukları" #~ msgid "Locomotive lengths" #~ msgstr "Lokomotif uzunlukları" #~ msgid "Gap between carriages" #~ msgstr "Arabalar arasındaki boşluk" #~ msgid "VehicleTypeDistribution" #~ msgstr "AraçTürüDağılımı" #~ msgid "The id of VehicleType distribution" #~ msgstr "Araç tipi (VehicleType) dağılımının kimliği" #~ msgid "The ID of trip" #~ msgstr "Seyahatin kimliği (ID)" #~ msgid "" #~ "The departure time of the (first) trip which is generated using this trip " #~ "definition" #~ msgstr "" #~ "Bu seyahat tanımı kullanılarak oluşturulan (ilk) seyahatin kalkış saati" #~ msgid "The id of trip" #~ msgstr "Seyahatin kimliği (ID)" #~ msgid "The ID of the vehicle" #~ msgstr "Aracın kimliği" #~ msgid "The time step at which the vehicle shall enter the network" #~ msgstr "Aracın ağa gireceği zaman adımı" #~ msgid "The ID of the flow" #~ msgstr "Akımın kimliği" #~ msgid "The id of the flow" #~ msgstr "Akımın kimliği" #~ msgid "The name of the flow" #~ msgstr "Akımın adı" #~ msgid "The name of the lane the stop shall be located at" #~ msgstr "Durağın bulunacağı şeridin adı" #~ msgid "The name of the lane the waypoint shall be located at" #~ msgstr "Yol ara noktasının bulunacağı şeridin adı" #~ msgid "The time step at which the person shall enter the network" #~ msgstr "Yolcunun ağa gireceği zaman adımı" #~ msgid "The time step at which the container shall enter the network" #~ msgstr "Konteynerin ağa gireceği zaman adımı" #~ msgid "The color with which the POI shall be displayed" #~ msgstr "EN'in görüntüleneceği renk" #~ msgid "A bitmap to use for rendering this POI" #~ msgstr "Bu EN'i işlemek için kullanılacak bir bitmap" #~ msgid "This vehicle's color" #~ msgstr "Bu aracın rengi" #~ msgid "The name of the person" #~ msgstr "Yolcunun adı" #~ msgid "This person's color" #~ msgstr "Bu yolcunun rengi" #~ msgid "The name of the container" #~ msgstr "Konteynerin adı" #~ msgid "This container's color" #~ msgstr "Bu konteynerin rengi" #~ msgid "List of possible vehicle types to take" #~ msgstr "Alınabilecek olası araç tiplerinin listesi" #~ msgid "Data set ID" #~ msgstr "Veri seti kimliği (ID)" #~ msgid "Interval ID" #~ msgstr "Aralık Kimliği (ID)" #~ msgid "edge ID" #~ msgstr "Kesim Kimliği (ID)" #~ msgid "The id of this set of measurements" #~ msgstr "Bu ölçüm setinin kimliği" #~ msgid "The path to the output file. The path may be relative" #~ msgstr "Çıktı dosyasının yolu. Yol göreceli olabilir" #~ msgid "" #~ "Whether pedestrians shall be recorded instead of vehicles. Allowed value is " #~ "walk" #~ msgstr "" #~ "Araçlar yerine yayaların kaydedilip kaydedilmeyeceği. İzin verilen değer " #~ "yürümektir" #~ msgid "Control + click to create two stop in the same position" #~ msgstr "Aynı konumda iki durak oluşturmak için Control + tıklayın" #~ msgid "Invalid input parameter of " #~ msgstr "Geçersiz giriş parametresi " #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Devre Dışı" #~ msgid "Unsupported additional ID" #~ msgstr "Desteklenmeyen ek kimlik (ID)" #~ msgid "rate" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "change multiple flow attributes" #~ msgstr "çoklu akım özniteliklerini değiştir" #~ msgid "enable multiple flow attributes" #~ msgstr "çoklu akım özniteliklerini etkinleştir" #~ msgid "disable multiple flow attributes" #~ msgstr "çoklu akım özniteliklerini devre dışı bırak" #~ msgid "different: " #~ msgstr "farklı: " #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Öznitelikler" #~ msgid "Reference Left" #~ msgstr "Referans Sol" #~ msgid "Reference Right" #~ msgstr "Referans Sağ" #~ msgid "Extended Left" #~ msgstr "Genişletilmiş Sol" #~ msgid "Extended Right" #~ msgstr "Genişletilmiş Sağ" #~ msgid "Force leng." #~ msgstr "Güç uzunluğu." #~ msgid "Center view" #~ msgstr "Merkez görünüm" #~ msgid "Current selected reference point isn't valid" #~ msgstr "Seçilen mevcut referans noktası geçerli değil" #~ msgid "Invalid length" #~ msgstr "Geçersiz uzunluk" #~ msgid "" #~ "Invalid position. Uncheck 'Force length' to create element with flexible " #~ "length" #~ msgstr "" #~ "Geçersiz konum. Esnek uzunlukta eleman oluşturmak için 'Uzunluğu zorla' " #~ "seçeneğinin işaretini kaldırın" #~ msgid "" #~ "- Reference point: Mark the initial position of the additional element." #~ msgstr "- Referans Noktası: Ek Elemanın Başlangıç Pozisyonunu İşaretle." #~ msgid "" #~ " Example: If you want to create a busStop with a length of 30 in the point " #~ "100 of the lane:" #~ msgstr "" #~ " Örnek: Şeridin 100 Noktasında 30 Uzunluğunda Bir Otobüs Durağı Oluşturmak " #~ "İstiyorsanız:" #~ msgid " - Reference Left: will have startPos = 70 and endPos = 100." #~ msgstr "" #~ " - Referans Sol: başlangıç konumu = 70 ve bitiş konumu = 100 olacaktır." #~ msgid " - Reference Right: will have startPos = 100 and endPos = 130." #~ msgstr "" #~ " - Referans Sağ: başlangıç konumu = 100 ve bitiş konumu = 130 olacaktır." #~ msgid " - Center: will have startPos = 85 and endPos = 115." #~ msgstr " - Merkez: başlangıçPos = 85 ve bitişPos = 115 olacaktır." #~ msgid "" #~ " - Extended Left: will have startPos = 85 and endPos until lane's length." #~ msgstr "" #~ " - Genişletilmiş Sol: BaşlangıçPos = 85 ve şerit uzunluğu kadar bitişPos'a " #~ "sahip olacaktır." #~ msgid " - Extended Right: will have startPos from start and endPos = 115." #~ msgstr "" #~ " - Genişletilmiş Sağ: başlangıç konumu start ve bitiş konumu = 115 " #~ "olacaktır." #~ msgid "" #~ " - Extended: will have startPos from start and endPos until lane's length." #~ msgstr "" #~ " - Genişletilmiş: başlangıçtan itibaren başlangıçPos'una ve şerit " #~ "uzunluğuna kadar bitişPos'una sahip olacaktır." #~ msgid "" #~ "- Block movement: if is enabled, the created additional element will be " #~ "blocked. i.e. cannot be moved with" #~ msgstr "" #~ "- Hareketi engelle: etkinleştirilirse, oluşturulan ek eleman engellenir. " #~ "yani şununla taşınamaz" #~ msgid " the mouse. This option can be modified inspecting element." #~ msgstr " fare. Bu seçenek eleman incelenerek değiştirilebilir." #~ msgid "" #~ "- Center view: if is enabled, view will be center over created element." #~ msgstr "" #~ "- Merkez Görünüm: Eğer Aktifse, Görünüm Oluşturulmuş Elemanları Ortalayacak." #~ msgid "-Click over an edge to select" #~ msgstr "-Seçmek için bir kesimin üzerine tıkla" #~ msgid "-Click over an lane to select" #~ msgstr "-Seçmek için bir şeridin üzerine tıkla" #~ msgid "Invalid NetworkElementType" #~ msgstr "Geçersiz ağ eleman türü" #~ msgid "Element Set" #~ msgstr "Eleman Seti" #~ msgid "Invalid supermode" #~ msgstr "Geçersiz süper mod" #~ msgid "Unknown set" #~ msgstr "Bilinmeyen set" #~ msgid "Match Data Attribute" #~ msgstr "Veri Özniteliği Eşleştir" #~ msgid "Interval [begin, end]" #~ msgstr "Aralık [başlangıç, bitiş]" #~ msgid "" #~ "- The 'MatchGenericData Attribute' controls allow to specify a set of " #~ "objects which are then applied to the current selection\n" #~ msgstr "" #~ "- 'MatchGenericData Attribute' kontrolleri, daha sonra geçerli seçime " #~ "uygulanacak olan bir dizi nesnenin belirtilmesine izin verir\n" #~ msgid "Invalid container parameters." #~ msgstr "Geçersiz konteyner parametreleri." #~ msgid "Invalid person parameters." #~ msgstr "Geçersiz yolcu parametreleri." #~ msgid " must be selected before insertion of " #~ msgstr " eklenmeden önce seçilmelidir. " #~ msgid "Attribute '" #~ msgstr "Öznitelik '" #~ msgid "' cannot be greater than attribute '" #~ msgstr "' öznitelikten büyük olamaz'" #~ msgid "List of edges cannot be empty" #~ msgstr "Kesim listesi boş olamaz" #~ msgid "List of lanes cannot be empty" #~ msgstr "Şerit listesi boş olamaz" #~ msgid "Invalid edge attributes" #~ msgstr "Geçersiz kesim öznitelikleri" #~ msgid "Invalid lane attributes" #~ msgstr "Geçersiz şerit öznitelikleri" #~ msgid "TAZ parameters" #~ msgstr "TAB parametreleri" #~ msgid "Edges within" #~ msgstr "İçindeki kesimler" #~ msgid "use" #~ msgstr "kullan" #~ msgid "not use" #~ msgstr "kullanma" #~ msgid "TAZSources" #~ msgstr "TAZKaynakları" #~ msgid "TAZSinks" #~ msgstr "TAZÇukurlar" #~ msgid "Invalid TAZ Child" #~ msgstr "Geçersiz TAB Alt Öğesi" #~ msgid "Ask for confirmation before merging junction" #~ msgstr "Kavşağı birleştirmeden önce onay iste" #~ msgid "Selected item '" #~ msgstr "Seçilen öğe '" #~ msgid "' in DemandElementSelector" #~ msgstr "' içinde Talep Eleman Seçici" #~ msgid "Selected invalid item in DemandElementSelector" #~ msgstr "Talep eleman seçicide geçersiz öğe seçildi" #~ msgid "Closing HelpAttributes dialog for tag '" #~ msgstr "Etiket için HelpAttributes iletişim kutusu kapatılıyor '" #~ msgid "cancel loading of elements" #~ msgstr "elemanların yüklenmesini iptal et" #, c-format #~ msgid "% doesn't exist." #~ msgstr "% yok." #~ msgid "There is another % with the same ID='%'." #~ msgstr "Aynı ID='%' ile başka bir % daha vardır." #~ msgid "Invalid route '%' used in % '%'." #~ msgstr "'%' içinde kullanılan geçersiz rota '%'." #~ msgid "invalid person parent" #~ msgstr "geçersiz kişi üstöge" #~ msgid "invalid container parent" #~ msgstr "geçersiz konteyner üst öğesi" #~ msgid "Stops needs a parent" #~ msgstr "Durağın bir üst ögesine ihtiyacı var" #, c-format #~ msgid "Via edge '%' doesn't exist." #~ msgstr "'%' kesim mevcut değildir." #~ msgid "Overlapped " #~ msgstr "Çakışık " #~ msgid "BuStop start ID" #~ msgstr "OtoDur başlangıç ID'si" #~ msgid "BuStop end ID" #~ msgstr "OtobüsDurağı son ID" #~ msgid "Could not build % with ID '%' in netedit" #~ msgstr "Netedit'te '%' ID'li % oluşturulamadı" #~ msgid "ID contains invalid characters." #~ msgstr "ID geçersiz karakterler içeriyor." #~ msgid "Invalid position over lane." #~ msgstr "Şerit üzerindeki geçersiz konum." #~ msgid "Declared twice." #~ msgstr "İki defa ilan edildi." #~ msgid "Could not build % '%' in netedit" #~ msgstr "Netedit'te % '%' oluşturulamadı" #~ msgid "% '%' doesn't exist." #~ msgstr "% '%' mevcut değil." #, c-format #~ msgid "Attribute % cannot be negative." #~ msgstr "Özellik %'si negatif olamaz." #~ msgid "List of VTypes isn't valid." #~ msgstr "VTürleri listesi geçerli değil." #~ msgid "Filename is invalid." #~ msgstr "Dosya adı geçersiz." #~ msgid "List of lanes isn't valid." #~ msgstr "Yolların listesi geçerli değil." #~ msgid "Could not build % with ID '%'" #~ msgstr "ID '%' ile % oluşturulamadı" #~ msgid "declared twice." #~ msgstr "iki kez beyan edilmiştir." #~ msgid "Could not build %" #~ msgstr "Oluşturulamadı %" #~ msgid "load elements" #~ msgstr "Elemanları yükle" #~ msgid "overwrite" #~ msgstr "üzerine yaz" #~ msgid "overwrite elements" #~ msgstr "elemanların üzerine yaz" #~ msgid "Could not build meanDataEdge; " #~ msgstr "MeanDataEdge oluşturulamadı; " #, c-format #~ msgid "% already exists" #~ msgstr "% zaten var" #~ msgid "Could not build meanDataLane; " #~ msgstr "meanDataLane oluşturulamadı; "