# Georgian translation of the Godot Engine editor interface. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Giorgi Beriashvili <[email protected]>, 2018. # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018. # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019. # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019. # Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024, 2025. # "A Thousand Ships (she/her)" <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:39+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n" "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ka/>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" msgid "OK" msgstr "დიახ" msgid "Locked" msgstr "დაბლოკილი" msgid "Help" msgstr "დახმარება" msgid "Physical" msgstr "ფიზიკური" msgid "Left Mouse Button" msgstr "თაგუნას მარცხენა ღილაკი" msgid "Right Mouse Button" msgstr "თაგუნის მარჯვენა ღილაკი" msgid "Middle Mouse Button" msgstr "შუა თაგუნას ღილაკი" msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "თაგუნას რგოლი მაღლა" msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "თაგუნას რგოლი დაბლა" msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "თაგუნას რგოლი მარცხნივ" msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "თაგუნას რგოლი მარჯვნივ" msgid "Mouse Thumb Button 1" msgstr "თაგუნას ცერას ღილაკი 1" msgid "Mouse Thumb Button 2" msgstr "თაგუნას ცერას ღილაკი 2" msgid "Button" msgstr "ღილაკს" msgid "Double Click" msgstr "ორმაგი წკაპი" msgid "D-pad Right" msgstr "D-pad მარჯვნივ" msgid "Joypad Button %d" msgstr "ჯოისტიკის ღილაკი %d" msgid "Pressure:" msgstr "წნევა:" msgid "canceled" msgstr "გაუქმებულია" msgid "Accept" msgstr "მიღება" msgid "Select" msgstr "აირჩიეთ" msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" msgid "Focus Next" msgstr "შემდეგის ფოკუსი" msgid "Focus Prev" msgstr "წინას ფოკუსი" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" msgid "Up" msgstr "ზემოთ" msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" msgid "Page Up" msgstr "ღილაკი Page Up" msgid "Page Down" msgstr "ღილაკი Page Down" msgid "Home" msgstr "სახლი" msgid "End" msgstr "დასასრული" msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" msgid "Copy" msgstr "კოპირება" msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" msgid "Toggle Tab Focus Mode" msgstr "Tab-ით ფოკუსის რეჟიმის გადართვა" msgid "Undo" msgstr "დაბრუნება" msgid "Redo" msgstr "გამეორება" msgid "Completion Query" msgstr "დასრულების მოთხოვნა" msgid "New Line" msgstr "ახალი ხაზი" msgid "New Blank Line" msgstr "ახალი ცარიელი ხაზი" msgid "New Line Above" msgstr "ახალი ხაზი ზემოთ" msgid "Indent" msgstr "შეწევა" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgid "Delete" msgstr "წაშლა" msgid "Delete Word" msgstr "სიტყვის წაშლა" msgid "Delete all to Right" msgstr "მარჯვნივ ყველაფრის წაშლა" msgid "Caret Left" msgstr "კარეტა მარცხნივ" msgid "Caret Right" msgstr "კარეტა მარჯვნივ" msgid "Caret Word Right" msgstr "კარეტა სიტყვით მარჯვნივ" msgid "Caret Line Start" msgstr "კარეტა ხაზის დასაწყისში" msgid "Scroll Up" msgstr "მაღლა აქაჩვა" msgid "Scroll Down" msgstr "ქვემოთ ჩამოწევა" msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "კარეტებისა და მონიშნულის გასუფთავება" msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "ჩასმის რეჟიმის გადართვა" msgid "Submit Text" msgstr "ტექსტის გადაცემა" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "კვანძების დუბლირება" msgid "Delete Nodes" msgstr "კვანძების წაშლა" msgid "Follow Input Port Connection" msgstr "შემოტანის პორტის მიმართულების მიყოლა" msgid "Refresh" msgstr "განახლება" msgid "Show Hidden" msgstr "დამალულების ჩვენება" msgid "Find" msgstr "ძებნა" msgid "Swap Input Direction" msgstr "შემოტანის მიმართულების შეცვლა" msgid "Built-in script" msgstr "ჩაშენებული სკრიპტი" msgid "Built-in" msgstr "ჩაშენებული" msgid "KiB" msgstr "კიბ" msgid "MiB" msgstr "მიბ" msgid "GiB" msgstr "გიბ" msgid "TiB" msgstr "ტიბ" msgid "PiB" msgstr "პიბ" msgid "EiB" msgstr "ეიბ" msgid "Time:" msgstr "დრო:" msgid "Value:" msgstr "მნიშვნელობა:" msgid "Update Selected Key Handles" msgstr "მითითებული გასაღების დამმუშავებლების განახლება" msgid "Insert Key Here" msgstr "აქ ჩასვით გასაღები" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)ის ასლის შექმნა" msgid "Cut Selected Key(s)" msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)-ის ამოჭრა" msgid "Copy Selected Key(s)" msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)-ის კოპირება" msgid "Paste Key(s)" msgstr "გასაღებ(ებ)-ის ჩასმა" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)-ის წაშლა" msgid "Scale Bezier Points" msgstr "ბეზიეს წერტილების მასშტაბი" msgid "Animation Duplicate Keys" msgstr "ანიმაცია გასაღებების დუბლირება" msgid "Animation Cut Keys" msgstr "ანიმაცია გასაღებების ამოჭრა" msgid "Animation Paste Keys" msgstr "ანიმაცია გასაღებების ჩასმა" msgid "Animation Delete Keys" msgstr "ანიმაცია გასაღებების წაშლა" msgid "Focus" msgstr "ფოკუსი" msgid "Select All Keys" msgstr "ყეველა გასაღების მონიშვნა" msgid "Deselect All Keys" msgstr "ყველა გასაღების მონიშვნის მოხსნა" msgid "Add %s" msgstr "%s-ის დამატება" msgid "Load..." msgstr "ჩატვირთვა..." msgid "Add Node Point" msgstr "კვანძის წერტილის დამატება" msgid "Add Animation Point" msgstr "ანიმაციის წერტილის დამატება" msgid "Continuous" msgstr "უწყვეტი" msgid "Discrete" msgstr "დისკრეტული" msgid "Capture" msgstr "ჩაჭერა" msgid "Create points." msgstr "წერტილების შექმნა." msgid "Grid Step" msgstr "ბადის ბიჯი" msgid "Point" msgstr "წერტილი" msgid "Blend Value" msgstr "შერევის მნიშვნელობა" msgid "Open Editor" msgstr "რედაქტორის გახსნა" msgid "Min" msgstr "მინ" msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" msgid "Open Animation Node" msgstr "ანიმაციის კვანძის გახსნა" msgid "Add Triangle" msgstr "სამკუთხედის დამატება" msgid "Grid X Step" msgstr "ბადის X ბიჯი" msgid "Grid Y Step" msgstr "ბადის Y ბიჯი" msgid "Blend X Value" msgstr "შერევის X მნიშვნელობა" msgid "Y Value" msgstr "Y მნიშვნელობა" msgid "X Value" msgstr "X მნიშვნელობა" msgid "Parameter Changed: %s" msgstr "პარამეტრი შეიცვალა: %s" msgid "Inspect Filters" msgstr "ფილტრების შემოწმება" msgid "Nodes Connected" msgstr "დაკავშირებული კვანძები" msgid "Nodes Disconnected" msgstr "გათიშული კვანძები" msgid "Set Animation" msgstr "ანიმაციის დაყენება" msgid "Delete Node" msgstr "კვანძის წაშლა" msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "ფილტრის გადართვა" msgid "Change Filter" msgstr "ფილტრის შეცვლა" msgid "Fill Selected Filter Children" msgstr "მონიშნულის ფილტრის შვილების შევსება" msgid "Invert Filter Selection" msgstr "ფილტრის მონიშნულის ინვერსია" msgid "Clear Filter Selection" msgstr "ფილტრის მონიშნულის გასუფთავება" msgid "Anim Clips" msgstr "ანიმ კლიპები" msgid "Audio Clips" msgstr "აუდიო კლიპები" msgid "Functions" msgstr "ფუნქციები" msgid "Enable Filtering" msgstr "გაფილტვრის ჩართვა" msgid "Fill Selected Children" msgstr "მონიშნული შვილების შევსება" msgid "Clear" msgstr "სუფთა ცა" msgid "Start of Animation" msgstr "ანიმაციის დასაწყისი" msgid "End of Animation" msgstr "ანიმაციის დასასრული" msgid "Select Markers" msgstr "მარკერების არჩევა" msgid "Start Marker" msgstr "საწყისი მარკერი" msgid "Library Name:" msgstr "ბიბლიოთეკის სახელი:" msgid "Animation name can't be empty." msgstr "ანიმაციის სახელი ცარიელი ვერ იქნება." msgid "Animation name is valid." msgstr "ანიმაციის სახელი სწორია." msgid "Add Animation to Library: %s" msgstr "ანიმაცების ჩამატება ბიბლიოთეკაში: %s" msgid "Add Animation Library: %s" msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის დამატება: %s" msgid "Save Animation" msgstr "ანიმაციის შენახვა" msgid "Make Animation Unique: %s" msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდენა: %s" msgid "Save Animation to File: %s" msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s" msgid "Add Animation Libraries" msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების დამატება" msgid "Some Animation files were invalid." msgstr "ზოგიერთი ანიმაციის ფაილი არასწორია." msgid "Load Animations into Library" msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში" msgid "Load Animation into Library: %s" msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s" msgid "Rename Animation Library: %s" msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის სახელის გადარქმევა: %s" msgid "[Global]" msgstr "[გლობალური]" msgid "Rename Animation: %s" msgstr "ანიმაციის სახელის გადარქმევა: %s" msgid "Save" msgstr "შენახვა" msgid "Remove Animation Library: %s" msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა: %s" msgid "Add animation to library." msgstr "ანიმაციის დამატება ბიბლიოთეკაში." msgid "Load animation from file and add to library." msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ფაილიდან და ბიბლიოთეკაში ჩამატება." msgid "Remove animation library." msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა." msgid "Copy animation to clipboard." msgstr "ანიმაციის კოპირება ბუფერში." msgid "Save animation to resource on disk." msgstr "ანიმაციის შენახვა რესურსში, დისკზე." msgid "Remove animation from Library." msgstr "ანიმაციის წაშლა ბიბლიოთეკიდან." msgid "Edit Animation Libraries" msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების ჩასწორება" msgid "New Library" msgstr "ახალი ბიბლიოთეკა" msgid "Create new empty animation library." msgstr "ახალი ცარიელი ანიმაციის ბიბლიოთეკის შექმნა." msgid "Load animation library from disk." msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის ჩატვირთვა დისკიდან." msgid "Resource" msgstr "რესურსი" msgid "Storage" msgstr "საცავი" msgid "Error:" msgstr "შეცდომა:" msgid "Delete Animation '%s'?" msgstr "წავშალო ანიმაცია '%s'?" msgid "[Global] (create)" msgstr "[გლობალური] (შექმნა)" msgid "Pause/Stop Animation" msgstr "ანიმაციის შეჩერება/გაჩერება" msgid "Play Animation from Start" msgstr "ანიმაცია დაკვრა დასაწყისიდან" msgid "Play Animation" msgstr "ანიმაციის დაკვრა" msgid "Play Animation Backwards" msgstr "ანიმაციის დაკვრა უკუმიმართულებით" msgid "Play Animation Backwards from End" msgstr "ანიმაციის უკუღმა დაკვრა ბოლოდან" msgid "Duplicated Animation Name:" msgstr "დუბლირებული ანიმაციის სახელი:" msgid "Animation" msgstr "ანიმაცია" msgid "Manage Animations..." msgstr "ანიმაციების მართვა..." msgid "Duplicate..." msgstr "დუბლირება..." msgid "Rename..." msgstr "სახელის გადარქმევა..." msgid "Edit Transitions..." msgstr "გადასვლების ჩასწორება..." msgid "Remove" msgstr "წაშლა" msgid "Directions" msgstr "მიმართულებები" msgid "Past" msgstr "წარსული" msgid "Future" msgstr "მომავალი" msgid "Depth" msgstr "სიღრმე" msgid "Close" msgstr "დახურვა" msgid "Transition exists!" msgstr "გარდასვლა არსებობს!" msgid "Edit %s" msgstr "%s-ის ჩასწორება" msgid "Add Node and Transition" msgstr "კვანძის და გადასვლის დამატება" msgid "Add Transition" msgstr "გარდასვლის დამატება" msgid "Immediate" msgstr "უეცარი" msgid "Sync" msgstr "სინქრონიზაცია" msgid "Travel" msgstr "მოგზაურობა" msgid "Node Removed" msgstr "კვანძი წაიშალა" msgid "Transition Removed" msgstr "გარდასვლა წაისალა" msgid "Select and move nodes." msgstr "მონიშნეთ და გადაიტანეთ კვანძები." msgid "Create new nodes." msgstr "ახალი კვანძების შექმნა." msgid "Connect nodes." msgstr "კვანძთან დაკავშირება." msgid "Remove selected node or transition." msgstr "მონიშნული კვანძის ან გარდასვლის წაშლა." msgid "Transition:" msgstr "გარდასვლა:" msgid "Play Mode:" msgstr "დაკვრის რეჟიმი:" msgid "Animation Change Transition" msgstr "ანიმაცია გადასვლის შეცვლა" msgid "Animation Change Position3D" msgstr "ანიმაციის Position3D-ის შეცვლა" msgid "Animation Change Rotation3D" msgstr "ანიმაციის Rotation3D-ის შეცვლა" msgid "Animation Change Scale3D" msgstr "ანიმაციის Scale3D-ის შეცვლა" msgid "Animation Change Keyframe Value" msgstr "ანიმაცია ძირითადი კადრის მნიშვნელობის შეცვლა" msgid "Animation Change Call" msgstr "ანიმაცია გამოძახების შეცვლა" msgid "Animation Multi Change Transition" msgstr "ანიმაცია ბევრი გადასვლის შეცვლა" msgid "Animation Multi Change Position3D" msgstr "ანიმაციის Position3D-ის ერთზე მეტი ცვლილება" msgid "Animation Multi Change Rotation3D" msgstr "ანიმაციის Rotation3D-ის ბევრი ცვლილება" msgid "Animation Multi Change Scale3D" msgstr "ანიმაციის Scale3D-ის ერთზე მეტი შეცვლა" msgid "Animation Multi Change Keyframe Value" msgstr "ანიმაცია ბევრი ძირითადი კადრის მნიშვნელობის შეცვლა" msgid "Animation Multi Change Call" msgstr "ანიმაცია ბევრი გამოძახების შეცვლა" msgid "Change Animation Length" msgstr "ანიმაციის სიგრძის შეცვლა" msgid "Property Track..." msgstr "თვისების ტრეკი..." msgid "3D Position Track..." msgstr "3D მდებარეობის ბილიკი..." msgid "3D Rotation Track..." msgstr "3D შებრუნების ბილიკი..." msgid "3D Scale Track..." msgstr "3D მასშტაბის ბილიკი..." msgid "Blend Shape Track..." msgstr "შერევა ფორმა ტრეკი..." msgid "Call Method Track..." msgstr "მეთოდის გამოძახების ტრეკი..." msgid "Bezier Curve Track..." msgstr "ბეზიეს ტრეკის დამატება..." msgid "Animation Playback Track..." msgstr "ანიმ ჩაყენება..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (კადრები)" msgid "Animation length (seconds)" msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (წამებში)" msgid "Select a new track by type to add to this animation." msgstr "აირჩიეთ ახალი ტრეკი ტიპით ან ანიმაციაში ჩასამატებლად." msgid "Filter Tracks" msgstr "ტრეკების გაფილტვრა" msgid "Animation Looping" msgstr "ანიმაციის მარყუჟი" msgid "Functions:" msgstr "ფუნქციები:" msgid "Audio Clips:" msgstr "ხმოვანი მონაკვეთები:" msgid "Animation Clips:" msgstr "ანიმაციის კლიპები:" msgid "Change Track Path" msgstr "ტრეკის ბილიკის შეცვლა" msgid "Toggle this track on/off." msgstr "ამ ტრეკის ჩართვა/გამორთვა." msgid "Select node in scene." msgstr "აირჩიეთ კვანძი სცენაში." msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "განახლების რეჟიმი (როგორ აყენია ეს თვისება)" msgid "Interpolation Mode" msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი" msgid "Remove this track." msgstr "ამ ტრეკის წაშლა." msgid "Time (s):" msgstr "დრო (წამი):" msgid "Position:" msgstr "მდებარეობა:" msgid "Rotation:" msgstr "შემობრუნება:" msgid "Scale:" msgstr "მასშტაბი:" msgid "Blend Shape:" msgstr "შერევის ფორმა:" msgid "Type:" msgstr "ტიპი:" msgid "(Invalid, expected type: %s)" msgstr "(არასწორია, მოველოდი ტიპს: %s)" msgid "Stream:" msgstr "ნაკადი:" msgid "Start (s):" msgstr "გაშვება (წმ):" msgid "Animation Clip:" msgstr "ანიმაციის კლიპი:" msgid "Nearest" msgstr "უახლოესი" msgid "Linear" msgstr "ხაზოვანი" msgid "Cubic" msgstr "კუბური" msgid "Linear Angle" msgstr "წრფივი კუთხე" msgid "Cubic Angle" msgstr "კუბური კუთხე" msgid "Go to Definition" msgstr "გადასვლა აღწერაზე" msgid "Insert Key..." msgstr "ჩასვით გასაღები..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "გასაღებ(ებ)-ის დუბლირება" msgid "Cut Key(s)" msgstr "გასაღებ(ებ)-ის ამოჭრა" msgid "Copy Key(s)" msgstr "გასაღებ(ებ)-ის კოპირება" msgid "Delete Key(s)" msgstr "გასაღებ(ებ)-ის წაშლა" msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "ანიმაციის განახლების რეჟიმის შეცვლა" msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "ანიმაციის ინტერპოლაციის რეჟიმის შეცვლა" msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "ანიმაციის მარყუჟის რეჟიმის შეცვლა" msgid "Change Animation Use Blend" msgstr "ანიმაციაში შერევის გამოყენების შეცვლა" msgid "Remove Anim Track" msgstr "ანიმაციის თრექის წაშლა" msgid "Create new track for %s and insert key?" msgstr "შევქმნა ახალი ტრეკი %s-სთვის და ჩავსვა გასაღები?" msgid "Create %d new tracks and insert keys?" msgstr "შევქმნა %d ახალი ტრეკი და ჩავსვა გასაღებები?" msgid "Create" msgstr "შექმნა" msgid "Animation Insert Key" msgstr "ანიმაცია გასაღების ჩასმა" msgid "animation" msgstr "ანიმაცია" msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" "ანიმაციის გამშვები ვერ ჩაატარებს ცდებს საკუთარ თავზე, მხოლოდ სხვა " "მოთამაშეებზე." msgid "property '%s'" msgstr "თვისება '%s'" msgid "Nearest FPS: %d" msgstr "უახლოესი FPS: %d" msgid "Change Animation Step" msgstr "ანიმაციის ბიჯის შეცვლა" msgid "Add Track" msgstr "ტრეკის დამატება" msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "შეუძლებელია დაამატო ახალი ჩანაწერი ფესვის გარეშე" msgid "Add Bezier Track" msgstr "ბეზიეს ტრეკის დამატება" msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "ტრეკის ბილიკი არასწორია, გასაღებს ვერ დავამატებ." msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key" msgstr "ტრეკი Node3D ტიპის არაა. გასაღების ჩასმა შეუძლებელია" msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key" msgstr "ტრეკის ტიპი MeshInstance3D არა. გასაღების ჩასმა შეუძლებელია" msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" "ჩანაწერის მისამართი არასწორია, ასე რომ შეუძლებელია მეთოდური გასაღების " "დამატება." msgid "Add Method Track Key" msgstr "მეთოდის ტრეკის გასაღების დამატება" msgid "Method not found in object:" msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში:" msgid "Animation Move Keys" msgstr "ანიმაციის გასაღებების გადატანა" msgid "Position" msgstr "მდებარეობა" msgid "Rotation" msgstr "შემობრუნება" msgid "Scale" msgstr "მასშტაბი" msgid "BlendShape" msgstr "შერევის ფორმა" msgid "Methods" msgstr "მეთოდები" msgid "Bezier" msgstr "ბეზიე" msgid "Audio" msgstr "აუდიო" msgid "Animation Scale Keys" msgstr "ანიმაცია მასშტაბის გასაღებები" msgid "Animation Set Start Offset" msgstr "ანიმაციის დაწყების წანაცვლების დაყენება" msgid "Animation Set End Offset" msgstr "ანიმაციის დასრულების წანაცვლების დაყენება" msgid "Animation Add RESET Keys" msgstr "ანიმაცია RESET გასაღებების დამატება" msgid "Bake Animation as Linear Keys" msgstr "ანიმაციის გამოცხობა წრფივი გასაღებების სახით" msgid "Create Node" msgstr "კვანძის შექმნა" msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "ანიმაციების შექმნისა და ჩასწორებისთვის AnimatonPlayer კვანძი აირჩიეთ." msgid "Inactive Player" msgstr "არააქტიური დამკვრელი" msgid "Toggle method names" msgstr "მეთოდის სახელების გადართვა" msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "მხოლოდ აჩვენე ჩანაწერები კვანძებიდან მონიშნული ხეში." msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "დააჯგუფე ჩანაწერები კვანძების მიხედვით ან აჩვენე როგორც უბრალო სია." msgid "Apply snapping to selected key(s)." msgstr "მიმაგრების გამოყენება მონიშნულ გასაღებებზე." msgid "Animation step value." msgstr "ანიმაციის ნაბიჯის ღირებულება." msgid "Seconds" msgstr "წამი" msgid "FPS" msgstr "კადრი/წმ" msgid "Snap Mode" msgstr "მიმაგრების რეჟიმი" msgid "Zoom" msgstr "მასშტაბი" msgid "Fit to panel" msgstr "პანელში ჩატევა" msgid "Auto Fit" msgstr "ავტომატური ჩატევა" msgid "Edit" msgstr "ჩასწორება" msgid "Animation properties." msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები." msgid "Copy Tracks..." msgstr "ტრეკების კოპირება..." msgid "Scale Selection..." msgstr "მონიშნულის დამასშტაბება..." msgid "Scale From Cursor..." msgstr "დამასშტაბება კურსორიდან..." msgid "Make Easing Selection..." msgstr "მონიშვნის გაადვილება..." msgid "Duplicate Selected Keys" msgstr "მონიშნული გასაღებ(ს ასლის შექმნა" msgid "Cut Selected Keys" msgstr "მონიშნული გასაღებების ამოჭრა" msgid "Copy Selected Keys" msgstr "მონიშნული გასაღებების კოპირება" msgid "Paste Keys" msgstr "გასაღებების ჩასმა" msgid "Delete Selection" msgstr "მონიშნულის წაშლა" msgid "Go to Next Step" msgstr "გადასვლა შემდეგ ნაბიჯზე" msgid "Go to Previous Step" msgstr "გადასვლა წინა ნაბიჯზე" msgid "Go to Next Keyframe" msgstr "გადასვლა შემდეგ საკვანძო გადრზე" msgid "Go to Previous Keyframe" msgstr "გადასვლა წინა საკვანძო გადრზე" msgid "Bake Animation..." msgstr "ანიმაციის გამოცხობა..." msgid "Optimize Animation (no undo)..." msgstr "ანიმაციის ოპტიმიზაცია (შეუქცევადი)..." msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." msgstr "ანიმაციის გასუფთავება (შეუქცევადი)..." msgid "Track Property" msgstr "ტრეკის ცვლილება" msgid "Method Key" msgstr "მეთოდის გასაღები" msgid "Animation Optimizer" msgstr "ანიმაციის ოპტიმიზატორი" msgid "Max Velocity Error:" msgstr "მაქს. სიჩქარის შეცდომა:" msgid "Max Angular Error:" msgstr "მაქს. კუთხური შეცდომა:" msgid "Max Precision Error:" msgstr "მაქს. სიზუსტის შეცდომა:" msgid "Optimize" msgstr "ოპტიმიზაცია" msgid "Remove invalid keys" msgstr "არასწორი გასაღებების მოშორება" msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "გადაუჭრელი და ცარიელი თრექების მოშორება" msgid "Clean-up all animations" msgstr "ყველა ანიმაციის გასუფთავება" msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "ანიმაცი(ებ)ის გასუფთავება (უკან დაბრუნება შეუძლებელია!)" msgid "Clean-Up" msgstr "გასუფთავება" msgid "Scale Ratio" msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი" msgid "Scale Ratio:" msgstr "მასშტაბის თანაფარდობა:" msgid "Transition Type:" msgstr "გარდასვლის ტიპი:" msgctxt "Transition Type" msgid "Linear" msgstr "ხაზოვანი" msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" msgstr "სინუსიოდი" msgctxt "Transition Type" msgid "Expo" msgstr "ექსპო" msgctxt "Transition Type" msgid "Elastic" msgstr "დრეკადი" msgctxt "Transition Type" msgid "Cubic" msgstr "კუბური" msgctxt "Transition Type" msgid "Bounce" msgstr "ხტუნვა" msgctxt "Transition Type" msgid "Back" msgstr "უკან" msgctxt "Transition Type" msgid "Spring" msgstr "გაზაფხული" msgid "Ease Type:" msgstr "მოგლუვებს ტიპი:" msgid "FPS:" msgstr "კადრი/წმ:" msgid "Animation Baker" msgstr "ანიმაციის მცხობელი" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" msgstr "3D მდებ/მობრ/მასშტ ბილიკი:" msgid "Blendshape Track:" msgstr "Blendshape-ის ტრეკი:" msgid "Value Track:" msgstr "მნიშვნელობის ბილიკი:" msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი ბილიკები" msgid "Select All/None" msgstr "ყველაფრის/არაფრის მონიშვნა" msgid "Copy Selection" msgstr "მონიშნულის კოპირება" msgid "Animation Change Keyframe Time" msgstr "ანიმაციის საკვანძო კადრის დროის ცვლილება" msgid "Insert Marker..." msgstr "მარკერის ჩასმა..." msgid "Rename Marker" msgstr "მარკერის სახელის გადარქმევა" msgid "Delete Marker(s)" msgstr "მარკერ(ებ)-ის წაშლა" msgid "Animation Move Markers" msgstr "ანიმაციის მარკერების გადატანა" msgid "Animation Delete Markers" msgstr "ანიმაციის მარკერების წაშლა" msgid "Marker '%s' already exists!" msgstr "მარკერი '%s' უკვე არსებობს!" msgid "Add Marker Key" msgstr "მარკერის გასაღების დამატება" msgid "Insert Marker" msgstr "მარკერის ჩასმა" msgid "Marker Name" msgstr "მარკერის სახელი" msgid "Marker Color" msgstr "მარკერის ფერი" msgid "Change Marker Name:" msgstr "მარკერის სახელის შეცვლა:" msgid "Edit Marker Color" msgstr "მარკერის ფერის ჩასწორება" msgid "Animation Change Marker Time" msgstr "ანიმაციის მარკერის დროის შეცვლა" msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "აუდიობილიკის დამატება" msgid "Root" msgstr "Root" msgid "AnimationTree" msgstr "ანიმაციის ხე" msgid "Path:" msgstr "ბილიკი:" msgid "Open asset details" msgstr "აქტივის დეტალების გახსნა" msgid "Author" msgstr "ავტორი" msgid "License" msgstr "ლიცენზია" msgid "Version:" msgstr "ვერსია:" msgid "Contents:" msgstr "შემადგენლობა:" msgid "Description:" msgstr "აღწერა:" msgid "No response." msgstr "პასუხის გარეშე." msgid "Cannot save response to:" msgstr "ვერ შევინახე პასუხი ფაილში:" msgid "Write error." msgstr "ჩაწერის შეცდომა." msgid "Timeout." msgstr "ლოდინის ვადა გავიდა." msgid "Failed:" msgstr "წარუმატებელი:" msgid "Expected:" msgstr "მოსალოდნელი:" msgid "Downloading..." msgstr "გადმოწერა..." msgid "Connecting..." msgstr "დაკავშირება..." msgid "Idle" msgstr "უმოქმედო" msgid "Install..." msgstr "დაყენება..." msgid "Retry" msgstr "თავიდან ცდა" msgid "Download Error" msgstr "გადმოწერის შეცდომა" msgid "Recently Updated" msgstr "ახლახანს განახლებული" msgid "License (A-Z)" msgstr "ლიცენზია (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "ლიცენზია (Z-A)" msgid "Featured" msgstr "ჩასმულები" msgid "Community" msgstr "საზგადოება" msgid "Testing" msgstr "ტესტირება" msgid "Loading..." msgstr "იტვირთება..." msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "პირველი" msgctxt "Pagination" msgid "Previous" msgstr "წინა" msgctxt "Pagination" msgid "Next" msgstr "შემდეგი" msgctxt "Pagination" msgid "Last" msgstr "ბოლო" msgid "Install" msgstr "დაყენება" msgid "Import..." msgstr "შემოტანა..." msgid "Sort:" msgstr "დალაგება:" msgid "Site:" msgstr "საიტი:" msgid "Support" msgstr "მხარდაჭერა" msgid "AssetLib" msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკა" msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgstr "შეცდომა \"%s\"-თვის ასეტების ფაილის გახნისას (ZIP ფორმატში არაა)." msgid "Select Install Folder" msgstr "აირჩიეთ დაყენების საქაღალდე" msgid "Uncompressing Assets" msgstr "აქტივების არაკომპრესირება" msgid "Success!" msgstr "წარმატება!" msgid "Asset:" msgstr "აქტივი:" msgid "Change Install Folder" msgstr "დაყენების საქაღალდის შეცვლა" msgid "Source Files" msgstr "წყარო ფაილები" msgid "Installation preview:" msgstr "დაყენების გადახედვა:" msgid "Destination Files" msgstr "სამიზნე ფაილები" msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" msgid "Speakers" msgstr "დინამიკები" msgid "Add Effect" msgstr "ეფექტის დამატება" msgid "Rename Audio Bus" msgstr "აუდიო გადამტანის სახელის ცვლილება" msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "აუდიო გადამტანის ხმის ცვლილება" msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "აუდიო გადამტანის სოლო გადართვა" msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "აუდიო გადამტანის ხმის გადართვა" msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "აუდიო გადამტანის შემოვლითი ეფექტების გადართვა" msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "აუდიო გადამტანის გაგზავნის მონიშნვა" msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "აუდიო გადამტანის ეფექტის დამატება" msgid "Move Bus Effect" msgstr "გადამტანის ეფექტის გადაადგილება" msgid "Delete Bus Effect" msgstr "გადამტანი ეფექტის წაშლა" msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "გადასალაგებლად გადაათრიეთ და დააგდეთ." msgid "Track Name" msgstr "ტრეკის სახელი" msgid "Solo" msgstr "სოლო" msgid "Mute" msgstr "დადუმება" msgid "Volume" msgstr "ხმის სიმაღლე" msgid "Channel %d, Right VU" msgstr "არხი %d, მარჯვენა VU" msgid "Effects" msgstr "ეფექტები" msgid "Bus Options" msgstr "მატარებლის მორგება" msgid "Duplicate Bus" msgstr "სალტის დუბლირება" msgid "Delete Bus" msgstr "სალტის წაშლა" msgid "Error saving file: %s" msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა: %s" msgid "Layout:" msgstr "განლაგება:" msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" msgid "Audio Bus Layout" msgstr "აუდიოსალტის განლაგება" msgid "Step Into" msgstr "შებიჯება" msgid "Step Over" msgstr "გადაბიჯება" msgid "Break" msgstr "გაჩერება" msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" msgid "Visible Paths" msgstr "ხილული ბილიკები" msgid "Visible Avoidance" msgstr "ხილული თავიდან აცილება" msgid "Set %s on %d objects" msgstr "%s-ის დაყენება %d ობიექტზე" msgid "Remote %s: %d" msgstr "დაშორებული %s: %d" msgid "Remote %s (%d Selected)" msgstr "დაშორებული %s (%d მონიშნულია)" msgid "Debugger" msgstr "გამმართველი" msgid "Debug" msgstr "გამართვა" msgid "Expand/Collapse Branch" msgstr "ბრენჩის ჩამოშლა/აკეცვა" msgid "Instance:" msgstr "გაშვებული ასლი:" msgid "Toggle Visibility" msgstr "ხილულობის გადართვა" msgid "Clear on Run" msgstr "გასუფთავება გაშვებისას" msgid "Evaluate" msgstr "შეფასება" msgid "Scanning for local changes" msgstr "ლოკალური ცვლილებების ძებნა" msgid "Sending file:" msgstr "ფაილის გაგზავნა:" msgid "ms" msgstr "მწმ" msgid "Monitors" msgstr "მონიტორინგი" msgid "Monitor" msgstr "მონიტორი" msgid "Start" msgstr "გაშვება" msgid "Autostart" msgstr "ავტოგაშვება" msgid "Measure:" msgstr "გაზომვა:" msgid "Frame Time (ms)" msgstr "კადრის დრო (მწმ)" msgid "Frame %" msgstr "კადრი %" msgid "Inclusive" msgstr "ჩათვლით" msgid "Self" msgstr "საკუთარი" msgid "Display internal functions" msgstr "შიდა ფუნქციების ჩვენება" msgid "Frame #:" msgstr "კადრი #:" msgid "Name" msgstr "სახელი" msgid "Time" msgstr "დრო" msgid "Calls" msgstr "გამოძახებები" msgid "Fit to Frame" msgstr "კადრში ჩატევა" msgid "Linked" msgstr "მიბმული" msgid "CPU" msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" msgid "Errors" msgstr "შედომები" msgid "Main Thread" msgstr "მთავარი ნაკადი" msgid "Execution resumed." msgstr "შესრულება გაგრძელდა." msgid "Bytes:" msgstr "ბაიტი:" msgid "Warning:" msgstr "გაფრთხილება:" msgid "%s Error" msgstr "%s: შეცდომა" msgid "%s Error:" msgstr "%s: შეცდომა:" msgid "%s Source" msgstr "%s-ის კოდი" msgid "%s Source:" msgstr "%s კოდი:" msgid "Line %d" msgstr "ხაზი %d" msgid "Delete Breakpoint" msgstr "გაჩერების წერტილის წაშლა" msgid "Delete All Breakpoints" msgstr "ყველა წყვეტის წერტილის წაშლა" msgid "Copy Error" msgstr "ლოკალური შეცდომა" msgid "C++ Source" msgstr "C++ წყარო" msgid "Skip Breakpoints" msgstr "წყვეტის წერტილების გამოტოვება" msgid "Filter Stack Variables" msgstr "სტეკის ცვლადების ფილტრი" msgid "Breakpoints" msgstr "შეჩერების წერტილები" msgid "Expand All" msgstr "ყველას ამოკეცვა" msgid "Collapse All" msgstr "ყველას ჩაკეცვა" msgid "Profiler" msgstr "პროფაილერი" msgid "Visual Profiler" msgstr "ვიზუალური პროფაილერი" msgid "Total:" msgstr "ჯამი:" msgid "Refresh Video RAM" msgstr "ვიდეოRAM-ის განახლება" msgid "Resource Path" msgstr "ბილიკი რესურსამდე" msgid "Type" msgstr "ტიპი" msgid "Format" msgstr "_ფორმატი" msgid "Usage" msgstr "გამოყენება" msgid "Misc" msgstr "სხვანი" msgid "Code snippet copied to clipboard." msgstr "კოდის ფრაგმენტი დაკოპირდა ბუფერში." msgid "No return value." msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე." msgid "Deprecated" msgstr "მოძველებულია" msgid "Experimental" msgstr "ექსპერიმენტალური" msgid "Deprecated:" msgstr "მოძველებულია:" msgid "Experimental:" msgstr "ექსპერიმენტული:" msgid "Constructors" msgstr "კონსტრუქტორები" msgid "Operators" msgstr "ოპერატორები" msgid "Method Descriptions" msgstr "მეთოდის აღწერები" msgid "Constructor Descriptions" msgstr "კონსტრუქტორის აღწერები" msgid "Operator Descriptions" msgstr "ოპერატორის აღწერები" msgid "Top" msgstr "თავში" msgid "Class:" msgstr "კლასი:" msgid "Description" msgstr "აღწერა" msgid "Properties" msgstr "პარამეტრები" msgid "default:" msgstr "ნაგულისხმები:" msgid "property:" msgstr "თვისება:" msgid "Colors" msgstr "ფერები" msgid "Constants" msgstr "კონსტანტები" msgid "Fonts" msgstr "ფონტები" msgid "Font Sizes" msgstr "ფონტის ზომები" msgid "Icons" msgstr "ხატულები" msgid "Styles" msgstr "სტილები" msgid "Signals" msgstr "სიგნალები" msgid "Enumerations" msgstr "ჩამონათვალები" msgid "Annotations" msgstr "ანოტაციები" msgid "Property Descriptions" msgstr "თვისების აღწერები" msgid "Editor" msgstr "რედაქტორი" msgid "Click to open in browser." msgstr "დააწკაპუნეთ ბრაუზერში გასახსნელად." msgid "Toggle Files Panel" msgstr "ფაილების პანელის გადართვა" msgid "Scripts" msgstr "სკრიპტები" msgid "No description available." msgstr "აღწერის ხელმისაწვდომი არაა." msgid "Open" msgstr "გახსნა" msgid "Open in File Manager" msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა" msgid "Class" msgstr "კლასი" msgid "Enumeration" msgstr "ჩამოთვლა" msgid "Constant" msgstr "მუდმივა" msgid "Setting" msgstr "პარამეტრი" msgid "Property" msgstr "პარამეტრი" msgid "Internal Property" msgstr "შიდა თვისება" msgid "Method" msgstr "მეთოდი" msgid "Signal" msgstr "სიგნალი" msgid "Annotation" msgstr "ანოტაცია" msgid "Local Constant" msgstr "ლოკალური კონსტანტა" msgid "Local Variable" msgstr "ლოკალური ცვლადი" msgid "Text File" msgstr "ტექსტური ფაილი" msgid "Path" msgstr "ბილიკი" msgid "Directory" msgstr "საქაღალდე" msgid "Invalid UID" msgstr "არასწორი UID" msgid "This UID does not point to any valid Resource." msgstr "ეს UID სწორ რესურსზე არ მიუთითებს." msgid "Invalid path" msgstr "არასწორი ბილიკი" msgid "Search Documentation" msgstr "ძებნა დოკუმენტაციაში" msgid "Previous Match" msgstr "წინა დამთხვევა" msgid "Next Match" msgstr "შემდეგი დამთხვევა" msgid "Hide" msgstr "დამალვა" msgid "No match" msgstr "დამთხვევის გარეშე" msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d დამთხვევა" msgstr[1] "%d დამთხვევა" msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d/%d ემთხვევა" msgstr[1] "%d/%d ემთხვევა" msgid "Constructor" msgstr "კონსტრუქტორი" msgid "Operator" msgstr "ოპერატორი" msgid "Case Sensitive" msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" msgid "Display All" msgstr "ყველას ჩვენება" msgid "Constructors Only" msgstr "მხოლოდ კონსტრუქტორები" msgid "Methods Only" msgstr "მხოლოდ მეთოდები" msgid "Operators Only" msgstr "მხოლოდ ოპერატორები" msgid "Signals Only" msgstr "მხოლოდ სიგნალები" msgid "Annotations Only" msgstr "მხოლოდ ანოტაციები" msgid "Constants Only" msgstr "მხოლოდ კონსტანტები" msgid "Search Results" msgstr "ძებნის შედეგები" msgid "Open the %s dock." msgstr "%s დოკის გახსნა." msgid "Focus on the %s dock." msgstr "ფოკუსი %s დოკზე." msgid "Move this dock right one tab." msgstr "ამ პანელის გადაადგილება მარჯვნივ ერთი ჩანართით." msgid "Move this dock left one tab." msgstr "ამ პანელის გადაადგილება მარცხნივ ერთი ჩანართით." msgid "Close this dock." msgstr "ამ პანელის დახურვა." msgid "Make this dock floating." msgstr "მცურავად გადაკეთება." msgid "Move Tab Left" msgstr "ჩანართის გადაადგილება მარცხნივ" msgid "Move Tab Right" msgstr "ჩანართის გადაადგილება მარჯვნივ" msgid "Make Floating" msgstr "მცურავად გადაკეთება" msgid "Favorites:" msgstr "სანიშნები:" msgid "Favorites" msgstr "სანიშნები" msgid "Error duplicating directory:" msgstr "დუბლირების შეცდომა საქაღალდისთვის:" msgid "Could not create base directory: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საბაზისო საქაღალდე: %s" msgid "Create Folder" msgstr "საქაღალდის შექმნა" msgid "Could not create folder: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე: %s" msgid "Open Scene" msgstr "სცენის გახსნა" msgid "Open Scenes" msgstr "სცენების გახსნა" msgid "Instantiate" msgstr "ინსტანცირება" msgid "Run" msgstr "სირბილი" msgid "Create New" msgstr "ახლის შექმნა" msgid "Folder..." msgstr "საქაღალდე..." msgid "Scene..." msgstr "სცენა..." msgid "Script..." msgstr "სკრიპტი..." msgid "Resource..." msgstr "რესურსი..." msgid "Expand Folder" msgstr "საქაღალდის ჩამოშლა" msgid "Collapse Hierarchy" msgstr "იერარქიის აკეცვა" msgid "Default (Reset)" msgstr "ნაგულისხმევი (ჩამოყრა)" msgid "Move/Duplicate To..." msgstr "გატანა/დუბლირება მისამართზე..." msgid "Add to Favorites" msgstr "რჩეულებში დამატება" msgid "Remove from Favorites" msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" msgid "Convert to..." msgstr "გადაყვანა..." msgid "Show in File Manager" msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენება" msgid "New Scene..." msgstr "ახალი სცენა..." msgid "New Script..." msgstr "ახალი სკრიპტი..." msgid "New Resource..." msgstr "ახალი რესურსი..." msgid "New TextFile..." msgstr "ახალი ტექსტური ფაილი..." msgid "Sort Files" msgstr "ფაილების დალაგება" msgid "Copy Path" msgstr "ბილიკის კოპირება" msgid "Red" msgstr "წითელი" msgid "Orange" msgstr "ნარინჯისფერი" msgid "Go to previous selected folder/file." msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა." msgid "Go to next selected folder/file." msgstr "შემდეგ არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა." msgid "Filter Files" msgstr "ფილტრის ფაილები" msgid "Directories" msgstr "საქაღალდეები" msgid "Display Mode" msgstr "ჩვენების რეჟიმი" msgid "Files" msgstr "ფაილები" msgid "Overwrite" msgstr "თავზე გადაწერა" msgid "Convert" msgstr "გადაყვანა" msgid "Groups" msgstr "ჯგუფ(ებ)ი" msgid "Global Groups" msgstr "გლობალური ჯგუფები" msgid "Add to Group" msgstr "ჯგუფში ჩამატება" msgid "Convert to Scene Group" msgstr "სცენის ჯგუფში გადაყვანა" msgid "Rename Group" msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა" msgid "Name:" msgstr "სახელი:" msgid "Global" msgstr "გლობალური" msgid "Rename" msgstr "გადარქმევა" msgid "Add a new group." msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება." msgid "History" msgstr "ისტორია" msgid "Scene" msgstr "სცენა" msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმები" msgid "Import" msgstr "შემოტანა" msgid "Open Import Dock" msgstr "შემოტანის დოკის გახსნა" msgid "Preset" msgstr "შაბლონი" msgid "Advanced..." msgstr "დამატებით..." msgid "(Current)" msgstr "(მიმდინარე)" msgid "Property Name Style" msgstr "თვისების სახელის სტილი" msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")" msgstr "ზედა რეგისტრში (მაგ: \"%s\")" msgid "Copy Properties" msgstr "თვისებების კოპირება" msgid "Paste Properties" msgstr "თვისებების ჩასმა" msgid "Save As..." msgstr "შეინახვა &როგორც..." msgid "Go to previous edited object in history." msgstr "ისტორიაში წინა ჩასწორებულ ობიექტზე გადასვლა." msgid "Open Documentation" msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა" msgid "Filter Properties" msgstr "ფილტრის თვისებები" msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" msgid "Error instantiating scene from %s" msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა" msgid "Instantiate Scene" msgid_plural "Instantiate Scenes" msgstr[0] "სცენის ინსტანცირება" msgstr[1] "სცენების ინსტანცირება" msgid "Detach Script" msgstr "სკრიპტის მოხსნა" msgid "Delete %d nodes?" msgstr "წავშალო %d კვანძი?" msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "წავშალო კვანძი \"%s\"?" msgid "3D Scene" msgstr "3D სცენა" msgid "User Interface" msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი" msgid "Other Node" msgstr "სხვა კვანძი" msgid "Set Shader" msgstr "შეიდერის დაყენება" msgid "Reparent to New Node" msgstr "მშობლობის ახალ კვანძზე გადატანა" msgid "Instantiate Script" msgstr "სკრიპტის ინსტანციაცია" msgid "Open in Editor" msgstr "რედაქტორში გახსნა" msgid "Filter by Type" msgstr "ტიპით გაფილტვრა" msgid "Filter by Group" msgstr "ჯგუფით გაფილტვრა" msgid "Paste Node(s) as Child of %s" msgstr "კვანძების %s-ის შვილების სახით ჩასმა" msgid "<Unnamed> at %s" msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s" msgid "Batch Rename..." msgstr "ერთდროული სახელის გადარქმევა..." msgid "Add Child Node..." msgstr "შვილი კვანძის დამატება..." msgid "Instantiate Child Scene..." msgstr "შვილი სცენის წარმოდგენა..." msgid "Change Type..." msgstr "ტიპის შეცვლა..." msgid "Attach Script..." msgstr "სკრიპტის მიმაგრება..." msgid "Extend Script..." msgstr "სკრიპტის გაფართოება..." msgid "Move Up" msgstr "აწევა" msgid "Move Down" msgstr "ჩამოწევა" msgid "Duplicate" msgstr "დუბლიკაცია" msgid "Reparent..." msgstr "განმეორებითი..." msgid "Reparent to New Node..." msgstr "მშობლობის ახალ კვანძზე გადატანა..." msgid "Add/Create a New Node." msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა." msgid "Filter Nodes" msgstr "კვანძების გაფილტვრა" msgid "Extra scene options." msgstr "დამატებითი სცენის პარამეტრები." msgid "Remote" msgstr "დაშორებული" msgid "Local" msgstr "ლოკალური" msgid "[empty]" msgstr "[ცარიელი]" msgid "[unsaved]" msgstr "[შეუნახავი]" msgid "Create New %s" msgstr "ახალი %s-ის შექმნა" msgid "Output" msgstr "გამოტანა" msgid "Filter Messages" msgstr "შეტყობინებების ფილტრი" msgid "Clear Output" msgstr "გამოტანის გასუფთავება" msgid "Warnings" msgstr "გაფრთხილებები" msgid "%s (Overridden)" msgstr "%s (გადაფარულია)" msgid "Error saving resource!" msgstr "რესურსის შენახვის შეცდომა!" msgid "Can't open file for writing:" msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია:" msgid "Error while saving." msgstr "შეცდომა შენახვისას." msgid "Error while parsing file '%s'." msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') დამუშავებისას." msgid "Error while loading file '%s'." msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') ჩატვირთვისას." msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "MeshLibrary-ის შენახვის შეცდომა!" msgid "Changes may be lost!" msgstr "შეიძლება, ცვლილებები დაიკარგოს!" msgid "Global Undo: %s" msgstr "გლობალური დაბრუნება: %s" msgid "Remote Undo: %s" msgstr "დაშორებული დაბრუნება: %s" msgid "Global Redo: %s" msgstr "გლობალური გამეორება: %s" msgid "Remote Redo: %s" msgstr "დაშორებული გამეორება: %s" msgid "Reopening scenes..." msgstr "მიმდინარეობს სცენების თავიდან გახსნა..." msgid "Save Layout..." msgstr "განლაგების შენახვა..." msgid "Delete Layout..." msgstr "განლაგების წაშლა..." msgid "Save Layout" msgstr "განლაგების შენახვა" msgid "Delete Layout" msgstr "განლაგების წაშლა" msgid "Preparation done." msgstr "მომზადება მზადაა." msgid "Reloading..." msgstr "გადატვირთვა..." msgid "Reloading done." msgstr "თავიდან ჩატვირთვა მზადაა." msgid "Mobile" msgstr "მობაილი" msgid "Compatibility" msgstr "თავსებადობა" msgid "Open Recent" msgstr "ბოლოს გახსნილი ფაილების გახსნა" msgid "Export As..." msgstr "გატანა, როგორც..." msgid "Version Control" msgstr "ვერსიის კონტროლი" msgid "Version Control Settings..." msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..." msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" msgid "Main Menu" msgstr "მთავარი მენიუ" msgid "Pan View" msgstr "პანორამული ხედი" msgid "Copy Text" msgstr "ტექსტის კოპირება" msgid "Command Palette" msgstr "ბრძანების პალიტრა" msgid "Quick Open..." msgstr "სწრაფი გახსნა..." msgid "Close Scene" msgstr "სცენის დახურვა" msgid "Editor Settings..." msgstr "რედაქტორის მორგება..." msgid "Quit" msgstr "გასვლა" msgid "Project Settings..." msgstr "პროექტის პარამეტრები..." msgid "Project Settings" msgstr "პროექტის პარამეტრები" msgid "Export..." msgstr "გატანა..." msgid "Export" msgstr "გატანა" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი..." msgid "Command Palette..." msgstr "ბრძანებების პალიტრა..." msgid "Take Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ" msgid "Report a Bug" msgstr "შეცდომის პატაკი" msgid "Project" msgstr "პროექტი" msgid "Update Continuously" msgstr "უწყვეტი განახლება" msgid "Update When Changed" msgstr "განახლება ცვლილებისას" msgid "Don't Save" msgstr "არ შეინახო" msgid "Manage Templates" msgstr "ნიმუშების მართვა" msgid "Export Library" msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა" msgid "What action should be taken?" msgstr "რა ქმედება უნდა შესრულდეს?" msgid "Restart" msgstr "რესტარტ" msgid "Open Anyway" msgstr "მაინც გახსნა" msgid "Select Current" msgstr "მიმდინარეს მონიშვნა" msgid "Warning!" msgstr "გაფთხილება:!" msgid "Invalid binary format." msgstr "არასწორი ბინარული ფაილის ფორმატი." msgid "Failed to process nested resources." msgstr "ერთმანეთში ჩალაგებული რესურსების დამუშავების შეცდომა." msgid "Invalid entitlements file." msgstr "არასწორი უფლებების ფაილი." msgid "Invalid executable file." msgstr "არასწორი გამშვები ფაილი." msgid "Completed with warnings." msgstr "დასრულდა შენიშვნებით." msgid "Completed successfully." msgstr "წარმატებით დასრულდა." msgid "Failed." msgstr "შეცდომა." msgid "Storing File: %s" msgstr "ფაილის დამახსოვრება: %s" msgid "Packing" msgstr "შეფუთვა" msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"." msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"." msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წასაკითხად გახსნის შეცდომა." msgid "Failed to export project files." msgstr "პროექტის ფაილების გატანის შეცდომა." msgid "Can't create encrypted file." msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა." msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"." msgstr "დროებითი ფაილის \"%s\" \"%s\"-ში გადატანა ჩავარდა." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი:" msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "საქაღალდის შექმნის და გახსნის შეცდომა: \"%s\"" msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ბილიკზე \"%s\" არსებული ფაილის \"%s\"-ში კოპირება შეუძლებელია." msgid "Could not access the filesystem." msgstr "ფაილურ სისტემასთან წვდომა შეუძლებელია." msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." msgstr "ჩავარდა შექმნა ფაილისთვის ბილიკზე \"%s\" კოდით %d." msgid "Template file not found: \"%s\"." msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"." msgid "GDExtension" msgstr "GDExtension" msgid "Failed to copy shared object \"%s\"." msgstr "გაზიარებული ობიექტის \"%s\" კოპირება ჩავარდა." msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "სარკესთან დაკავშირება..." msgid "Disconnected" msgstr "გათიშულია" msgid "Connected" msgstr "დაკავშირებულია" msgid "Downloading" msgstr "გადმოწერა" msgid "Open Folder" msgstr "საქაღალდის გახსნა" msgid "Uninstall" msgstr "წაშლა" msgid "Mirror" msgstr "სარკე" msgid "Install from File" msgstr "ფაილიდან დაყენება" msgid "Select Template File" msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის ფაილი" msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "წავშალო პრესეტი '%s' ?" msgid "Export As Patch" msgstr "გატანა პაჩის სახით" msgid "%s Export" msgstr "%s გატანა" msgid "Release" msgstr "რელიზი" msgid "Presets" msgstr "პრესეტები" msgid "Add..." msgstr "დამატება..." msgid "Advanced Options" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" msgid "Options" msgstr "მორგება" msgid "Resources" msgstr "რესურსები" msgid "Keep" msgstr "დატოვება" msgid "Godot Project Pack" msgstr "Godot-ის პროექტების ნაკრები" msgid "Features" msgstr "თვისებები" msgid "Encryption" msgstr "დაშიფვრა" msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "GDScript-ის გატანის რეჟიმი:" msgid "Export PCK/ZIP..." msgstr "PCK/ZIP-ის გატანა..." msgid "Export Project..." msgstr "პროექტის გატანა..." msgid "Export All" msgstr "ყველაფრის გატანა" msgid "Project Export" msgstr "პროექტის გატანა" msgid "Dependencies For:" msgstr "დამოკიდებულება:" msgid "Dependencies" msgstr "დამოკიდებულებები" msgid "Dependencies:" msgstr "დამოკიდებულებები:" msgid "Fix Broken" msgstr "გაწყვეტილის გასწორება" msgid "Dependency Editor" msgstr "დამოკიდებულებების შემსწორებელი" msgid "Localization remap" msgstr "ლოკალიზაციის თავიდან ასახვა" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to " "the system trash or deleted permanently." msgstr "" "წავშალო მონიშნული ფაილები პროექტიდან? (პროცესი შეუქცევადია.)\n" "ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის " "ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება." msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to " "the system trash or deleted permanently." msgstr "" "ფაილები, რომლების წაშლასაც აპირებთ, სხვა რესურსების სამუშაოდაა საჭირო.\n" "მაინც წავშალო? (პროცესი შეუქცევადია.)\n" "ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ისინი შეიძლება სისტემის " "ნაგვის ყუთში იქნეს გადატანილი. ან წაიშლება სამუდამოდ." msgid "Cannot remove:" msgstr "წაშლის შეცდომა:" msgid "Files to be deleted:" msgstr "წაიშლება ფაილები:" msgid "Fix Dependencies" msgstr "დამოკიდებულებების გასწორება" msgid "Which action should be taken?" msgstr "რომელი მოქმედება შევასრულოთ?" msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "სამუდამოდ წავშალოთ %d ნივთები? (უკან დაბრუნება შეუძლებელია)" msgid "Show Dependencies" msgstr "დამოკიდებულებების ჩვენება" msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი" msgid "Owns" msgstr "ფლობს" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "რესურსები გამოკვეთილი მფლობელის გარეშე:" msgid "Updating Scene Groups" msgstr "სცენის ჯგუფების განახლება" msgid "Go to Line" msgstr "ხაზზე გადასვლა" msgid "Line Number:" msgstr "ხაზის ნომერი:" msgid "%d replaced." msgstr "%d ჩანაცვლდა." msgid "Match Case" msgstr "რეგისტრის დამთხვევა" msgid "Whole Words" msgstr "მთლიანი სიტყვები" msgid "Replace" msgstr "ჩანაცვლება" msgid "Replace All" msgstr "ყველას ჩანაცვლება" msgid "Selection Only" msgstr "მხოლოდ მონიშნული" msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" msgid "Reset Zoom" msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები" msgid "Indentation" msgstr "სწორება" msgid "Change" msgstr "შეცვლა" msgid "Script path: %s" msgstr "სკრიპტის ბილიკი: %s" msgid "Recent:" msgstr "ახლახანს:" msgid "Search:" msgstr "_ძებნა:" msgid "Matches:" msgstr "ემთხვევა:" msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" msgstr "პროექტის მმართველი" msgid "Project Founders" msgstr "პროექტის დამფუძნებლები" msgid "Lead Developer" msgstr "წამყვანი დეველოპერი" msgid "Developers" msgstr "პროგრამისტები" msgid "Platinum Sponsors" msgstr "პლატინის სპონსორები" msgid "Gold Sponsors" msgstr "ოქროს სპონსორები" msgid "Silver Sponsors" msgstr "ვერცხლის დონატორები" msgid "Platinum Members" msgstr "პლატინის დონის წევრები" msgid "Gold Members" msgstr "ოქროს დონის წევრები" msgid "Folder name contains invalid characters." msgstr "საქაღალდის სახელი არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს." msgid "File with that name already exists." msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს." msgid "Folder name is valid." msgstr "საქაღალდის სახელი სწორია." msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot ძრავის ხელშემწყობები" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "მადლობა Godot საზოგადოებისგან!" msgid "Authors" msgstr "ავტორები" msgid "Donors" msgstr "დონატორები" msgid "Third-party Licenses" msgstr "მესამე პირის ლიცენზიები" msgid "All Components" msgstr "ყველა კომპონენტი" msgid "Components" msgstr "კომპონენტები" msgid "Licenses" msgstr "ლიცენზიები" msgid "Move/Duplicate: %s" msgstr "გადატანა/დუბლირება: %s" msgid "Move/Duplicate %d Item" msgid_plural "Move/Duplicate %d Items" msgstr[0] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება" msgstr[1] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება" msgid "Choose target directory:" msgstr "აირჩიეთ სამიზნე საქაღალდე:" msgid "Move" msgstr "გადატანა" msgid "Fuzzy Search" msgstr "ბუნდოვანი ძებნა" msgid "No results found" msgstr "შედეგების გარეშე" msgid " (recently opened)" msgstr " (ახლახანს გახსნილი)" msgid "No notifications." msgstr "გაფრთხილებების გარეშე." msgid "Show notifications." msgstr "გაფრთხილებების ჩვენება." msgid "Notifications:" msgstr "გაფრთხილებები:" msgid "Silence the notifications." msgstr "გაფრთხილებების დადუმება." msgid "Remove Item" msgstr "ჩანაწერისწაშლა" msgid "Select Screen" msgstr "ეკრანის არჩევა" msgid "Pre-Import Scene" msgstr "სცენის წინასწარი შემოტანა" msgid "Saving..." msgstr "Შენახვა..." msgid "<Unnamed Material>" msgstr "<უსახელო მასალა>" msgid "Error opening scene" msgstr "სცენის გახსნის შეცდომა" msgid "Select folder to extract material resources" msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე მასალის რესურსების გასაშლელად" msgid "Warning: File exists" msgstr "გაფრთხილება: ფაილი არსებობს" msgid "Will create new file" msgstr "შეიქმნება ახალი ფაილი" msgid "Extract" msgstr "გაშლა" msgid "Already Saving" msgstr "უკვე ვინახავ" msgid "Will save to new file" msgstr "ახალ ფაილში შევინახავ" msgid "Set Paths" msgstr "ბილიკების დაყენება" msgid "Actions..." msgstr "ქმედებები..." msgid "Extract Materials" msgstr "მასალების გაშლა" msgid "Set Animation Save Paths" msgstr "ანიმაციის შენახვის ბილიკების დაყენება" msgid "Meshes" msgstr "ბადეები" msgid "Status" msgstr "სტატუსი" msgid "Save Extension:" msgstr "გაფართების შენახვა:" msgid "Text: *.tres" msgstr "ტექსტი: *.tres" msgid "Binary: *.res" msgstr "ბინარული: *.res" msgid "Text Resource" msgstr "ტექსტური რესურსი" msgid "Binary Resource" msgstr "ბინარული რესურსი" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" msgid "Enable looping." msgstr "მარყუჟის ჩართვა." msgid "Offset:" msgstr "წანაცვლება:" msgid "Loop:" msgstr "მარყუჟი:" msgid "BPM:" msgstr "BPM:" msgid "Beat Count:" msgstr "დარტყმების რაოდენობა:" msgid "Preview:" msgstr "გადახედვა:" msgid "New Configuration" msgstr "ახალი კონფიგურაცია" msgid "Remove Variation" msgstr "ვარიაციის წაშლა" msgid "Rendering Options" msgstr "რენდერის პარამეტრები" msgid "Configuration:" msgstr "მორგება:" msgid "Add new font variation configuration." msgstr "ახალი ფონტის ვარიაციის კონფიგურაციის დამატება." msgid "Browse" msgstr "დათვალიერება" msgid "Confirm Path" msgstr "ბილიკის დადასტურება" msgid "Reset to Defaults" msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრების დაყენება" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "Add" msgstr "დამატება" msgid "Metadata name must be a valid identifier." msgstr "მეტამონაცემები სწორ იდენტიფიკატორს უნდა წარმოადგენდეს." msgid "Property: %s" msgstr "თვისება: %s" msgid "Unfavorite Property" msgstr "თვისების წაშლა სანიშნეებიდან" msgid "Delete Property" msgstr "თვისების წაშლა" msgid "Section: %s" msgstr "განყოფილება: %s" msgid "On" msgstr "ჩართული" msgid "(%d change)" msgid_plural "(%d changes)" msgstr[0] "(%d ცვლილება)" msgstr[1] "(%d ცვლილება)" msgid "Clear Array" msgstr "მასივის გასუფთავება" msgid "Resize Array..." msgstr "მასივის ზომის ცვლილება..." msgid "Add Element" msgstr "ელემენტის დამატება" msgid "Resize Array" msgstr "მასივის ზომის ცვლილება" msgid "New Size:" msgstr "ახალი ზომა:" msgid "Page Number" msgstr "გვერდის ნომერი" msgid "Copy Value" msgstr "მნიშვნელობის კოპირება" msgid "Paste Value" msgstr "მნიშვნელობის ჩასმა" msgid "Copy Property Path" msgstr "თვისების ბილიკის კოპირება" msgid "Edit Text:" msgstr "ტექსტის ჩასწორება:" msgid "Locale" msgstr "ენა" msgid "Rename layer" msgstr "ფენის სახელის გადარქმევა" msgid "Layer %d" msgstr "ფენა %d" msgid "Layers" msgstr "ფენები" msgid "Invalid RID" msgstr "არასწორი RID" msgid "New Key:" msgstr "ახალი პარამეტრი:" msgid "New Value:" msgstr "ახალი მნიშვნელობა:" msgid "%s%s (size %d)" msgstr "%s%s (ზომა %d)" msgid "%s (size %d)" msgstr "%s (ზომა %d)" msgid "Size:" msgstr "ზომა:" msgid "Localizable String (size %d)" msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)" msgid "Add Translation" msgstr "თარგმანის დამატება" msgid "Inspect" msgstr "შეამოწმეთ" msgid "Convert to %s" msgstr "%s-ში გადაყვანა" msgid "Select resources to make unique:" msgstr "აირჩიეთ რესურსი მათი უნიკალურად მოსანიშნად:" msgid "New" msgstr "ახალი" msgid "Quick Load" msgstr "სწრაფი ჩატვირთვა" msgid "New Shader..." msgstr "ახალი შეიდერი..." msgid "Size: %s" msgstr "ზომა: %s" msgid "Type: %s" msgstr "ტიპი: %s" msgid "Configure" msgstr "მორგება" msgid "Set %s on %d nodes" msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე" msgid "%s (%d Selected)" msgstr "%s (%d მონიშნულია)" msgid "Select Method" msgstr "აირჩიეთ მეთოდი" msgid "Edit Plugin" msgstr "დამატების ჩასწორება" msgid "Create New Plugin" msgstr "ახალი დამატების შექმნა" msgid "Enabled" msgstr "ჩართულია" msgid "Version" msgstr "ვერსია" msgid "Edit a Plugin" msgstr "დამატების ჩასწორება" msgid "Create a Plugin" msgstr "დამატების შექმნა" msgid "Update" msgstr "განახლება" msgid "Plugin Name:" msgstr "დამატების სახელი:" msgid "Subfolder:" msgstr "ქვესაქაღალდე:" msgid "Author:" msgstr "ავტორი:" msgid "Language:" msgstr "ენა:" msgid "Script Name:" msgstr "სკრიპტის სახელი:" msgid "Update checks disabled." msgstr "განახლებების შემოწმება გათიშულია." msgid "Couldn't create project directory, check permissions." msgstr "პროექტის საქაღალდე ვერ შეიქმნა. შეამოწმეთ წვდომები." msgid "Couldn't duplicate project (error %d)." msgstr "პროექტის დუბლირება შეუძლებელია (შეცდომა %d)." msgid "Create New Project" msgstr "ახალი პროექტის შექმნა" msgid "Project Name:" msgstr "პროექტის სახელი:" msgid "Renderer:" msgstr "რენდერერი:" msgid "Git" msgstr "Git" msgid "Project Name" msgstr "პროექტის სახელი" msgid "Scanning" msgstr "სკანირება" msgid "Missing Project" msgstr "აკლია პროექტი" msgid "Manage Tags" msgstr "ჭდეების მართვა" msgid "New Window" msgstr "ახალი ფანჯარა" msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "პროექტის მმართველი" msgid "Settings" msgstr "მორგება" msgid "Projects" msgstr "პროექტები" msgid "New Project" msgstr "ახალი პროექტი" msgid "Import Project" msgstr "პროექტის შემოტანა" msgid "Scan" msgstr "სკანირება" msgid "Loading, please wait..." msgstr "იტვირთება. გთხოვთ, მოითმინოთ..." msgid "Filter Projects" msgstr "პროექტების ფილტრი" msgid "Edit Project" msgstr "პროექტის რედაქტირება" msgid "Remove Missing" msgstr "ნაკლულების წაშლა" msgid "Remove All" msgstr "ყველას გამოერთება" msgid "Project Tags" msgstr "პროექტის ჭდეები" msgid "All Tags" msgstr "ყველა ჭდე" msgid "Create New Tag" msgstr "ახალი ჭდის შექმნა" msgid "Project Tag: %s" msgstr "პროექტის ჭდე: %s" msgid "Restart Now" msgstr "ახლა გადატვირთვა" msgid "Language" msgstr "ენა" msgid "Style" msgstr "სტილი" msgid "Re-saving scene:" msgstr "სცენის თავიდან ჩაწერა:" msgid "Re-saving resource:" msgstr "რესურსის თავიდან შენახვა:" msgid "Could not start subprocess(es)!" msgstr "ქვეპროცეს(ებ)-ის გაშვება შეუძლებელია!" msgid "Stop Running Project" msgstr "გაშვებული პროექტის შეჩერება" msgid "Project Run" msgstr "პროექტის გაშვება" msgid "Input" msgstr "შეყვანა" msgid "Override the in-game camera." msgstr "თამაშის კამერის გადაფარვა." msgid "Game" msgstr "თამაში" msgid "Clear All" msgstr "ყველას გასუფთავება" msgid "Run Instances" msgstr "გაშვებული ასლების გაშვება" msgid "Create Polygon" msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა" msgid "Edit Polygon" msgstr "პოლიგონის ჩასწორება" msgid "Centered" msgstr "დაცენტრებული" msgid "Generating..." msgstr "დაკავშირება..." msgid "GPUParticles2D" msgstr "GPUParticles2D" msgid "CPUParticles2D" msgstr "CPUParticles2D" msgid "Split Curve" msgstr "მრუდის გაყოფა" msgid "Delete Point" msgstr "წერტილის წაშლა" msgid "Remove all curve points?" msgstr "წავშალო ყველა რკალის წერტილი?" msgid "Set Target Position" msgstr "სამიზნე მდებარეობის დაყენება" msgid "Transform Polygon" msgstr "პოლიგონის გარდაქმნა" msgid "Polygon" msgstr "პოლიგონი" msgid "Points" msgstr "წერტილები" msgid "Polygons" msgstr "მრავალკუთხედები" msgid "UV" msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება" msgid "Bones" msgstr "ძვლები" msgid "%s: Rotate" msgstr "%s: შემობრუნება" msgid "Radius:" msgstr "რადიუსი:" msgid "Snap" msgstr "მიბმა" msgid "Enable Snap" msgstr "მიმაგრების ჩართვა" msgid "Show Grid" msgstr "ბადის ჩვენება" msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "მოსვენების პოზაში დაბრუნება" msgid "Create MeshInstance2D" msgstr "MeshInstance2D-ის შექმნა" msgid "MeshInstance2D Preview" msgstr "MeshInstance2D-ის მინიატურა" msgid "Create Polygon2D" msgstr "Polygon2D-ის შექმნა" msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "CollisionPolygon2D-ის შექმნა" msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgstr "CollisionPolygon2D-ის მინიატურა" msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "LightOccluder2D-ის შექმნა" msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "LightOccluder2D-ის მინიატურა" msgid "Can't convert an empty sprite to mesh." msgstr "ცარიელი სპრაიტის ბადეში გადაყვანა შეუძლებელია." msgid "Convert to MeshInstance2D" msgstr "MeshInstance2D-ში გადაყვანა" msgid "Simplification:" msgstr "გამარტივება:" msgid "Update Preview" msgstr "მინიატურის განახლება" msgid "Atlas Merging" msgstr "ატლასების შერწყმა" msgid "Merge" msgstr "_შერწყმა" msgid "Center View" msgstr "ცენტრალური ხედი" msgid "Base Tiles" msgstr "საბაზისო ფილები" msgid "Alternative Tiles" msgstr "ალტერნატიული ფილები" msgid "Reset Polygons" msgstr "პოლიგონების ჩამოყრა" msgid "Clear Polygons" msgstr "პოლიგონების გასუფთავება" msgid "Flip Polygons Horizontally" msgstr "მრავალკუთხედების ჰორიზონტალური გადაბრუნება" msgid "Edit Polygons" msgstr "პოლიგონების ჩამოყრა" msgid "Expand editor" msgstr "რედაქტორის ჩამოშლა" msgid "Add polygon tool" msgstr "მრავალკუთხედის ხელსაწყოს დამატება" msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" msgid "Reset to default tile shape" msgstr "ნაგულისხმები ფილის ფიგურაზე დაბრუნება" msgid "Rotate Right" msgstr "მარჯვნივ შებრუნება" msgid "Rotate Left" msgstr "მარცხნივ შებრუნება" msgid "Flip Horizontally" msgstr "ჰორიზონტალურად გადაბრუნება" msgid "Flip Vertically" msgstr "ვერტიკალურად გადაბრუნება" msgid "Disable Snap" msgstr "მიმაგრების გათიშვა" msgid "Painting Tiles Property" msgstr "ფილების თვისების დახატვა" msgid "Painting:" msgstr "ხატვა:" msgid "Pick" msgstr "აირჩიეთ" msgid "Index: %d" msgstr "ინდექსი: %d" msgid "Delete tiles" msgstr "ფილების წაშლა" msgid "Change selection" msgstr "მონიშნულის შეცვლა" msgid "Move tiles" msgstr "ფილების გადაადგილება" msgid "Paint tiles" msgstr "ფილების დახატვა" msgid "Paste tiles" msgstr "ფილების ჩასმა" msgid "Line Tool" msgstr "ხაზის ხელსაწყო" msgid "Erase" msgstr "წაშლა" msgid "Contiguous" msgstr "უწყვეტი" msgid "Place Random Tile" msgstr "შემთხვევითი ფილის მოთავსება" msgid "Scattering:" msgstr "გაფანტვა:" msgid "Tiles" msgstr "ნაწილები" msgid "Sort sources" msgstr "წყაროების დალაგება" msgid "Patterns" msgstr "შაბლონები" msgid "Paint terrain" msgstr "რელიეფის დახატვა" msgid "No Layers" msgstr "ფენების გარეშე" msgid "TileMap" msgstr "ფილების რუკა" msgid "TileMap Layers" msgstr "ფილების რუკის ფენები" msgid "Select previous layer" msgstr "წინა ფენის მონიშვნა" msgid "Advanced settings." msgstr "დამატებითი პარამეტრები." msgid "Delete All Tile Proxies" msgstr "ყველა ფილის პროქსის წაშლა" msgid "From Source" msgstr "წყაროდან" msgid "From Coords" msgstr "კორრდინატებიდან" msgid "To Source" msgstr "წყარომდე" msgid "To Coords" msgstr "კოორდინატებამდე" msgid "Global actions:" msgstr "გლობალური ქმედებები:" msgid "Clear Invalid" msgstr "არასწორების გასუფთავება" msgid "Atlas" msgstr "ატლასი" msgid "Base Tile" msgstr "საბაზისო ფილა" msgid "Alternative Tile" msgstr "ალტერნატიული ფილა" msgid "Rendering" msgstr "რენდერი" msgid "Z Index" msgstr "Z ინდექსი" msgid "Occlusion Layer %d" msgstr "ფენა %d" msgid "Probability" msgstr "ალბათობა" msgid "Physics" msgstr "ფიზიკა" msgid "Physics Layer %d" msgstr "ფიზიკური ფენა %d" msgid "No physics layers" msgstr "ფიზიკური ფენების გარეშე" msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" msgid "Navigation Layer %d" msgstr "ნავიგაციის ფენა %d" msgid "No navigation layers" msgstr "ნავიგაციის ფენების გარეშე" msgid "Custom Data" msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" msgid "Custom Data %d" msgstr "ხელით მითითებული მონაცემები %d" msgid "Paint properties." msgstr "ხატვის თვისებები." msgid "Create tiles" msgstr "ფილების შეცვლა" msgid "Remove tiles" msgstr "ფილების წაშლა" msgid "Select tiles" msgstr "ფილების მონიშვნა" msgid "Remove tile" msgstr "ფილის წაშლა" msgid "Create tile alternatives" msgstr "ფილის ალტერნატივების შექმნა" msgid "Animation speed in frames per second." msgstr "ანიმაციის სიჩქარე კადრებით წამში." msgid "Setup" msgstr "მორგება" msgid "Select tiles." msgstr "აირჩიეთ ფილები." msgid "Paint" msgstr "დახატვა" msgid "Paint Properties:" msgstr "ხატვის თვისებები:" msgid "Create an Alternative Tile" msgstr "ალტერნატიული ფილის შექმნა" msgid "Remove source" msgstr "წყაროს წაშლა" msgid "TileSet" msgstr "ფილების ნაკრები" msgid "Sort Sources" msgstr "წყაროების დალაგება" msgid "Scenes Collection" msgstr "სცენების კოლექცია" msgid "Manage Tile Proxies" msgstr "ფილის პროქსიების მართვა" msgid "Scenes collection properties:" msgstr "სცენების კოლექციის თვისებები:" msgid "Tile properties:" msgstr "ფილის თვისებები:" msgid "Change Decal Size" msgstr "კამერის ზომის შეცვლა" msgid "Change Radius" msgstr "რადიუსის შეცვლა" msgid "Change Box Shape Size" msgstr "მართკუთხედის მოხაზულობის ზომის შეცვლა" msgid "Change Probe Size" msgstr "ზონდის ტიპის შეცვლა" msgid "Low" msgstr "დაბალი" msgid "Moderate" msgstr "საშუალო" msgid "High" msgstr "მაღალი" msgid "No editor scene root found." msgstr "რედაქტორის ძირითადი სცენა ვერ ვიპოვე." msgid "Couldn't create a simplified collision shape." msgstr "გამარტივებული შეჯახების ფიგურის შექმნა შეუძლებელია." msgid "Could not create outline." msgstr "კონტური ვერ შევქმენი." msgid "Mesh" msgstr "ბადე" msgid "Create Collision Shape..." msgstr "შეჯახების ფიგურის შექმნა..." msgid "Sibling" msgstr "შვილ" msgid "Creates collision shapes as Sibling." msgstr "შეჯახების ფორმის შექმნა შვილის სახით შეუძლებელია." msgid "Collision Shape Type" msgstr "შეჯახების ფორმის ტპი" msgid "X-Axis" msgstr "X-ღერძი" msgid "Y-Axis" msgstr "Y-ღერძი" msgid "Add Item" msgstr "ჩანაწერის დამატება" msgid "Apply without Transforms" msgstr "გადატარება ტრანსფორმაციების გარეშე" msgid "Apply with Transforms" msgstr "გადატარება ტრანსფორმაციებით" msgid "Amount:" msgstr "რაოდენობა:" msgid "Orthogonal" msgstr "ორთოგონალური" msgid "Perspective" msgstr "პერსპექტივა" msgid "Grouped" msgstr "დაჯგუფებული" msgid "Translating:" msgstr "გადატანა:" msgid "Instantiating:" msgstr "წარმოდგენა:" msgid "Error instantiating scene from %s." msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა." msgid "Can't instantiate: %s." msgstr "ინსტანცირება შეუძლებელია: %s." msgid "Rotate" msgstr "შემობრუნება" msgid "Translate" msgstr "თარგმნა" msgid "Scaling:" msgstr "მასშტაბი:" msgid "Translating %s." msgstr "%s-ის თარგმანი." msgid "Scaling %s." msgstr "%s-ის მასშტაბი." msgid "Display Lighting" msgstr "განათების ჩვენება" msgid "Normal Buffer" msgstr "ნორმალების ბუფერი" msgid "VoxelGI Lighting" msgstr "VoxelGI განათება" msgid "Scene Luminance" msgstr "სცენის სიკაშკაშე" msgid "ReflectionProbe Cluster" msgstr "ReflectionProbe კლასტერი" msgid "Motion Vectors" msgstr "მოძრაობის ვექტორები" msgid "Internal Buffer" msgstr "შიდა ბუფერი" msgid "Display Advanced..." msgstr "დამატებით ჩვენება..." msgid "View Grid" msgstr "ბადის ნახვა" msgid "View Frame Time" msgstr "კადრის დროის ნახვა" msgid "Enable Doppler" msgstr "დოპლერის ჩართვა" msgid "Cancel Transformation" msgstr "გარდაქმნის გაუქმება" msgid "Group Selected" msgstr "მონიშნულის დაჯგუფება" msgid "Ungroup Selected" msgstr "მონიშნულის განჯგუფება" msgid "(Available in all modes.)" msgstr "(ხელმისაწვდომია ყველა რეჟიმში.)" msgid "Preview disabled." msgstr "მინიატურა გამორთულია." msgid "Scale Mode" msgstr "გადიდების რეჟიმი" msgid "Lock" msgstr "დაბლოკვა" msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" msgid "Ungroup" msgstr "დაჯგუფების გაუქმება" msgid "Ruler Mode" msgstr "გაზომვის რეჟიმი" msgid "Toggle preview sunlight." msgstr "მინიატურის მზის სინათლის გადართვა." msgid "Toggle preview environment." msgstr "მინიატურის გარემოს გადართვა." msgid "Front View" msgstr "წინა ხედი" msgid "Focus Selection" msgstr "ფოკუსის არჩევა" msgid "Transform" msgstr "ტრასფორმირება" msgid "Snap Settings" msgstr "მიბმის მორგება" msgid "Perspective VFOV (deg.):" msgstr "პერსპექტივის VFOV (გრად.):" msgid "Pre" msgstr "პრე" msgid "Post" msgstr "პოსტი" msgid "Preview Sun" msgstr "მზის წინასწარი ხედი" msgid "Sun Direction" msgstr "მზის მიმართულება" msgid "Angular Altitude" msgstr "ადგილის კუთხე" msgid "Azimuth" msgstr "აზიმუტი" msgid "Sun Color" msgstr "მზის ფერი" msgid "Sun Energy" msgstr "მზის ენერგია" msgid "Preview Environment" msgstr "გარემოს გადახედვა" msgid "Sky Color" msgstr "ცის ფერი" msgid "Ground Color" msgstr "მიწის ფერი" msgid "Sky Energy" msgstr "ცის ენერგია" msgid "Glow" msgstr "ნათება" msgid "Post Process" msgstr "პოსტ-პროცესი" msgid "Bake Occluders" msgstr "ოკლუდერების გამოცხობა" msgid "Generate AABB" msgstr "AABB-ის გენერაცია" msgid "Emission Source:" msgstr "გამოსხივების წყარო:" msgid "Create Emission Points" msgstr "გამოსხივების წერტილების შექმნა" msgid "GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D" msgid "CPUParticles3D" msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Polygon3D-ის შექმნა" msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია" msgid "Set Bone Rest" msgstr "ძვლის მოსვენების დაყენება" msgid "Export Skeleton Profile As..." msgstr "ჩონჩხის პროფილის გატანა, როგორც..." msgid "Revert" msgstr "დაბრუნება" msgid "Skeleton3D" msgstr "Skeleton3D" msgid "Reset All Bone Poses" msgstr "ყველა ძვლის პოზის დაბრუნება" msgid "Reset Selected Poses" msgstr "მონიშნული პოზების დაბრუნება" msgid "Bone Transform" msgstr "ძვლის ტრანსფორმაცია" msgid "Bake VoxelGI" msgstr "VoxelGI-ის გამოცხობა" msgid "Select path for VoxelGI Data File" msgstr "აირჩიეთ ბილიკი VoxelGl-ის მონაცემები ფაილამდე" msgid "Scale Step:" msgstr "მასშტაბის ბიჯი:" msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "ჰორიზონტალური გიდის შექმნა" msgid "Add Node Here..." msgstr "აქ კვანძის დამატება..." msgid "Instantiate Scene Here..." msgstr "სცენის წარმოდგენა აქ..." msgid "Move Node(s) Here" msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა" msgid "px" msgstr "px" msgid "units" msgstr "ერთეულები" msgid "Rotating:" msgstr "ბრუნვა:" msgid "Clear Guides" msgstr "მიმმართველების გასუფთავება" msgid "Zoom to 25%" msgstr "25%-ზე გადიდება" msgid "Zoom to 50%" msgstr "50%-ზე გადიდება" msgid "Zoom to 100%" msgstr "100%-მდე გადიდება" msgid "Zoom to 200%" msgstr "200%-ზე გადიდება" msgid "Zoom to 400%" msgstr "400%-ზე გადიდება" msgid "Zoom to 800%" msgstr "800%-ზე გადიდება" msgid "Skeleton Options" msgstr "ჩონჩხის პარამეტრები" msgid "Show Rulers" msgstr "სახაზავების ჩვენება" msgid "Show Guides" msgstr "გიდების ჩვენება" msgid "Transformation" msgstr "ტრანსფორმაცია" msgid "Center Selection" msgstr "მონიშვნის ცენტრირება" msgid "Project theme" msgstr "პროექტის თემა" msgid "Editor theme" msgstr "რედაქტორის თემა" msgid "Default theme" msgstr "ნაგულისხმევი თემა" msgid "Preview Theme" msgstr "თემის მინიატურა" msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "გასაღებების ჩასმა (ნიღაბზე დამოკიდებულებით)." msgid "Insert Key" msgstr "ჩასვით გასაღები" msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პოზის მორგება" msgid "Instantiating: " msgstr "წარმოდგენა: " msgid "Adding %s and %s..." msgstr "%s-ის და %s-ის დამატება..." msgid "Method in target node must be specified." msgstr "სამიზნე კვანძში მეთოდის მითითება აუცილებელია." msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "მეთოდის სახელი სწორი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს." msgid "Attached Script" msgstr "მიმაგრებული სკრიპტი" msgid "From Signal:" msgstr "სიგნალიდან:" msgid "Go to Source" msgstr "კოდზე გადასვლა" msgid "Filter Methods" msgstr "მეთოდების ფილტრი" msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "დამატებითი გამოძახების არგუმენტის დამატება:" msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "დამატებითი გამოძახების არგუმენტები:" msgid "Unbind Signal Arguments:" msgstr "სიგნალის არგუმენტების მოხსნა:" msgid "Receiver Method:" msgstr "მიმღების მეთოდი:" msgid "Receiver Method" msgstr "მიმღების მეთოდი" msgid "Deferred" msgstr "გადადებული" msgid "Cannot connect signal" msgstr "სიგნალის მიერთების შეცდომა" msgid "Connect" msgstr "დაკავშირება" msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'%s' და '%s' დაკავშირება" msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "'%s' და '%s' შორის კავშირის გაწყვეტა" msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "ყველას გათიშვა სიგნალიდან: '%s'" msgid "Connect..." msgstr "დაკავშირება..." msgid "Disconnect" msgstr "გათიშვა" msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "სიგნალის მეთოდთან მიერთება" msgid "Edit Connection: '%s'" msgstr "მიერთების ჩასწორება: '%s'" msgid "Filter Signals" msgstr "სიგნალების გაფილტვრა" msgid "Connections" msgstr "კავშირები" msgid "Disconnect All" msgstr "ყველა კავშირის გაწყვეტა" msgid "Copy Name" msgstr "სახელის სახელი" msgid "Edit..." msgstr "ჩასწორება..." msgid "Go to Method" msgstr "მეთოდზე გადასვლა" msgid "Add Curve Point" msgstr "მრუდის წერტილის დამატება" msgid "Snap Step" msgstr "მიმაგრების ბიჯი" msgid "Play This Scene" msgstr "ამ სცენის დაკვრა" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" msgid "Undo Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება" msgid "Close Other Tabs" msgstr "სხვა ჩანართების დახურვა" msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "მარჯვნივ მყოფი ჩანართების დახურვა" msgid "Close All Tabs" msgstr "ყველა ჩანართის დახურვა" msgid "A group with the name '%s' already exists." msgstr "ჯგუფი სახელით '%s' უკვე არსებობს." msgid "Container Default" msgstr "კონტეინერის ნაგულისხმევი" msgid "Shrink Begin" msgstr "დასაწყისისკენ შემცირება" msgid "Custom" msgstr "მომხმარებლის" msgid "Expand" msgstr "გაფართოება" msgid "Top Left" msgstr "ზედა მარცხენა" msgid "Top Right" msgstr "ზედა მარჯვენა" msgid "Center Left" msgstr "მარცხენა ცენტრი" msgid "Center" msgstr "ცენტრი" msgid "Center Right" msgstr "მარჯვენა ცენტრი" msgid "Bottom Left" msgstr "ქვედა მარცხენა" msgid "Bottom Right" msgstr "ქვედა მარჯვენა" msgid "Left Wide" msgstr "მარცხენა ფართო" msgid "Right Wide" msgstr "მარჯვენა ფართო" msgid "Change Horizontal Size Flags" msgstr "ჰორიზონტალური ზომის ალმების შეცვლა" msgid "Anchor preset" msgstr "ღუზის პრესეტი" msgid "Set to Current Ratio" msgstr "მიმდინარე მასშტაბზე დაყენება" msgid "Horizontal alignment" msgstr "ჰორიზონტალური სწორება" msgid "Vertical alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" msgid "Overrides (%d)" msgstr "გადაფარავს (%d)" msgctxt "Locale" msgid "Add Script" msgstr "დამწერლობის სისტემის დამატება" msgid "Add Locale" msgstr "ლოკალის დამატება" msgid "Variation Coordinates (%d)" msgstr "ვარიაციის კოორდინატები (%d)" msgid "Add Feature" msgstr "თვისების დამატება" msgid "Capitals" msgstr "დიდი ასოები" msgid "Ligatures" msgstr "ლიგატურები" msgid "Alternates" msgstr "ალტერნატივები" msgid "Variation" msgstr "ვარიაცია" msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] "1 ფერი" msgstr[1] "{num} ფერი" msgid "1 constant" msgid_plural "{num} constants" msgstr[0] "1 მუდმივა" msgstr[1] "{num} მუდმივა" msgid "No constants found." msgstr "მუდმივები აღმოჩენილი არაა." msgid "No font sizes found." msgstr "ფონტის ზომები ვერ ვიპოვე." msgid "Importing Theme Items" msgstr "თემის ელემენტების შემოტანა" msgid "Finalizing" msgstr "დასრულება" msgid "Import Theme Items" msgstr "თემის ელემენტების შემოტანა" msgid "Filter Items" msgstr "ელემენტების გაფილტვრა" msgid "Select all visible font size items." msgstr "ყველა ხილული ფონტის ზომის ელემენტების მონიშვნა." msgid "Deselect all visible font size items." msgstr "ყველა ხილული ფონტის ზომის ელემენტის მონიშვნის მოხსნა." msgid "Collapse types." msgstr "ტიპების ჩაკეცვა." msgid "Select all Theme items." msgstr "ყველა თემის ელემენტის მონიშვნა." msgid "Deselect All" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" msgid "Import Selected" msgstr "მონიშნულის შემოტანა" msgid "Remove Type" msgstr "ტიპის წაშლა" msgid "Remove All Color Items" msgstr "ყველა ფერის წაშლა" msgid "Rename Item" msgstr "ჩანაწერის სახელის გადარქმევა" msgid "Remove All Font Items" msgstr "ყველა ფონტის წაშლა" msgid "Remove All Font Size Items" msgstr "ყველა ფონტის ზომის წაშლა" msgid "Add Theme Type" msgstr "თემის ტიპის დამატება" msgid "Create Theme Item" msgstr "თემის ელემენტის შექმნა" msgid "Remove Theme Type" msgstr "თემის ტიპის წაშლა" msgid "Remove Data Type Items From Theme" msgstr "თემიდან მონაცემის ტიპის ელემენტების წაშლა" msgid "Add Color Item" msgstr "ფერის დამატება" msgid "Add Font Item" msgstr "ფონტის დამატება" msgid "Add Font Size Item" msgstr "ფონტის ზომის დამატება" msgid "Add Icon Item" msgstr "ხატულას დამატება" msgid "Types:" msgstr "ტიპები:" msgid "Remove Items:" msgstr "ელემენტების წაშლა:" msgid "Default Theme" msgstr "ნაგულისხმები თემა" msgid "Theme Resource" msgstr "თემის რესურსი" msgid "Available Node-based types:" msgstr "ხელმისაწვდომი კვანძზე-ბაზირებული ტიპები:" msgid "Type name is empty!" msgstr "ტიპის სახელი ცარიელია!" msgid "Override Theme Item" msgstr "თემის ელემენტის გადაფარვა" msgid "Set Variation Base Type" msgstr "ვარიაციის საბაზისო ტიპის დაყენება" msgid "Set Base Type" msgstr "საბაზისო ტიპის დაყენება" msgid "Remove current type." msgstr "მიმდინარე წიპის წაშლა." msgid "Base Type" msgstr "საბაზისო ტიპი" msgid "Theme" msgstr "თემა" msgid "Theme:" msgstr "თემა:" msgid "Disabled Button" msgstr "გამორთული ღილაკი" msgid "Item" msgstr "ელემენტი" msgid "Disabled Item" msgstr "გამორთული ელემენტი" msgid "Submenu" msgstr "ქვემენიუ" msgid "Has" msgstr "ჰასი" msgid "Many" msgstr "ბევრი" msgid "Disabled LineEdit" msgstr "გამორთული LineEdit" msgid "Tab 1" msgstr "ჩანართი 1" msgid "Tab 2" msgstr "ჩანართი 2" msgid "Subtree" msgstr "ქვეხე" msgid "Batch Rename" msgstr "ერთზე მეტის სახელის გადარქმევა" msgid "Replace:" msgstr "ჩანაცვლება:" msgid "Prefix:" msgstr "პრეფიქსი:" msgid "Suffix:" msgstr "სუფიქსი:" msgid "Node name." msgstr "კვანძის სახელი." msgid "Node type." msgstr "კვანძის ტიპი." msgid "Current scene name." msgstr "მიმდინარე სცენის სახელი." msgid "Root node name." msgstr "ძირითადი კვანძის სახელი." msgid "Step" msgstr "ბიჯი" msgid "Padding" msgstr "შევსება" msgid "Case" msgstr "რეგისტრი" msgid "Reset" msgstr "დაბრუნება" msgid "Select new parent:" msgstr "აირჩიეთ ახალი მშობელი:" msgid "Add Resource" msgstr "რესურსის დამატება" msgid "Delete Resource" msgstr "რესურსის წაშლა" msgid "ResourcePreloader" msgstr "რესურსის წინასწარი ჩამტვირთავი" msgid "Pick Root Node Type" msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი" msgid "Scene name is empty." msgstr "სცენის სახელი ცარიელია." msgid "File name invalid." msgstr "ფაილის სახელი არასწორია." msgid "File already exists." msgstr "ფაილი უკვე არსებობს." msgid "Root Type:" msgstr "ფესვის ტიპი:" msgid "Scene Name:" msgstr "სცენის სახელი:" msgid "Root Name:" msgstr "ძირითადის სახელი:" msgid "Scene name is valid." msgstr "სცენის სახელი სწორია." msgid "Root node valid." msgstr "ძირითადი კვანძი სწორია." msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?" msgstr "გავაუქმო უნიკალური სახელი კვანძისთვის \"%s\"?" msgid "(Connecting From)" msgstr "(წყარო)" msgid "Node has one connection." msgid_plural "Node has {num} connections." msgstr[0] "კვანძს ერთი მიერთება გააჩნია" msgstr[1] "კვანძს {num} მიერთება გააჩნია" msgid "Open Script:" msgstr "სკრიპტის გახსნა:" msgid "Show All" msgstr "ყველაფრის ჩვენება" msgid "Add Frame" msgstr "კადრის დამატება" msgid "SpriteFrames" msgstr "სპრაიტის კადრები" msgid "Animations:" msgstr "ანიმაციები:" msgid "Delete Animation" msgstr "ანიმაციის წაშლა" msgid "Animation Speed" msgstr "ანიმაციის სიჩქარე" msgid "Filter Animations" msgstr "ანიმაციების ფილტრი" msgid "Animation Frames:" msgstr "ანიმაციის კადრები:" msgid "Delete Frame" msgstr "კადრის წაშლა" msgid "Frame Duration:" msgstr "ჩარჩოს ხანგრძლივობა:" msgid "Zoom Reset" msgstr "გადიდების გაუქმება" msgid "As Selected" msgstr "როგორც მონიშნულია" msgid "Left to Right, Top to Bottom" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ზემოდან ქვემოთ" msgid "Left to Right, Bottom to Top" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ქვემოდან ზემოთ" msgid "Right to Left, Top to Bottom" msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ზევიდან ქვემოთ" msgid "Right to Left, Bottom to Top" msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ქვემოდან ზემოთ" msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ" msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ" msgid "Bottom to Top, Left to Right" msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ" msgid "Bottom to Top, Right to Left" msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ" msgid "Select None" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" msgid "Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური" msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" msgid "X Size" msgstr "X ზომა" msgid "Y Size" msgstr "Y ზომა" msgid "Separation" msgstr "გაცალკევება" msgid "Offset" msgstr "წანაცვლება" msgid "Region Editor" msgstr "რეგიონის რედაქტორი" msgid "Separation:" msgstr "გაცალკევება:" msgid "Edit Region" msgstr "რეგიონის ჩასწორება" msgid "Find in Files" msgstr "ფაილებში ძებნა" msgid "Find:" msgstr "მოძებნა:" msgid "Folder:" msgstr "საქაღალდე:" msgid "Includes:" msgstr "შეიცავს:" msgid "Filters:" msgstr "ფილტრები:" msgid "Find..." msgstr "მოძებნა…" msgid "Replace..." msgstr "ჩანაცვლება..." msgid "Searching..." msgstr "ძებნა..." msgid "%d match in %d file" msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში" msgid "%d matches in %d file" msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში" msgid "%d matches in %d files" msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში" msgid "Path is empty." msgstr "ბილიკი ცარიელია." msgid "Filename is empty." msgstr "ფაილის სახელი ცარიელია." msgid "Filename is invalid." msgstr "ფაილის სახელია არასწორია." msgid "Invalid extension." msgstr "არასწორი გაფართოება." msgid "Template:" msgstr "შაბლონი:" msgid "Open Script" msgstr "სკრიპტის გახსნა" msgid "Inherit" msgstr "მემკვიდრეობით" msgid "Invalid path." msgstr "არასწორი ბილიკი." msgid "Using existing script file." msgstr "გამოიყენება არსებული სკრიპტის ფაილი." msgid "Will create a new script file." msgstr "შეიქმნება ახალი სკრიპტის ფაილი." msgid "Parent Name" msgstr "მშობლის სახელი" msgid "Use Template" msgstr "შაბლონის გამოყენება" msgid "Template" msgstr "შაბლონი" msgid "Built-in Script:" msgstr "ჩაშენებული სკრიპტი:" msgid "Current value: " msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა: " msgid "Error writing TextFile:" msgstr "ტექსტური ფაილის შენახვის შეცდომა:" msgid "Error saving file!" msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა!" msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" msgid "Could not load file at:" msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირთვა მისამართზე:" msgid "Save File As..." msgstr "ფაილის შენახვა როგორც..." msgid "Import Theme" msgstr "თემის შემოტანა" msgid "Save Theme As..." msgstr "თემის შენახვა, როგორც..." msgid "Find Next" msgstr "მომდევნოს მოძებნა" msgid "Find Previous" msgstr "წინანდელის ძიება" msgid "Filter Scripts" msgstr "სკრიპტების ფილტრი" msgid "Next Script" msgstr "შემდეგი სკრიპტი" msgid "Previous Script" msgstr "წინა სკრიპტი" msgid "Open..." msgstr "გახსნა..." msgid "Save All" msgstr "ყველას შენახვა" msgid "Import Theme..." msgstr "თემის შემოტანა.." msgid "Reload Theme" msgstr "თემის გადატვირთვა" msgid "Close All" msgstr "ყველას დახურვა" msgid "Site Search" msgstr "ძებნა საიტზე" msgid "Discard" msgstr "მოცილება" msgid "Script Editor" msgstr "სკრიპტის რედაქტორი" msgid "Replace in Files..." msgstr "ფაილებში ჩანაცვლება..." msgid "Uppercase" msgstr "მაღალირეგისტრი" msgid "Lowercase" msgstr "პატარა სიმბოლოები" msgid "Capitalize" msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა" msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" msgid "Plain Text" msgstr "უბრალო ტექსტი" msgid "JSON" msgstr "JSON" msgid "ConfigFile" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" msgid "Script" msgstr "სკრიპტი" msgid "Source" msgstr "წყარო" msgid "Target" msgstr "სამიზნე" msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" "აკლია მიერთების მეთოდი '%s' სიგნალისთვის '%s' კვანძიდან '%s' კვანძამდე '%s'." msgid "Line %d (%s):" msgstr "ხაზი %d (%s):" msgid "Line %d:" msgstr "ხაზი %d:" msgid "Pick Color" msgstr "აირჩიეთ ფერი" msgid "Line" msgstr "ხაზი" msgid "Folding" msgstr "დაკეცვა" msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" msgid "Delete Line" msgstr "ხაზის წაშლა" msgid "Unindent" msgstr "შეწევის გაუქმება" msgid "Toggle Comment" msgstr "კომენტარის გადართვა" msgid "Duplicate Selection" msgstr "მონიშვნის ასლის შექმნა" msgid "Duplicate Lines" msgstr "ხაზების დუბლირება" msgid "Evaluate Selection" msgstr "მონიშნულის გამოთვლა" msgid "Auto Indent" msgstr "ავტომატური სწორება" msgid "Contextual Help" msgstr "კონტექსტური დახმარება" msgid "Toggle Bookmark" msgstr "სანიშნის გადართვა" msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "შემდეგ სანიშნზე გადასვლა" msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "წინა სანიშნზე გადასვლა" msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "ყველა სანიშნის წაშლა" msgid "Go to Function..." msgstr "ფუნქციაზე გადასვლა..." msgid "Go to Line..." msgstr "ხაზზე გადასვლა..." msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა" msgid "Action %s" msgstr "ქმედება %s" msgid "Revert Action" msgstr "ქმედების დაბრუნება" msgid "Add Event" msgstr "მოვლენის დამატება" msgid "Cannot Remove Action" msgstr "ქმედების წაშლა შეუძლებელია" msgid "Edit Event" msgstr "მოვლენის ჩასწორება" msgid "Remove Event" msgstr "მოვლენის წაშლა" msgid "Add New Action" msgstr "ახალი მოქმედების დამატება" msgid "Action Map" msgstr "ქმედების რუკა" msgid "Action" msgstr "ქმედება" msgid "Add Autoload" msgstr "ავტომატური ჩატვირთვის დამატება" msgid "Autoloads" msgstr "ავტოჩატვირთვები" msgid "Global Variable" msgstr "გლობალური ცვლადი" msgid "3D Engine" msgstr "3D ძრავა" msgid "XR" msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" msgid "Forward+ Renderer" msgstr "რენდერერი Forward+" msgid "Mobile Renderer" msgstr "მობილური რენდერერი" msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" msgid "Physics Server (2D)" msgstr "ფიზიკის სერვერი (2D)" msgid "Physics Server (3D)" msgstr "ფიზიკის სერვერი (3D)" msgid "WOFF2 Fonts" msgstr "WOFF2 ფონტები" msgid "General Features:" msgstr "ზოგადი თვისებები:" msgid "Physics Systems:" msgstr "ფიზიკის სისტემები:" msgid "Reset the edited profile?" msgstr "ჩამოვყარო ჩასწორებული პროფილი?" msgid "File saving failed." msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა." msgid "Create a new profile?" msgstr "შევქმნა ახალი პროფილი?" msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "პროფილის შენახვის შეცდომა ბილიკზე: '%s'." msgid "Profile:" msgstr "პროფილი:" msgid "Actions:" msgstr "ქმედებები:" msgid "Load Profile" msgstr "პროფილის ჩატვირთვა" msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." msgstr "" "ჩავარდა შესრულება ბრძანებისთვის \"%s\":\n" "%s." msgid "Filter Commands" msgstr "ბრძანებების ფილტრი" msgid "Filter by Name" msgstr "სახელით გაფილტვრა" msgid "Clear all search filters." msgstr "ყველა ძებნის ფილტრის გასუფთავება." msgid "3D Editor" msgstr "3D რედაქტორი" msgid "(current)" msgstr "(მიმდინარე)" msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(რედაქტორი გამორთულია)" msgid "Class Options:" msgstr "კლასის პარამეტრები:" msgid "Class Properties:" msgstr "კლასის თვისებები:" msgid "Main Features:" msgstr "მთავარი ფუნქციები:" msgid "Current Profile:" msgstr "მიმდინარე პროფილი:" msgid "Reset to Default" msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნება" msgid "Available Profiles:" msgstr "ხელმისაწვდომი პროფილები:" msgid "Create Profile" msgstr "პროფილის შექმნა" msgid "Remove Profile" msgstr "პროფილის წაშლა" msgid "Make Current" msgstr "მიმდინარედ დანიშვნა" msgid "Extra Options:" msgstr "დამატებითი პარამეტრები:" msgid "New layout name" msgstr "ახალი განლაგების სახელი" msgid "Edit Built-in Action: %s" msgstr "ჩაშენებული ქმედების ჩასწორება: %s" msgid "Edit Shortcut: %s" msgstr "მალსახმობის ჩასწორება: %s" msgid "Primary" msgstr "ძირითადი" msgid "Common" msgstr "ჩვეულებრივი" msgid "Editor Settings" msgstr "რედაქტორის პარამეტრი" msgid "Filter Settings" msgstr "ფილტრის მორგება" msgid "Advanced Settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" msgid "Shortcuts" msgstr "მალსახმობები" msgid "Binding" msgstr "აკინძვა" msgid "or" msgstr "ან" msgid "Unicode" msgstr "უნიკოდი" msgid "All Devices" msgstr "ყველა მოწყობილობა" msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" msgid "Mouse Buttons" msgstr "თაგუნის ღილაკები" msgid "Joypad Buttons" msgstr "ჯოისტიკის ღილაკები" msgctxt "Key Location" msgid "Unspecified" msgstr "მითითებული არაა" msgctxt "Key Location" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" msgctxt "Key Location" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" msgid "Event Configuration for \"%s\"" msgstr "მოვლენის მორგება \"%s\"-სთვის" msgid "Event Configuration" msgstr "მოვლენის კონფიგურაცია" msgid "Filter Inputs" msgstr "შეყვანების გაფილტვრა" msgid "Additional Options" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" msgid "Device:" msgstr "მოწყობილობა:" msgid "Delete Item" msgstr "ჩანაწერის წაშლა" msgid "Feature" msgstr "თვისება" msgid "Localization" msgstr "ლოკალიზაცია" msgid "Globals" msgstr "გლობალურები" msgid "Autoload" msgstr "ავტოჩატვირთვა" msgid "Shader Globals" msgstr "შეიდერის გლობალები" msgid "Plugins" msgstr "დამატებები" msgid "Error loading shader from %s" msgstr "%s-დან შეიდერის ჩატვირთვა შეუძლებელია" msgid "Will create a new shader file." msgstr "შეიქმენა ახალი შეიდერის ფაილი." msgid "Mode:" msgstr "რეჟიმი:" msgid "Built-in Shader:" msgstr "ჩაშენებული შეიდერი:" msgid "Create Shader" msgstr "შეიდერის შექმნა" msgid "New Shader Include..." msgstr "ახალი შეიდერის ჩასმა..." msgid "Load Shader File..." msgstr "შეიდერის ფაილის ჩატვირთვა..." msgid "Load Shader Include File..." msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..." msgid "Inspect Native Shader Code..." msgstr "ადგილობრივი შეიდერის კოდის შემოწმება..." msgid "Shader Editor" msgstr "შეიდერების რედაქტორი" msgid "ShaderFile" msgstr "შეიდერის ფაილი" msgid "Global shader parameter '%s' already exists." msgstr "გლობალური შეიდერის პარამეტრი '%s' უკვე არსებობს." msgid "Error at line %d:" msgstr "შეცდომა ხაზზე %d:" msgid "Error at line %d in include %s:%d:" msgstr "შეცდომა ხაზზე %d ჩასმულ ფაილში %s:%d:" msgid "Reload" msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" msgid "Add Input" msgstr "შეყვანის დამატება" msgid "Add Output" msgstr "გამოტანის დამატება" msgid "Float" msgstr "მცურავი" msgid "Int" msgstr "მთელი რიცხვი" msgid "Boolean" msgstr "ბულევი" msgid "[default]" msgstr "[ნაგულისხმები]" msgid "Select preview port" msgstr "აირჩიეთ მინიატურის პორტი" msgid "Add Input Port" msgstr "შეყვანის პორტის დამატება" msgid "Add Output Port" msgstr "გამოტანის პორტის დამატება" msgid "Change Input Port Type" msgstr "შეყვანის პორტის ტიპის შეცვლა" msgid "Change Output Port Type" msgstr "გამოტანის პორტის ტიპის შეცვლა" msgid "Expand Output Port" msgstr "გამოტანს პორტის გაფართოება" msgid "Shrink Output Port" msgstr "გამოტანის პორტის შემცირება" msgid "Resize VisualShader Node" msgstr "VisualShader-ის კვანძის ზომის შეცვლა" msgid "Set Frame Color" msgstr "კადრის ფერის დაყენება" msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "VisualShader-ის კვანძის წაშლა" msgid "Delete VisualShader Node(s)" msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)ის წაშლა" msgid "Float Constants" msgstr "მცურავი კონსტანტები" msgid "Paste VisualShader Node(s)" msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)-ის ჩასმა" msgid "Cut VisualShader Node(s)" msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)-ის ამოჭრა" msgid "Set Constant: %s" msgstr "მუდმივის დაყენება: %s" msgid "Vertex" msgstr "წვერო" msgid "Light" msgstr "მსუბუქი" msgid "Process" msgstr "პროცესი" msgid "Collide" msgstr "შეჯახება" msgid "Sky" msgstr "ცა" msgid "Fog" msgstr "ნისლი" msgid "Manage Varyings" msgstr "ვარიაციების მართვა" msgid "Add Varying" msgstr "ვარიაციის დამატება" msgid "Remove Varying" msgstr "ვარიაციების წაშლა" msgid "Show generated shader code." msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდის ჩვენება." msgid "Toggle shader preview." msgstr "შეიდერის მინიატურის გადართვა." msgid "Generated Shader Code" msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდი" msgid "Add Node" msgstr "კვანძის დამატება" msgid "Create Shader Node" msgstr "შეიდერის კვანძის შექმნა" msgid "Create Shader Varying" msgstr "ცვლადი შეიდერის შექმნა" msgid "Varying Type" msgstr "ცვალებადი ტიპი" msgid "Varying Mode" msgstr "ცვალებადობის რეჟიმი" msgid "Color function." msgstr "ფერის ფუნქცია." msgid "Grayscale function." msgstr "ნაცრისფრის ფუნქცია." msgid "Sepia function." msgstr "სეპიის ფუნქცია." msgid "Color constant." msgstr "ფერის მუდმივა." msgid "Color parameter." msgstr "ფერის პარამეტრი." msgid "Float function." msgstr "მცურავი ფუნქცია." msgid "Float operator." msgstr "მცურავი ოპერატორი." msgid "Integer function." msgstr "მთელი რიცხვის ფუნქცია." msgid "Integer operator." msgstr "მთელი რიცხვის ოპერატორი." msgid "Unsigned integer function." msgstr "უნიშნო მთელი რიცხვის ფუნქცია." msgid "Scalar integer constant." msgstr "სკალარული მთელი მუდმივა." msgid "Transform function." msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია." msgid "Transform operator." msgstr "გარდაქმნის ოპერატორი." msgid "Sums two transforms." msgstr "კრებს ორ გარდაქმნას." msgid "Divides two transforms." msgstr "ყოფს ორ გარდაქმნას." msgid "Multiplies two transforms." msgstr "ამრავლებს ორ გარდაქმნას." msgid "Subtracts two transforms." msgstr "აკლებს ორ გარდაქმნას." msgid "Transform constant." msgstr "გარდაქმნის მუდმივა." msgid "Transform parameter." msgstr "გარდაქმნის პარამეტრი." msgid "Vector function." msgstr "ვექტორული ფუნქცია." msgid "2D vector constant." msgstr "2D ვექტორული მუდმივა." msgid "3D vector constant." msgstr "3D ვექტორული მუდმივა." msgid "4D vector constant." msgstr "4D ვექტორული მუდმივა." msgid "Edit Visual Property: %s" msgstr "ვიზუალური თვისების ჩასწორება: %s" msgctxt "Locale" msgid "Script:" msgstr "სკრიპტი:" msgctxt "Locale" msgid "Script" msgstr "სკრიპტი" msgid "[Default]" msgstr "[ნაგულისხმები]" msgid "Country:" msgstr "ქვეყანა:" msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" msgid "Variant" msgstr "ვარიანტი" msgid "Previewing: %s" msgstr "მინიატურა: %s" msgid "Disable Translation Preview" msgstr "მოძრაობითი გადატანის მინიატურის გამორთვა" msgid "Add %d Translation" msgid_plural "Add %d Translations" msgstr[0] "%d თარგმანის დამატება" msgstr[1] "%d თარგმანის დამატება" msgid "Removed" msgstr "ამოღებულია" msgid "%s cannot be found." msgstr "%s ვერ ვიპოვე." msgid "Translations" msgstr "თარგმანები" msgid "Translations:" msgstr "თარგმანები:" msgid "Commit" msgstr "კომიტი" msgid "Open in editor" msgstr "რედაქტორში გახსნა" msgid "Discard changes" msgstr "ცვლილებების გაუქმება" msgid "Staged Changes" msgstr "რიგში მყოფი ცვლილებები" msgid "Unstaged Changes" msgstr "რიგიდან მოცილებული ცვლილებები" msgid "Commit:" msgstr "კომიტი:" msgid "Subtitle:" msgstr "სუბტიტრები:" msgid "File:" msgstr "ფაილი:" msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" msgstr "ვერსიის კონტროლის ქვედა პანელის გადართვა" msgid "Local Settings" msgstr "ლოკალური პარამეტრები" msgid "Apply" msgstr "გადატარება" msgid "VCS Provider" msgstr "VCS მომწოდებელი" msgid "Connect to VCS" msgstr "VCS-სთან მიერთება" msgid "Remote Login" msgstr "დაშორებული შესვლა" msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" msgid "Detect new changes" msgstr "ახალი ცვლილებების აღმოჩენა" msgid "Permanentally delete my changes" msgstr "ჩემი ცვლილებების სამუდამოდ წაშლა" msgid "Stage all changes" msgstr "ყველა ცვლილებების ინდექსირება" msgid "Commit Message" msgstr "კომიტის კომენტარი" msgid "Commit Changes" msgstr "ცვლილებების გადაცემა" msgid "Branches" msgstr "ბრენჩები" msgid "Create New Branch" msgstr "ახალი ბრენჩის შექმნა" msgid "Remove Branch" msgstr "ბრენჩის წაშლა" msgid "Remotes" msgstr "დაშორებულები" msgid "Create New Remote" msgstr "ახალი დაშორებულის შექმნა" msgid "Remote Name" msgstr "დაშორებულის სახელი" msgid "Remote URL" msgstr "დაშორებული URL" msgid "Fetch" msgstr "გამოთხოვა" msgid "Pull" msgstr "მიღება" msgid "Push" msgstr "გადაცემა" msgid "Extra options" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" msgid "Force Push" msgstr "ძალით დაპუშვა" msgid "Modified" msgstr "შეიცვალა" msgid "Renamed" msgstr "გადარქმეულია" msgid "Deleted" msgstr "წაშლილია" msgid "Typechange" msgstr "ტიპის შეცვლა" msgid "Split" msgstr "გაყოფა" msgid "Unified" msgstr "გაერთიანებული" msgid "Cannot instantiate GDScript class." msgstr "GDScript-ს კლასის ინსტანცირება შეუძლებელია." msgid "glTF 2.0 Scene..." msgstr "glTF 2.0 სცენა..." msgid "Selection" msgstr "მონიშვნა" msgid "Change Grid Floor:" msgstr "ბადის იატაკის შეცვლა:" msgid "Filter Meshes" msgstr "ბადეების ფილტრი" msgid "Disabled" msgstr "გამორთულია" msgid "Edit Transitions" msgstr "გადასვლების ჩასწორება" msgctxt "Transition Time Position" msgid "Start" msgstr "დაწყება" msgctxt "Transition Time Position" msgid "Prev" msgstr "წინა" msgid "Hold Previous:" msgstr "წინას შენარჩუნება:" msgid "Denoising %d%%" msgstr "ხმაურის მოშორება %d%%" msgid "Denoising" msgstr "ხმაურის მოშორება" msgid "Retrieving textures" msgstr "ტექსტურების მიღება" msgid "Class name must be a valid identifier" msgstr "კლასის სახელი სწორ იდენტიფიკატორს უნდა წარმოადგენდეს" msgctxt "Network" msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" msgctxt "Network" msgid "Up" msgstr "ჩართული" msgid "Node" msgstr "კვანძი" msgid "Config" msgstr "კონფიგურაცია" msgid "Count" msgstr "რაოდენობა" msgid "Replication" msgstr "რეპლიკაცია" msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root." msgstr "" "ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია." msgid "Replicate" msgstr "რეპლიკაცია" msgid "Invalid property path: '%s'" msgstr "არასწორი თვისების ბილიკი: \"%s\"" msgid "Set spawn property" msgstr "თვისების დაყენება" msgid "Set sync property" msgstr "სინქრონიზაციის თვისების დაყენება" msgid "Delete Property?" msgstr "წავშალო თვისება?" msgid "Remove Property" msgstr "თვისების წაშლა" msgid "Set start_position" msgstr "'start_position'-ის დაყენება" msgid "Set end_position" msgstr "end_position-ის დაყენება" msgid "Bake NavigationPolygon" msgstr "NavigationPolygon-ის გამოცხობა" msgid "Clear NavigationPolygon" msgstr "NavigationPolygon-ის შექმნა" msgid "Baking NavigationMesh ..." msgstr "NavigationMesh-ის გამოცხობა..." msgid "Rename Action" msgstr "ქმედების სახელის გადარქმევა" msgid "Change Action Type" msgstr "ქმედების ტიპის შეცვლა" msgid "Remove action" msgstr "ქმედების წაშლა" msgid "Error loading %s: %s." msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s." msgid "Error saving file %s: %s" msgstr "ფაილის (%s) შენახვის შეცდომა: %s" msgid "OpenXR Action map:" msgstr "OpenXR ქმედების რუკა:" msgid "OpenXR Action Map" msgstr "OpenXR ქმედების რუკა" msgid "Add an action set." msgstr "ქმედებების ნაკრების დამატება." msgid "Add profile" msgstr "პროფილის დამატება" msgid "Action Sets" msgstr "ქმედების ნაკრებები" msgid "Add action" msgstr "ქმედების დამატება" msgid "Delete action" msgstr "ქმედების წაშლა" msgid "Fold" msgstr "დაკეცვა" msgid "Add action." msgstr "ქმედების დამატება." msgid "Remove action set." msgstr "ქმედებების ნაკრების წაშლა." msgid "Add binding" msgstr "მიბმის დამატება" msgid "Remove binding" msgstr "მიბმის წაშლა" msgid "Modifiers" msgstr "მოდიფიკატორები" msgid "Select an interaction profile" msgstr "აირჩიეთ ინტერაქციის პროფილი" msgid "Invalid package name:" msgstr "არასწორი პაკეტის სახელი:" msgid "Uninstalling..." msgstr "წაშლა..." msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..." msgid "Missing 'bin' directory!" msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!" msgid "Unable to sign apk." msgstr "APK-ის ხელმოწერის შეცდომა." msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ვერ შევქმენი დროებითი ფაილი!" msgid "Could not write PCK directory!" msgstr "ვერ ჩავწერე PCK საქაღალდე!" msgid "Unable to copy and rename export file:" msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:" msgid "Adding files..." msgstr "ფაილების დამატება..." msgid "Export Icons" msgstr "ხატულების გატანა" msgid "Debug Script Export" msgstr "გამართვის სკრიპტის გატანა" msgid "Could not open file \"%s\"." msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია." msgid "Could not create console wrapper." msgstr "კონსოლის გამშვების შექმნა შეუძლებელია." msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "გამშვების ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა." msgid "Running..." msgstr "გაშვება..." msgid "Exporting project..." msgstr "მიმდინარეობს პროექტის გატანა..." msgid "Uploading archive..." msgstr "არქივის ატვირთვა..." msgid "Uploading scripts..." msgstr "სკრიპტების ატვირთვა..." msgid "Starting project..." msgstr "პროექტის დაწყება..." msgid "All Files" msgstr "ფაილების დამატება" msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "არასწორი პაკეტის იდენტიფიკატორი:" msgid "Notarization" msgstr "დამოწმება" msgid "Cannot sign file %s." msgstr "ფაილის (%s) ხელმოწერის შეცდომა." msgid "Exporting for macOS" msgstr "გატანა macOS-სთვის" msgid "Invalid export format." msgstr "არასწორი გატანის ფორმატი." msgid "Could not create directory: \"%s\"." msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"." msgid "Could not create directory \"%s\"." msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია." msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"." msgstr "შეცდომა სიმბმულის \"%s\" -> \"%s\" შექმნსას." msgid "Entitlements Modified" msgstr "გარემოები შეიცვალა" msgid "Invalid export template: \"%s\"." msgstr "არასწორი გატანის ნიმუში: \"%s\"." msgid "Start HTTP Server" msgstr "HTTP სერვერის გაშვება" msgid "Start the HTTP server." msgstr "HTTP სერვერის გაშვება." msgid "Stop the HTTP server." msgstr "HTTP სერვერის გაჩერება." msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "HTTP სერვერის გაშვების შეცდომა: %d." msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") სახელის გადარქმევის შეცდომა." msgid "Invalid icon file \"%s\"." msgstr "არასწორი ხატულის ფაილი \"%s\"." msgid "No identity found." msgstr "Identity ვერ ვიპოვე." msgid "Invalid identity type." msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორის ტიპი." msgid "Invalid timestamp server." msgstr "არასწორი დროის შტამპის სერვერი." msgid "Signtool failed to sign executable: %s." msgstr "Signtool-ის შეცდომა გამშვები ფაილის ხელმოწერისას: %s." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის \"%s\" წაშლისას." msgid "Creating probes" msgstr "ზონდების შექმნა" msgid "Preparing Environment" msgstr "გარემოს მომზადება" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "ანიმაცია ვერ ვიპოვე: '%s'" msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "არაფერია შეერთებული შეყვანაში '%s' კვანძისთვის '%s'." msgid "Load existing color palette." msgstr "არსებული ფერის პალიტრის ჩატვირთვა." msgid "Default Color" msgstr "ნაგულისხმები ფერი" msgid "Repeat" msgstr "გამეორება" msgid "2D Mode" msgstr "2D რეჟიმი" msgid "Surface Index" msgstr "ზედაპირის ინდექსი" msgid "No matching function for \"%s\" call:" msgstr "\"%s\" გამოძახების შესაბამისი ფუნქციის გარეშე:" msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "'%s'-ის '%s'-ზე მინიჭება არასწორია." msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "'%s'-დან '%s'-ში გადაყვანს შეცდომა." msgid "No matching constructor found for: '%s'." msgstr "შესაბამისი კონსტრუქტორი ვერ ვიპოვე: '%s'." msgid "Expected a function name." msgstr "მოველოდი ფუნქციის სახელს." msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "შესაფერისი ფუნქცია ვერ ვიპოვე: '%s'." msgid "Invalid token for the operator: '%s'." msgstr "არასწორი კოდი ოპერატორისთვის: '%s'." msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "არასწორი არგუმენტები უნარული ოპერატორისთვის '%s': %s." msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'." msgstr "არასწორი არგუმენტი ტერნარული ოპერატორისთვის: '%s'." msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'." msgstr "არასწორი არგუმენტები ოპერატორისთვის '%s': '%s'." msgid "Duplicated case label: %d." msgstr "დუბლირებული არჩევანის ჭდე: %d." msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s" msgstr "არასწორი შეიდერის ტიპი. სწორი ტიპებია: %s" msgid "Unexpected token: '%s'." msgstr "მოულოდნელი კოდი: '%s'." msgid "Expected a valid numeric expression after ','." msgstr "მოველოდი სწორ რიცხვით გამოსახულებას ','-ის შემდეგ." msgid "Expected ',' or ')' after string constant." msgstr "მოველოდი ','-ს, ან ')'-ს სტრიქონი კონსტანტის შემდეგ." msgid "Duplicated filter mode: '%s'." msgstr "დუბლირებული ფილტრაციის რჟიმი: '%s'." msgid "Duplicated repeat mode: '%s'." msgstr "დუბლირებული გამეორების რეჟიმი: '%s'." msgid "Expected a '{' to begin function." msgstr "ფუნქციის დასაწყისთან '{'-ს მოველოდი." msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgstr "დუბლირებული რენდერის რეჟიმი: '%s'." msgid "Invalid render mode: '%s'." msgstr "არასწორი რენდერის რეჟიმი: '%s'." msgid "Expected a '%s' or '%s'." msgstr "მოველოდი '%s'-ს ან '%s'-ს." msgid "Expected a '%s' after '%s'." msgstr "მოველოდი '%s'-ს '%s'-ის შემდეგ." msgid "Redefinition of '%s'." msgstr "%s მეორედაა აღწერილი." msgid "Unmatched '%s' directive." msgstr "'%s' დირექტივას არაფერი ემთხვევა." msgid "Missing condition." msgstr "პირობა მითითებული არაა." msgid "Invalid '%s' directive." msgstr "არასწორი დირექტორივა '%s'."