Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
hrydgard
GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pl_PL.ini
5755 views
1
[Achievements]
2
%1 loaded. = %1 załadowano.
3
%1: Attempt failed = %1: Próba nieudana
4
%1: Attempt started = %1: Próba wystartowała
5
%1 achievements, %2 points = %1 Osiągnięć, %2 punktów
6
Account = Konto
7
Achievement progress = Postęp osiągnięcia
8
Achievement sound volume = Głośność dźwięku osiągnięcia
9
Achievement unlocked = Osiągnięcie odblokowane
10
Achievements = Osiągnięcia
11
Achievements are disabled = Osiągnięcia są wyłączone
12
Achievements enabled = Osiągnięcia włączone
13
Achievements with active challenges = Osiągnięcia z aktywnymi wyzwaniami
14
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Pozwól na zapis stanu w Trybie Wyzwania (bez wczytywania zapisów)
15
Almost completed = Prawie ukończone osiągnięcia
16
Around me = Wokół mnie
17
Can't log in to RetroAchievements right now = W tym momencie nie można zalogować do RetroAchievements
18
Challenge indicator = Wskazówki Wyzwania
19
Completed %1 = Wymaksowane %1
20
Contacting RetroAchievements server... = Łączenie z serwerem RetroAchievements...
21
Customize = Dostosuj
22
Earned = Zdobyłeś %1 z %2 osiągnięć i %3 z %4 punktów
23
Enable RAIntegration (for achievement development) = Włącz integrację RA (dla twórców osiągnięć)
24
Encore Mode = Tryb Encore
25
Failed logging in to RetroAchievements = Logowanie do RetroAchievements nieudane
26
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Łączenie z serwerem RetroAchievements nieudane. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
27
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Identyfikacja gry nieudana. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
28
Hardcore Mode (no savestates) = Tryb Wyzwania (bez zapisów stanu)
29
Hardcore Mode = Tryb Wyzwania
30
How to use RetroAchievements = Jak używać RetroAchievements
31
In Encore mode - listings may be wrong below = W trybie Encore - listowanie może być niepoprawne poniżej
32
Leaderboard attempt started or failed = Start tabeli wyników udany lub nieudany
33
Leaderboard result submitted = Rezultat tabeli wyników przesłany
34
Leaderboard score submission = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników
35
Leaderboard submission is enabled = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników włączone
36
Leaderboard tracker = Śledzenie tabeli wyników
37
Leaderboards = Tabele wyników
38
Links = Linki
39
Locked = Zablokowane osiągnięcia
40
Log bad memory accesses = Rejestruj złe dostępy do pamięci
41
Mastered %1 = Wymaksowane %1
42
Missable = Zaginiony
43
Notifications = Powiadomiemia
44
Progression = Postęp
45
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = Integracja RA jest włączona, ale nie udało się znaleźć %1.
46
Recently unlocked = Ostatnio odblokowane osiągnięcia
47
Reconnected to RetroAchievements. = Połączono ponownie z RetroAchievements.
48
Register on www.retroachievements.org = Zarejestruj się na www.retroachievements.org
49
RetroAchievements are not available for this game = Usługa RetroAchievements nie jest dostępna dla tej gry
50
RetroAchievements website = Strona internetowa RetroAchievements
51
Rich Presence = Rich Presence
52
Save state loaded without achievement data = Zapis stanu załadowany bez danych osiągnięć
53
Save states not available in Hardcore Mode = Zapisy stanu nie są dostępne w Trybie Wyzwania
54
Sound Effects = Efekty dźwiękowe
55
Statistics = Statystyki
56
Submitted %1 for %2 = Przesłano %1 dla %2
57
Syncing achievements data... = Synchronizacja osiągnięć...
58
Test Mode = Tryb Testowy
59
This feature is not available in Hardcore Mode = Ta funkcja nie jest dostępna w Trybie Wyzwania
60
This game has no achievements = Ta gra nie posiada osiągnięć
61
Top players = Najlepsi gracze
62
Unlocked = Odblokowane osiągnięcia
63
Unofficial = Nieoficjalnie osiągnięcia
64
Unsupported = Niewspierane osiągnięcia
65
Win = Wygrać
66
67
[Audio]
68
Alternate speed volume = Alternatywna prędkość emulacji
69
Audio backend = Sterownik dźwięku (wymagany restart)
70
Audio Error = Błąd Audio
71
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Niewspierany format pliku dźwiękowego. Plik musi być w formacie WAV lub MP3.
72
Audio playback = Odtwarzanie audio
73
AudioBufferingForBluetooth = Bufory dźwięku dost. do Bluetooth (wolniejsze)
74
Auto = Automatyczny
75
Buffer size = Rozmiar bufora
76
Classic (lowest latency) = Klasyczny (najniższe opóźnienie)
77
Device = Urządzenie
78
Disabled = Wył.
79
Enable Sound = Włącz dźwięk
80
Fill audio gaps = Wypełnij luki dźwiękowe
81
Game volume = Głośność globalna
82
Microphone = Mikrofon
83
Microphone Device = Mikrofon
84
Mix audio with other apps = Miksuj audio z innymi aplikacjami
85
Mute = Wycisz
86
Playback mode = Tryb odtwarzania
87
Respect silent mode = Szanuj tryb cichy
88
Reverb volume = Głośność pogłosu1
89
Smooth (reduces artifacts) = Gładki (zmniejsza artefakty)
90
UI sound = Dźwięki interfejsu użytkownika
91
UI volume = Głośność interfejsu użytkownika
92
Use new audio devices automatically = Automatycznie używaj nowego urządzenia audio
93
94
[Controls]
95
Analog Binding = Powiązanie Analoga
96
Analog Limiter = Ogranicznik Analoga
97
Analog Settings = Ustawienia Analoga
98
Analog Stick = Gałka Analogowa
99
Analog Style = Styl Analoga
100
Analog trigger threshold = Próg spustu analogowego
101
AnalogLimiter Tip = Jeśli "Ogranicznik Analoga" jest aktywny
102
Auto = Automatyczny
103
Auto-centering analog stick = Autocentrowanie analoga
104
Auto-hide buttons after delay = Automatyczne ukrywanie przycisków po:
105
Auto-rotation speed = Prędkość automatycznego obracania
106
Binds = Powiązania
107
Button Binding = Konfiguracja przycisków
108
Button Opacity = Przezroczystość przycisków
109
Button style = Styl przycisków
110
Calibrate = Kalibracja
111
Calibrate analog stick = Kalibracja Analoga
112
Calibrated = Skalibrowany
113
Calibration = Kalibracja
114
Circular deadzone = Okrągły promień dolny
115
Circular stick input = Okrągły odczyt analoga
116
Classic = Klasyczny
117
Confine Mouse = Zablokuj myszkę w oknie
118
Control mapping = Mapowanie przycisków
119
Custom touch button setup = Niestandardowe Ustawienia Klawiszy
120
Customize = Ustawienia Niestandardowe
121
D-PAD = Krzyżak
122
Deadzone radius = Promień martwej strefy
123
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Wył. przekątne krzyżaka (pozostaw 4 kierunki)
124
Disable diagonal input = Wyłącz wejście cyfrowe
125
Double tap = Dwukrotne dotknięcie
126
Edit touch control layout = Edycja układu przycisków ekranowych
127
Enable analog stick gesture = Włącz gesty gałki analogowej
128
Enable gesture control = Włącz kontrolę gestami
129
Enable standard shortcut keys = Włącz standardowe klawisze skrótów
130
frames = klatki
131
Game controller connected = Kontroler gier podłączony # AI translated
132
Game controller disconnected = Kontroler gier został odłączony # AI translated
133
Gesture = Gesty
134
Gesture mapping = Konfiguracja gestów
135
Glowing borders = Świecące krawędzie
136
HapticFeedback = Wibracje
137
Hide touch analog stick background circle = Ukryj obszar zasięgu Analoga
138
Icon = Ikona
139
Ignore gamepads when not focused = Ignoruj przyciski pada gdy okno nieaktywne
140
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
141
Invert Axes = Odwrócone osie
142
Invert Tilt along X axis = Odwróć przechył wzdłuż osi X
143
Invert Tilt along Y axis = Odwróć przechył wzdłuż osi Y
144
Keep first touched button pressed when dragging = Keep first touched button pressed when dragging
145
Keep this button pressed when right analog is pressed = Kontynuuj naciskanie tego klawisza, gdy prawa Gałka Analogowa jest wciśnięta
146
Keyboard = Ustawienia klawiatury
147
L/R Trigger Buttons = Przyciski L/R
148
Landscape = Poziomo
149
Landscape Auto = Poziomo automatycznie
150
Landscape Reversed = Odwrócone poziomo
151
Low end radius = Promień dolny
152
Mouse = Ustawienia myszy
153
Mouse sensitivity = Czułość myszy
154
Mouse smoothing = Wygładzanie myszy
155
Mouse wheel button-release delay = Opóźnienie zwolnienia przycisku kółka myszy
156
MouseControl Tip = Możesz teraz przypisać myszkę na ekranie mapowania przycisków klikając w ikonkę 'M'.
157
None (Disabled) = Brak (wył.)
158
Off = Wył.
159
On-screen touch controls = Przyciski ekranowe
160
Portrait = Pionowo
161
Portrait Reversed = Odwrócone pionowo
162
PSP Action Buttons = Klawisze akcji PSP
163
Rapid fire interval = Odstęp pomiędzy strzałami w trybie autom. strzelania
164
Raw input = Zwykłe wejście
165
Repeat mode = Tryb powtarzania
166
Reset to defaults = Domyślne
167
Screen Rotation = Obrót ekranu
168
Sensitivity (scale) = Czułość (dostosuj)
169
Sensitivity = Czułość
170
Shape = Kształt
171
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Lepki D-Pad (łatwiejsze ruchy rozległe)
172
Swipe = Przesunięcie palcem
173
Swipe sensitivity = Czułość przesunięcia
174
Swipe smoothing = Wygładzanie przesunięcia
175
Thin borders = Cienkie krawędzie
176
Tilt control = Kontrola nachylenia # AI translated
177
Tilt control setup = Zmodyfikuj przechył...
178
Tilt Input Type = Typ przechyłu
179
Tilt Sensitivity along X axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi X
180
Tilt Sensitivity along Y axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi Y
181
To Calibrate = Trzymaj urządzenie pod preferowanym kątem i naciśnij Kalibracja.
182
Toggle mode = Zmień tryb
183
Touch Control Visibility = Kontroler dotykowy (widoczny)
184
Use custom right analog = Użyj niestandardowego prawego analoga
185
Use Mouse Control = Włącz kontrolę myszką
186
Visibility = Widoczność
187
Visible = Widoczny
188
X = X
189
Y = Y
190
191
[CwCheats]
192
Cheats = Kody
193
Edit Cheat File = Edytuj plik kodów
194
Import Cheats = Importuj z pliku cheat.db
195
Import from %s = Importuj z pliku %s
196
Refresh interval = Szybkość odświeżania
197
198
[DesktopUI]
199
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
200
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
201
#Font = Trebuchet MS
202
About PPSSPP... = O PPSSPP...
203
Auto = Automatycznie
204
Auto Max Quality = Automatycznie (maksymalna jakość)
205
Backend = &Sterownik obrazu (Restartuje PPSSPP)
206
Bicubic = Dwusześcienne
207
Break = Zatrzymaj
208
Break on Load = Zatrzymaj po załadowaniu
209
Buy PPSSPP Gold = Kup PPSSPP Gold
210
Control Mapping... = Ustawienia przycisków...
211
Copy PSP memory base address = Skopiuj adres bazowy pamięci PSP
212
Debugging = &Debugowanie
213
Deposterize = Deposteryzacja
214
Direct3D11 = Direct3D &11
215
Disassembly = Dezasembluj...
216
Discord = Discord
217
Display Layout && Effects = Edytor położenia obrazu...
218
Display Rotation = Obracanie ekranu
219
Emulation = &Emulacja
220
Enable Cheats = Włącz kody
221
Enable Sound = Włącz dźwięk
222
Exit = Zamknij
223
Extract File... = Wypakuj plik...
224
File = &Plik
225
Frame Skipping = Pomijanie klatek
226
Fullscreen = Pełny ekran
227
Game Settings = &Ustawienia gry
228
GE Debugger... = Debugger GE...
229
GitHub = Git&Hub
230
Hardware Transform = &Transformacja sprzętowa
231
Help = Pomoc
232
Hybrid = Hybrydowe
233
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
234
Ignore Illegal Reads/Writes = Ignoruj nieprawidłowe odczyty/zapisy
235
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
236
Keep PPSSPP On Top = Trzymaj PPSSPP na wierzchu
237
Landscape = Poziomo
238
Landscape reversed = Odwrócone poziomo
239
Language... = Język...
240
Linear = Liniowe
241
Load = Otwórz...
242
Load .sym File... = Wczytaj plik .sym...
243
Load Map File... = Wczytaj plik .map...
244
Load State = Wczytaj stan
245
Load State File... = Wczytaj plik stanu
246
Log Console = Konsola dziennika zdarzeń
247
Memory View... = Podgląd pamięci...
248
More Settings... = Więcej ustawień...
249
Nearest = Najbliższe
250
Pause when not focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
251
Recent = &Ostatnie
252
Restart Graphics = Restartuj grafikę
253
Save frame dump = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
254
Skip Buffer Effects = &Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
255
Off = Wyłącz
256
Open Chat = Otwórz Chat
257
Open Directory... = Otwórz katalog...
258
Open from MS:/PSP/GAME... = Otwórz z MS:/PSP/GAME...
259
Open Memory Stick = Otwórz Kartę Pamięci
260
Open New Instance = Otwórz nową instancję
261
OpenGL = &OpenGL
262
Pause = Pauza
263
Portrait = Pionowo
264
Portrait reversed = Odwrócone pionowo
265
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
266
Record = &Nagrywaj
267
Record Audio = Nagrywaj &dźwięk
268
Record Display = Nagrywaj &obraz
269
Rendering Mode = Tryb renderowania
270
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
271
Reset = Zrestartuj
272
Reset Symbol Table = Resetuj tablicę symboli
273
Run = Uruchom
274
Save .sym File... = Zapisz plik .sym...
275
Save Map File... = Zapisz plik .map...
276
Save State = Zapisz stan
277
Save State File... = Zapisz plik stanu
278
Savestate Slot = Port zapisu stanu
279
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
280
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
281
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
282
Smart 2D texture filtering = Inteligentne filtrowanie tekstur 2D
283
Stop = Zatrzymaj
284
Switch UMD = Podmień UMD
285
Take Screenshot = Wykonaj zrzut ekranu
286
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
287
Texture Scaling = Skalowanie tekstur
288
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
289
Use output buffer for video = Używaj buforu wyjścia dla wideo
290
VSync = Limit klatek
291
Vulkan = Vulkan
292
Window Size = Rozmiar okna
293
www.ppsspp.org = Odwiedź stronę projektu
294
xBRZ = xBRZ
295
296
[Developer]
297
Allocator Viewer = Podgląd alokacji (Vulkan)
298
Allow remote debugger = Zezwól na zdalne debugowanie
299
Backspace = Backspace
300
Block address = Adres bloku
301
By Address = Po adresie
302
Clear the JIT cache = Clear the JIT cache
303
Copy savestates to memstick root = Skopiuj zapisane stany do folderu głównego Karty Pamięci
304
Crash history = Crash history
305
Create frame dump = Stwórz zrzut klatki
306
Create/Open textures.ini file for current game = Stwórz/otwórz plik textures.ini z bieżącej gry
307
Current = Obecny
308
Debug overlay = Nakładka debugowania
309
Debug stats = Statystyki debugowania
310
Debugger = Debugger
311
Dev Tools = Narzędzia Developerskie
312
DevMenu = Menu deweloperskie
313
Disabled JIT functionality = Wyłącz funkcje JIT
314
Display refresh rate = Częstotliwość odświeżania wyświetlacza
315
Don't download infra-dns.json = Nie pobieraj pliku infra-dns.json
316
Draw Frametimes Graph = Narysuj wykres czasu klatki
317
Dump Decrypted Eboot = Zachowuj odszyfrowany EBOOT.BIN przy starcie
318
Dump files = Zrzucanie plików
319
Dump next frame to log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
320
Enable driver bug workarounds = Uruchom obejścia błędów sterownika
321
Enable Logging = Włącz dziennik zdarzeń debugera
322
Enable shader cache = Włącz pamięć podręczną shaderów
323
Enter address = Wprowadź adres
324
Fast = Szybka
325
FPU = FPU
326
Fragment = Fragmentu
327
Frame timing = Czasy klatek
328
Framedump tests = Test zrzutu klatki
329
Frame Profiler = Profiler klatki
330
GPI switch %1 = Przełącznik GPI %1
331
GPI/GPO switches/LEDs = Przełączniki/LEDy GPI/GPO
332
GPU Allocator Viewer = Podgląd alokacji GPU
333
GPU Driver Test = Test sterownika GPU
334
GPU log profiler = Profilowanie logów GPU
335
GPU Profile = Profil GPU
336
Instant (may stutter) = Natychmiastowa (może przycinać)
337
Jit Compare = Porównywanie JIT
338
JIT debug tools = Narzędzia debugowania JIT
339
Log Dropped Frame Statistics = Loguj statystyki pominiętych klatek
340
Log Level = Poziom dziennika zdarzeń
341
Log to file = Loguj do pliku
342
Log View = Pokaż dziennik zdarzeń
343
Logging Channels = Kanały dziennika zdarzeń debugera
344
Medium = Średnia
345
Multi-threaded rendering = Renderowanie wielowątkowe
346
Next = Następny
347
No block = Brak bloku
348
Off = Wyłączone
349
Prev = Poprzedni
350
Prevent loading overlays = Zapobiegaj ładowaniu nakładek
351
Random = Przypadkowy
352
Remote debugger = Zdalny debuger
353
Replace textures = Podmiana tekstur
354
Replacement texture load speed = Prędkość ładowania zamiennych tekstur
355
Reset = Reset
356
Reset limited logging = Zresetuj ograniczone logi
357
RestoreDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia?\n\nNie można tego cofnąć.\nZrestartuj PPSSPP, aby zastosować zmiany.
358
RestoreGameDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia specyficzne dla danych gier\npowrót do ustawień domyślnych PPSSPP?
359
Resume = Wznów
360
Save new textures = Zapisz nową teksturę
361
Shader Viewer = Podgląd Shaderów
362
Show GPO LEDs = Pokaż piny LED GPO
363
Show in-game developer menu = Pokaż przycisk menu dewelopera
364
Slow (smooth) = Wolna (płynna)
365
Stats = Statystyki
366
System Information = Informacje o systemie
367
Tests = Testy
368
Texture ini file created = Stworzono plik ini Tekstury
369
Texture Replacement = Podmiana tekstur
370
Audio Debug = Debugowanie audio
371
Control Debug = Debugowanie sterowania
372
Toggle Freeze = Wł./Wył. zamrożenie
373
Touchscreen Test = Test ekranu dotykowego
374
Ubershaders = Ubershadery
375
Use FFMPEG for all compressed audio = Używaj FFMPEG dla każdego skompresowanego audio
376
Use locally hosted remote debugger = Użyj lokalnie hostowanego zdalnego debugera
377
Use the old sceAtrac implementation = Użyj starej implementacji sceAtrac
378
Vertex = Wierzchołka
379
VFPU = VFPU
380
381
[Dialog]
382
%d hours = %d godzin
383
%d minutes = %d minut
384
%d ms = %d milisekund
385
%d seconds = %d sekund
386
* PSP res = * rozdz. PSP
387
Active = Aktywny
388
Are you sure you want to delete the file? = Na pewno chcesz usunąć ten plik?
389
Are you sure you want to exit? = Na pewno chcesz wyjść?
390
Back = Powrót
391
Bottom Center = Dolny środek
392
Bottom Left = Dolne lewo
393
Bottom Right = Dolne prawo
394
Cancel = Anuluj
395
Center = Wyśrodkuj
396
Center Left = Środkowe lewo
397
Center Right = Środkowe prawo
398
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia PPSSPP.
399
Channel: = Kanał:
400
Choose PPSSPP save folder = Wybierz folder do zapisu stanów PPSSPP
401
Confirm Overwrite = Czy chcesz nadpisać te dane?
402
Confirm Save = Czy chcesz zapisać te dane?
403
ConfirmLoad = Wczytać te dane?
404
ConnectingAP = Łączenie do punktu dostępowego.\nProszę czekać...
405
ConnectingPleaseWait = Łączenie.\nProszę czekać...
406
ConnectionName = Nazwa Połączenia
407
Copied to clipboard: %1 = Copied to clipboard: %1
408
Copy to clipboard = Copy to clipboard
409
Corrupted Data = Uszkodzone dane
410
Default = Domyślny
411
Delete = Usuń
412
Delete all = Usuń wszystko
413
Delete completed = Usuwanie zakończone.
414
DeleteConfirm = Dane zapisu zostaną usunięte. Czy na pewno chcesz kontynuować?
415
DeleteConfirmAll = Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie dane zapisu tej gry?
416
DeleteConfirmGame = Czy na pewno chcesz usunąć tę grę ze swojego urządzenia? Nie można tego cofnąć.
417
DeleteConfirmGameConfig = Czy na pewno chcesz usunąć ustawienia dla tej gry?
418
DeleteFailed = Nie można usunąć danych.
419
Deleting = Usuwanie\nProszę czekać...
420
Details = Zmiany
421
Disable All = Wyłącz wszystko
422
Disabled = Wyłączono
423
Dismiss = Odrzuć
424
Done! = Ukończono!
425
Download = Pobierz
426
Dumps = Zrzuty
427
Edit = Edytuj
428
Enable All = Włącz wszystko
429
Enabled = Włączono
430
Enter = Dalej
431
Failed to connect to server, check your internet connection. = Połączenie z serwerem nieudane, sprawdź swoje połączenie z internetem.
432
Failed to log in, check your username and password. = Logowanie nieudane, sprawdź swoje hasło i nazwę użytkownika.
433
Filter = Filtruj
434
Finish = Zakończ
435
GE Frame Dumps = Zrzuty klatek GE
436
GoldOverview1 = Kup PPSSPP Gold, aby wesprzeć projekt PPSSPP.\nOtrzymasz również błyszczącą ikonę do pokazania!
437
GoldOverview2 = Twoje wsparcie umożliwia kontynuację prac nad PPSSPP.\nDziękujemy!
438
GoldThankYou = Dziękujemy za wsparcie projektu PPSSPP!
439
Grid = Rozmiar siatki
440
Inactive = Nieaktywny
441
Installing... = Instalowanie...
442
InternalError = Wystąpił wewnętrzny błąd aplikacji
443
Left side = Lewy bok # AI translated
444
Links = Linki
445
Load = Wczytaj
446
Load completed = Ładowanie zakończone.
447
Loading = Ładowanie\nProszę czekać...
448
LoadingFailed = Nie można wczytać danych.
449
Log in = Zaloguj
450
Log out = Wyloguj
451
Logged in! = Zalogowano!
452
Logging in... = Logowanie...
453
More info = Więcej informacji
454
Move = Przenieś
455
Move Down = Przenieś w dół
456
Move to trash = Move to trash
457
Move Up = Przenieś w górę
458
Network Connection = Połączenie sieciowe
459
NEW DATA = NOWE DANE
460
No = Nie
461
None = Nic
462
ObtainingIP = Uzyskiwanie adresu IP.\nProszę czekać...
463
OK = OK
464
Old savedata detected = Wykryto stary zapis gry
465
Options = Opcje
466
Password = Hasło
467
Remove = Usuń
468
Reset = Resetuj
469
Resize = Przeskaluj
470
Restart = Uruchom ponownie
471
Restore purchase = Przywróć zakup
472
Retry = Spróbuj ponownie
473
Right side = Prawa strona # AI translated
474
Save = Zapisz
475
Save completed = Zapisywanie zakończone.
476
Saving = Zapisywanie\nProszę czekać...
477
SavingFailed = Nie można zapisać danych.
478
Search = Szukaj
479
seconds, 0:off = sekundy, 0 = wył.
480
Select = Wybierz
481
Settings = Ustawienia
482
Shift = Shift
483
Show in folder = Pokaż w folderze
484
Skip = Pomiń
485
Slot %1 = Gniazdo %1
486
Snap = Tryb siatki
487
Space = Spacja
488
SSID = SSID
489
Submit = Wyślij
490
Supported = Wspierane
491
There is no data = Brak danych.
492
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Ta zmiana nie wejdzie w życie, dopóki PPSSPP nie zostanie ponownie uruchomiony.
493
This will overwrite the existing configuration = To nadpisze istniejącą konfigurację # AI translated
494
Toggle All = Wybierz wszystko
495
Toggle List = Wybierz listę
496
Top Center = Górny środek
497
Top Left = Górne lewo
498
Top Right = Górne prawo
499
Unsupported = Niewspierane
500
Username = Nazwa użytkownika
501
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Jeśli zapiszesz, PSP wczyta ten zapis gry, ale starsze PPSSPP już nie.
502
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Jeśli zapiszesz, ten zapis nie zadziała już na starych wersjach firmware PSP.
503
Yes = Tak
504
You haven't saved your progress for %1. = Nie zapisałeś swojego postępu od %1.
505
Zoom = Powiększ
506
507
[Error]
508
7z file detected (Require 7-Zip) = plik skompresowany (7z).\nProszę najpierw wypakować (spróbuj 7-Zip lub WinRAR).
509
A PSP game couldn't be found on the disc. = Na dysku nie znaleziono gry na PSP.
510
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Nie można uruchomić ELF znajdującego się poza mountRoot.
511
Could not save screenshot file = Nie można zapisać zrzutu ekranu.
512
D3D11CompilerMissing = Plik D3DCompiler_47.dll nie został znaleziony. Proszę go zainstalować, lub nacisnąć Tak, by przełączyć się na OpenGL.
513
D3D11InitializationError = Błąd inicjalizacji sterownika Direct3D 11
514
D3D11Missing = Twój system operacyjny nie posiada D3D11. Proszę uruchomić Windows Update.\n\nNaciśnij Tak, by przełączyć się na OpenGL.
515
D3D11NotSupported = Twoja karta graficzna nie wspiera Direct3D 11.\n\nCzy chcesz przełączyć się na OpenGL?
516
Disk full while writing data = Dysk zapełniony.
517
ELF file truncated - can't load = Okrojony plik ELF - nie można załadować
518
Error loading file = Wystąpił błąd:
519
Error reading file = Błąd podczas odczytywania pliku.
520
Failed initializing CPU/Memory = Nie można zainicjować CPU lub pamięci
521
Failed to load executable: = Nie udało się uruchomić pliku wykonywalnego:
522
File corrupt = Uszkodzony plik
523
File format not supported = Format pliku nie jest obsługiwany # AI translated
524
File not found: %1 = Nie znaleziono pliku: %1
525
Game disc read error - ISO corrupt = Nie można odczytać danych z dysku - plik ISO uszkodzony.
526
GenericAllStartupError = PPSSPP nie może uruchomić żadnego trybu grafiki. Spróbuj zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej (oraz pozostałe).
527
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP - wystąpił błąd podczas uruchamiania emulatora.\n\nMoże to oznaczać problem ze sterownikiem do karty graficznej. Spróbuj go zaktualizować.\n\nSilnik graficzny został zmieniony:
528
GenericGraphicsError = Błąd grafiki
529
GenericOpenGLError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na Direct3D 11?\n\nKomunikat błędu:
530
GenericVulkanError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
531
InsufficientOpenGLDriver = Wykryto brak obsługi wystarczająco nowej wersji OpenGL!\n\nTwoja karta graficzna zgłasza, że nie obsługuje OpenGL 2.0, który jest aktualnie wymagany do uruchomienia PPSSPP.\n\nSprawdź, czy Twoja karta graficzna jest zgodna z OpenGL 2.0. Jeśli jest, musisz zainstalować nowe sterowniki ze strony producenta.\n\nOdwiedź forum https://forums.ppsspp.org, aby uzyskać więcej informacji.
532
Just a directory. = Tylko katalog.
533
Missing key = Brak klucza
534
MsgErrorCode = Kod błędu:
535
MsgErrorSavedataDataBroken = Uszkodzone dane zapisu.
536
MsgErrorSavedataMSFull = Karta pamięci pełna. Sprawdź miejsce na dysku.
537
MsgErrorSavedataNoData = Uwaga: nie znaleziono danych zapisu.
538
MsgErrorSavedataNoMS = Brak Karty Pamięci.
539
No EBOOT.PBP, misidentified game = Brak EBOOT.PBP, gra nierozpoznana.
540
Not a valid disc image. = Nieprawidłowy obraz nośnika.
541
OpenGLDriverError = Błąd sterownika OpenGL.
542
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP nie wspiera UMD Music.
543
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP nie wspiera UMD Video.
544
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP odtwarza gry z PSP, a nie z PlayStation 1/2
545
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP aktualnie nie obsługuje połączenia z Internetem dla DLC, PSN oraz aktualizacji gier.
546
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = Pliki EBOOT PS1 nie są obsługiwane przez PPSSPP.
547
PSX game image detected. = Plik jest obrazem MODE2. PPSSPP nie obsługuje gier z PS1.
548
RAR file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
549
RAR file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
550
Running slow: Try turning off Software Rendering = Wolne działanie: Spróbuj wyłączyć "renderowanie programowe"
551
Running slow: Wolne działanie: spróbuj pomijania klatek, dźwięk zacina przy wolnym działaniu
552
Running slow: Wolne działanie: spróbuj wyłączyć "renderowanie programowe"
553
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Nie można zaszyfrować pliku zapisu gry. Ten zapis gry nie zadziała na prawdziwym PSP.
554
textures.ini filenames may not be cross-platform = Nazwy plików w "textures.ini" mogą nie być kompatybilne między platformami.
555
The file is not a valid zip file = Błąd podczas odczytywania pliku.
556
This is a saved state, not a game. = To jest zapis stanu, a nie gra.
557
This is save data, not a game. = To jest zapis gry, a nie gra.
558
Unable to create cheat file, disk may be full = Nie można utworzyć pliku kodów, dysk może być już zapełniony.
559
Unable to initialize rendering engine. = Nie można zainicjować silnika renderowania.
560
Unable to write savedata, disk may be full = Nie można zapisać danych zapisu gry, dysk może być już zapełniony.
561
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmniejszenie rozdzielczości i zmiana na tryb powolnego buforowania.
562
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmiana na tryb powolnego buforowania.
563
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmniejszenie rozdzielczości i zmiana na tryb powolnego buforowania.
564
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmiana na tryb powolnego buforowania.
565
WirelessSwitchOffError = Wystąpił błąd połączenia\nPrzełącznik trybu bezprzewodowego konsoli PSP jest wyłączony (sieć jest wyłączona).
566
ZIP file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
567
ZIP file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
568
569
[Game]
570
Are you sure you want to reset the played time counter? = Czy jesteś pewien, że chcesz zresetować licznik czasu gry? # AI translated
571
Asia = Azja
572
Calculate CRC = Oblicz sumę kontrolną (CRC)
573
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Kliknij "Oblicz sumę kontrolną (CRC)" aby zweryfikować plik ISO
574
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = Niezgodna suma kontrolna (CRC), plik ISO jest niepoprawny lub został zmodyfikowany
575
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
576
Create Shortcut = Utwórz skrót
577
Delete Game = Usuń grę
578
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
579
Delete Save Data = Usuń zapisy gry
580
Desktop shortcut created = Utworzono skrót na pulpicie
581
Europe = Europa
582
File size incorrect, bad or modified ISO = Nieprawidłowy rozmiar pliku, plik ISO jest niepoprawny lub został zmodyfikowany
583
Game = Gra
584
Game ID unknown - not in the ReDump database = Nieznane ID gry - ID nie znajduje się w bazie danych ReDump
585
Game Settings = Ustawienia gry
586
Homebrew = Homebrew
587
Hong Kong = Hongkong
588
InstallData = Zainstalowane dane
589
ISO OK according to the ReDump project = Plik ISO zgodny według projektu ReDump
590
Japan = Japonia
591
Korea = Korea
592
MB = MB
593
One moment please... = Chwileczkę...
594
Play = Graj
595
Remove From Recent = Usuń z "Ostatnio uruchamianych"
596
SaveData = Zapisy gier
597
Setting Background = Ustawianie tła
598
Time Played: %1h %2m %3s = Czas gry: %1h %2m %3s
599
Uncompressed = Nieskompresowane
600
USA = USA
601
Use background as UI background = Użyj tego tła
602
603
[Graphics]
604
% of the void = % pustej przestrzeni
605
% of viewport = % widocznego obszaru
606
%, 0:unlimited = %, 0 = bez limitu
607
(supersampling) = (supersampling)
608
(upscaling) = (skalowanie)
609
1x PSP = 1× PSP
610
2x = 2×
611
2x PSP = 2× PSP
612
3x = 3×
613
3x PSP = 3× PSP
614
4x = 4×
615
4x PSP = 4x PSP (1080p)
616
5x = 5×
617
5x PSP = 5× PSP
618
6x PSP = 6× PSP
619
7x PSP = 7× PSP
620
8x = 8×
621
8x PSP = 8x PSP (4K)
622
9x PSP = 9× PSP
623
10x PSP = 10× PSP
624
16x = 16×
625
AdrenoTools driver manager = Menedżer sterowników AdrenoTools
626
Aggressive = Agresywne
627
Alternative Speed = Alternatywna prędkość (w %, 0 = bez limitu)
628
Alternative Speed 2 = Alternatywna prędkość 2 (w %, 0 = bez limitu)
629
Always on = Always on
630
Analog alternative speed = Analogowa alternatywna prędkość
631
Anisotropic Filtering = Filtrowanie anizotropowe
632
Antialiasing (MSAA) = Wygładzanie krawędzi (MSAA)
633
Aspect Ratio = Proporcje ekranu
634
Auto (default) = Automatyczne (domyślne)
635
Auto = Automatyczne
636
Auto (1:1) = Automatyczna (1:1)
637
Auto FrameSkip = Automatyczne pomijanie klatek
638
Auto Max Quality = Automatyczne (Maksymalna jakość)
639
Auto Scaling = Automatyczne skalowanie
640
Backend = Sterownik graficzny
641
Balanced = Zbalansowane
642
Bicubic = Bicubic (Dwusześcienne)
643
Both = Oba
644
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Bufor komend grafiki (szybsze, może powodować lagi sterowania)
645
BufferedRenderingRequired = Uwaga: Ta gra wymaga włączonej opcji "Renderowanie buforowe".
646
Camera = Kamera
647
Camera Device = Kamera (urządzenie)
648
Cardboard Screen Size = Rozmiar ekranu (% widocznego obszaru)
649
Cardboard Screen X Shift = Przesunięcie X (% pustej przestrzeni)
650
Cardboard Screen Y Shift = Przesunięcie Y (% pustej przestrzeni)
651
Cardboard VR Settings = Ustawienia Google Cardboard VR
652
Cheats = Kody
653
Copy to texture = Copy to texture
654
CPU texture upscaler (slow) = Rodzaj skalowania
655
Current GPU driver = Aktualny sterownik GPU
656
Debugging = Debugowanie
657
Default GPU driver = Domyślny sterownik GPU
658
DefaultCPUClockRequired = Uwaga: Ta gra wymaga, by częstotliwość taktowania CPU była domyślna.
659
Deposterize = Deposteryzacja
660
Deposterize Tip = Poprawia banding koloru na przeskalowanych teksturach
661
Device = Urządzenie
662
Direct3D 11 = Direct3D 11
663
Disable culling = Wyłącz przycinanie
664
Disabled = Wył.
665
Display = Wyświetlacz
666
Display layout & effects = Edytor położenia obrazu
667
Display Resolution (HW scaler) = Rozdzielczość ekranu (skaler sprz.)
668
Display Rotation = Obracanie ekranu
669
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Sterownik wymaga wersji %1 Android API, aktualna wersja to %2
670
Drivers = Sterowniki
671
Enable Cardboard VR = Aktywuj Cardboard VR
672
Force 60 Hz = Force 60 Hz
673
FPS = Tylko FPS
674
Frame Rate Control = Kontrola klatek na sekundę
675
Frame Skipping = Pomijanie klatek
676
Framerate mode = Tryb liczby klatek
677
FullScreen = Pełny ekran
678
Geometry shader culling = Przycinanie shaderów geometrii
679
GPU texture upscaler (fast) = Shadery tekstur
680
GPUReadbackRequired = Uwaga: Ta gra wymaga wyłączenia opcji "Pomiń odczyty zwrotne GPU".
681
Hack Settings = Ustawienia specjalne (powodują problemy)
682
Hardware Tessellation = Sprzętowa teselacja
683
Hardware Transform = Transformacja sprzętowa
684
hardware transform error - falling back to software = Błąd transformacji sprzętowej, powrót do transformacji programowej
685
HardwareTessellation Tip = Tworzy krzywe sprzętowo
686
High = Wysokie
687
Hybrid = Hybrydowe
688
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
689
Ignore camera notch when centering = Ignoruj przesunięcie kamery podczas centrowania
690
Install custom driver... = Zainstaluj niestandardowy sterownik...
691
Integer scale factor = Całkowity współczynnik skali
692
Internal Resolution = Rozdzielczość wewnętrzna
693
Lazy texture caching = Leniwa pamięć tekstur (przyśpieszenie)
694
Lazy texture caching Tip = Szybsze, ale może powodować problemy z tekstem/napisami w niektórych grach
695
Lens flare occlusion = Okluzja flary (halacji) obiektywu
696
Linear = Liniowe
697
Low = Niskie
698
Low latency display = Ekran o niskiej latencji
699
LowCurves = Detale krzywych sklejanych/Beziera (przyśpieszenie)
700
LowCurves Tip = Używane tylko przez niektóre gry, kontroluje gładkość krzywych
701
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Zmniejszenie rozdzielczość efektów (mniej błędów)
702
Manual Scaling = Ręczne skalowanie
703
Medium = Średnie
704
Mirror camera image = Odwróć obraz z kamery
705
Mode = Tryb
706
Must Restart = Musisz zrestartować PPSSPP, aby zastosować zmiany.
707
Native device resolution = Natywna rozdzielczość urządzenia
708
Nearest = Najbliższe
709
No (default) = Nie (domyślne)
710
No buffer = Bez bufora
711
Render all frames = Renderuj wszystkie klatki
712
Request 60 Hz = Request 60 Hz
713
Rotate controls = Obróć kontrolki # AI translated
714
Same as Rendering resolution = Automatyczne (jak roz. renderowania)
715
Show Battery % = Pokaż % baterii
716
Show Speed = Pokaż prędkość
717
Skip = Pomiń
718
Skip Buffer Effects = Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
719
None = Wył.
720
Number of Frames = Ilość klatek
721
Off = Wył.
722
OpenGL = OpenGL
723
Overlay Information = Nakładka informacyjna
724
Partial Stretch = Częściowe rozciągnięcie
725
Performance = Wydajność
726
Postprocessing shaders = Efekty wizualne shaderów
727
Recreate Activity = Odtwórz czynność
728
Render duplicate frames to 60hz = Renderuj duplikowane klatki w 60 Hz
729
RenderDuplicateFrames Tip = Może zwiększyć płynność w grach o niskiej ilości klatek na sekundę
730
Rendering Mode = Tryb renderowania
731
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
732
RenderingMode NonBuffered Tip = Szybsze, ale niektóre gry mogą się nie wyświetlać
733
Rotation = Obrót
734
Safe = Bezpieczne
735
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
736
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
737
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
738
Skip GPU Readbacks = Pomiń odczyty zwrotne GPU
739
Smart 2D texture filtering = Inteligentne filtrowanie tekstur 2D
740
Software Rendering = Renderowanie programowe (wolne)
741
Software Skinning = Programowy skinning
742
SoftwareSkinning Tip = Łączy na CPU wywołania rysujące modele z animacjami, przyspieszenie w większości gier
743
Speed = Prędkość (procentowo)
744
Speed Hacks = Haki Prędkościowe (powodują problemy)
745
Stereo display shader = Stereoskopowe wyświetlanie shaderów
746
Stereo rendering = Renderowanie stereoskopowe
747
Stretch = Rozciąganie
748
Texture Filter = Filtrowanie tekstur
749
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
750
Texture replacement pack activated = Paczka podmienionych tekstur aktywowana
751
Texture upscaling = Skalowanie tekstur
752
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Wybrany plik ZIP nie zawiera prawidłowego sterownika
753
Unlimited = Bez limitu
754
Up to 1 = Maks. jeden
755
Up to 2 = Maks. dwa
756
Upscale Level = Poziom skalowania
757
UpscaleLevel Tip = Obciąża CPU - skalowanie może zostać opóźnione by zapobiec spadkom płynności
758
Use all displays = Używaj wszystkich monitorów
759
VSync = Synchronizacja pionowa
760
Vulkan = Vulkan
761
Window Size = Rozmiar okna
762
xBRZ = xBRZ
763
764
[InstallZip]
765
Data to import = Dane do importu
766
Delete ZIP file = Usuń plik ZIP
767
Existing data = Istniejące dane
768
Import savedata from ZIP file = Zaimportuj pliki zapisu z pliku ZIP
769
Install = Zainstaluj
770
Install game from ZIP file? = Zainstalować grę z pliku ZIP?
771
Install into folder = Zainstaluj do folderu
772
Install textures from ZIP file? = Czy zainstalować teksturę z archiwum ZIP?
773
Installation failed = Instalacja zakończona porażką
774
Installed! = Zainstalowano!
775
Texture pack doesn't support install = Paczka tekstur nie obsługuje instalacji
776
Zip archive corrupt = Niepoprawne archiwum ZIP
777
ZIP file = Plik ZIP
778
Zip file does not contain PSP software = Archiwum ZIP nie zawiera aplikacji dla PSP
779
780
[KeyMapping]
781
Allow combo mappings = Zezwalaj na mapowanie kombinacji
782
Autoconfigure = Autokonfiguracja
783
Autoconfigure for device = Skonfiguruj automatycznie
784
Bind All = Przypisz (wszystkie)
785
Clear All = Wyczyść (wszystkie)
786
Combo mappings are not enabled = Mapowanie kombinacji jest wyłączone
787
Control modifiers = Modyfikatory sterowania
788
Default All = Domyślne (wszystkie)
789
Emulator controls = Sterowanie emulatorem
790
Extended PSP controls = Rozszerzone sterowanie PSP
791
Map a new key for = Przypisz nowy klawisz dla
792
Map Key = Mapuj przycisk
793
Map Mouse = Mapuj mysz
794
Replace = Zamień
795
Show PSP = Pokaż PSP
796
Standard PSP controls = Standardowe sterowanie PSP
797
Strict combo input order = Ścisła kolejność wprowadzania kombinacji
798
You can press ESC to cancel. = Możesz zamknąć to okienko naciskając Esc.
799
800
[MainMenu]
801
About PPSSPP = O PPSSPP
802
Browse = Przeglądaj...
803
Buy PPSSPP Gold = Kup PPSSPP Gold
804
Choose folder = Wybierz folder
805
Exit = Zamknij
806
Game Settings = Ustawienia
807
Games = Gry
808
Give PPSSPP permission to access storage = Zezwól PPSSPP na dostęp do pamięci
809
Homebrew & Demos = Homebrew i Dema
810
Homebrew store = Homebrew ze sklepu
811
How to get games = Jak zdobyć gry?
812
How to get homebrew & demos = Jak zdobyć gry homebrew i dema?
813
Load = Otwórz...
814
Loading... = Ładowanie...
815
PinPath = Przypnij
816
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP nie może teraz załadować gier ani zapisywać stanów
817
Recent = Ostatnio uruchamiane
818
SavesAreTemporary = PPSSPP zapisuje do pamięci tymczasowej
819
SavesAreTemporaryGuidance = Wypakuj PPSSPP, by móc trwale zapisywać
820
SavesAreTemporaryIgnore = Ignoruj
821
UnpinPath = Odepnij
822
UseBrowseOrLoad = Użyj opcji "Przeglądaj", aby wybrać folder lub "Otwórz", aby wybrać plik.
823
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
824
825
[MainSettings]
826
Audio = Dźwięk
827
Controls = Sterowanie
828
Graphics = Grafika
829
Networking = Sieć
830
Search = Wyszukiwanie
831
System = System
832
Tools = Narzędzia
833
834
[MappableControls]
835
Alt speed 1 = Alt. prędkość 1
836
Alt speed 2 = Alt. prędkość 2
837
An.Down = Gałka w dół
838
An.Left = Gałka w lewo
839
An.Right = Gałka w prawo
840
An.Up = Gałka w górę
841
Analog limiter = Ogranicznik analoga
842
Analog speed = Prędkość analoga
843
Analog Stick = Gałka analogowa
844
Audio/Video Recording = Nagrywanie audio/video
845
AxisSwap = Zamiana osi
846
Circle = Kółko
847
Cross = Krzyżyk
848
Custom %d = Niestandardowe %d
849
D-pad down = Krzyżak w dół
850
D-pad left = Krzyżak w lewo
851
D-pad right = Krzyżak w prawo
852
D-pad up = Krzyżak w górę
853
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
854
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
855
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
856
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
857
DevMenu = Menu deweloperskie
858
Display Landscape = Tryb panoramiczny
859
Display Landscape Reversed = Tryb panoramiczny (odwrócony)
860
Display Portrait = Tryb portretowy
861
Display Portrait Reversed = Tryb portretowy (odwrócony)
862
Double tap button = Przycisk podwójnego stuknięcia
863
Down = Strzałka w dół
864
Dpad = Krzyżak
865
Exit App = Wyjście z aplikacji
866
Frame Advance = Nast. klatka
867
Hold = Wstrzymaj
868
Home = Home
869
L = L
870
Left = Strzałka w lewo
871
Load State = Wczytaj stan
872
Mute toggle = Przełącznik wyciszenia
873
Next Slot = Następny Slot
874
None = Nic
875
Note = Notka
876
OpenChat = Otwórz czat
877
Pause (no menu) = Pauza (bez menu)
878
Pause = Pauza
879
Previous Slot = Poprzedni Slot
880
R = R
881
RapidFire = Auto. strzelanie
882
Record = Nagraj
883
Remote hold = Zdalne przytrzymanie
884
Reset = Zrestartuj
885
Rewind = Przewiń do tyłu
886
Right = Strzałka w prawo
887
Right Analog Stick = Prawa gałka analogowa
888
RightAn.Down = Pr. gałk. w dół
889
RightAn.Left = Pr. gałk. w lewo
890
RightAn.Right = Pr. gałk. w prawo
891
RightAn.Up = Pr. gałk. w górę
892
Rotate Analog (CCW) = Obróć analog (CCW)
893
Rotate Analog (CW) = Obróć analog (CW)
894
Save State = Zapisz stan
895
Screen = Ekran
896
Screenshot = Zrzut ekranu
897
Select = Select
898
SpeedToggle = Zmień prędkość
899
Square = Kwadrat
900
Start = Start
901
Swipe Down = Przesunięcie palcem w dół
902
Swipe Left = Przesunięcie palcem w lewo
903
Swipe Right = Przesunięcie palcem w prawo
904
Swipe Up = Przesunięcie palcem w górę
905
tap to customize = Dotknij, aby dostosować
906
Texture Dumping = Zrzut tekstur
907
Texture Replacement = Podmiana tekstur
908
Toggle Debugger = Wł./wył. debugger
909
Toggle Fullscreen = Wł./wył. pełny ekran
910
Toggle mode = Tryb przełączania
911
Toggle mouse input = Przełącz sterowanie myszką
912
Toggle tilt control = Toggle tilt control
913
Toggle touch controls = Przełącz sterowanie dotykiem
914
Toggle WLAN = Przełącz WLAN
915
Triangle = Trójkąt
916
Fast-forward = Pełna prędkość
917
Up = Strzałka w górę
918
Vol + = Głośność +
919
Vol - = Głośność -
920
Wlan = WLAN
921
922
[MemStick]
923
Already contains PSP data = Już zawiera dane PSP
924
Cancelled - try again = Anulowano - spróbuj ponownie
925
Checking... = Sprawdzanie...
926
Create or Choose a PSP folder = Utwórz lub Wybierz folder PSP
927
Current = Obecny
928
DataCanBeShared = Dane mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold
929
DataCannotBeShared = Dane NIE mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold!
930
DataWillBeLostOnUninstall = Uwaga! Utracisz wszystkie dane po odinstalowaniu PPSSPP!
931
DataWillStay = Dane zostaną na urządzeniu, nawet po odinstalowaniu PPSSPP.
932
Deleting... = Usuwanie...
933
EasyUSBAccess = Łatwy dostęþ do USB
934
Failed to move some files! = Nie udało się przenieść niektórych plików!
935
Failed to save config = Nie udało się zapisać ustawień
936
Free space = Wolne miejsce
937
Manually specify PSP folder = Ustaw folder PSP ręcznie
938
MemoryStickDescription = Wybierz, gdzie chcesz umieścić dane PSP (Karta Pamięci)
939
Move Data = Przenieś dane
940
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = NIE zaleca się przenoszenia folderu "memstick" na urządzeniach z systemem iOS
941
Selected PSP Data Folder = Wybrany folder danych PSP
942
No data will be changed = Żadne dane nie zostaną zmienione
943
PPSSPP will restart after the change = Po zmianie nastąpi reset PPSSPP
944
Skip for now = Na razie pomiń
945
Starting move... = Rozpoczynam przenoszenie...
946
That folder doesn't work as a memstick folder. = Ten folder nie działa jako folder kary pamięci.
947
The new folder is inside the previous one = Nowy folder jest w środku poprzedniego
948
USBAccessThrough = Dostęp do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
949
USBAccessThroughGold = Dostęp do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
950
Use App Private Data = Użyj prywatnych danych aplikacji
951
Use PSP folder at root of storage = Użyj folderu PSP jako głównego magazynu danych
952
Welcome to PPSSPP! = Witaj w PPSSPP!
953
WhatsThis = A co to?
954
955
[Networking]
956
Ad Hoc multiplayer = Wieloosobowy Ad Hoc # AI translated
957
AdHoc server = Serwer Ad-Hoc
958
AdhocServer Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu na serwerze Ad-Hoc
959
Allow speed control while connected (not recommended) = Zezwalaj na kontrolę prędkości, kiedy połączono (nie zalecane)
960
AM: Data from Unknown Port = AM: Dane z nieznanego portu
961
Auto = Automatycznie
962
Autoconfigure = Automatyczna konfiguracja
963
Change Mac Address = Zmień adres MAC
964
Change proAdhocServer Address = Zmień adres IP serwera PRO dla trybu ad hoc
965
Change proAdhocServer address hint = (localhost = wiele instancji)
966
ChangeMacSaveConfirm = Wygenerować nowy adres MAC?
967
ChangeMacSaveWarning = Niektóre gry weryfikują adres MAC przy odczytywaniu zapisu, co może popsuć stare zapisy.
968
Chat = Czat
969
Chat Button Position = Pozycja przycisku chatu
970
Chat Here = Napisz wiadomość
971
Chat message = Wiadomość
972
Chat Screen Position = Pozycja ekranu chatu
973
Disconnected from AdhocServer = Rozłączono z serwerem Ad-Hoc
974
DNS Error Resolving = Rozwiązywanie błędów DNS
975
DNS server = Serwer DNS
976
Enable built-in PRO Adhoc Server = Włącz wbudowany serwer PRO dla trybu Ad-Hoc
977
Enable network chat = Uruchom czat
978
Enable networking = Włącz sieć/WLAN
979
Enable UPnP = Uruchom UPnP (potrzebuje kilka sekund na wykrycie)
980
EnableQuickChat = Uruchom szybki chat
981
Enter a new PSP nickname = Wpisz nową nazwę użytkownika PSP
982
Enter Quick Chat 1 = Wejdź na szybki chat 1
983
Enter Quick Chat 2 = Wejdź na szybki chat 2
984
Enter Quick Chat 3 = Wejdź na szybki chat 3
985
Enter Quick Chat 4 = Wejdź na szybki chat 4
986
Enter Quick Chat 5 = Wejdź na szybki chat 5
987
Error = Błąd
988
Failed to Bind Localhost IP = Błąd przy przypisywaniu adresu IP lokalnego hosta
989
Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu
990
Failed to connect to Adhoc Server = Błąd przy łączeniu z serwerem Ad-Hoc
991
File transfer completed: %1 = Transfer pliku zakończony: %1
992
Forced First Connect = Wymuszenie pierwszego połączenie (szybsze łączenie)
993
#GM = Dane z nieznanego portu
994
GM: Data from Unknown Port = GM: Dane z nieznanego portu
995
Hostname = Nazwa hosta
996
Infrastructure = Infrastruktura
997
Infrastructure server provided by: = Infrastruktura serwera dostarczona przez:
998
Invalid IP or hostname = Niepoprawny adres IP lub nazwa hosta
999
Minimum Timeout = Minimalny czas oczekiwania (podaj w ms, domyślnie 0)
1000
Misc = Inne (domyślnie = Kompatybilność z PSP)
1001
Network connected = Połączono do sieci
1002
Network functionality in this game is not guaranteed = Funkcjonalność sieciowa w tej grze nie jest gwarantowana
1003
Network initialized = Sieć została zainicjowana
1004
Other versions of this game that should work: = Inne wersje tej gry, które powinny działać:
1005
PacketRelayHint = Dostępne na serwerach, które zapewniają przesył pakietów 'aemu_postoffice', takich jak socom.cc. Wyłącz to do gry w LAN lub VPN. Może być bardziej niezawodne, ale czasami wolniejsze.
1006
Please change your Port Offset = Proszę zmienić port
1007
Port offset = Zmień port (0 = zgodne z PSP)
1008
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Przejdź do strony PPSSPP pomocy dla wielu graczy.
1009
proAdhocServer Address: = Adres serwera Ad-Hoc:
1010
Quick Chat 1 = Szybki czat 1
1011
Quick Chat 2 = Szybki czat 2
1012
Quick Chat 3 = Szybki czat 3
1013
Quick Chat 4 = Szybki czat 4
1014
Quick Chat 5 = Szybki czat 5
1015
QuickChat = Szybki czat
1016
Randomize = Losuj
1017
Send = Wyślij
1018
Send Discord Presence information = Przesyłaj informacje Discord Rich Presence
1019
Some network functionality in this game is not working = Niektóre funkcje sieciowe w tej grze nie działają
1020
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = Aby grać w trybie infrastruktury, musisz wprowadzić nazwę użytkownika.
1021
Transfer files = Przenieś pliki
1022
Try to use server-provided packet relay = Spróbuj użyć relay pakietów dostarczonego przez serwer
1023
Unable to find UPnP device = Nie udało się zlokalizować urządzenia UPnP
1024
Upload files = Prześlij pliki
1025
UPnP (port-forwarding) = UPnP (przekierowanie portów)
1026
UPnP need to be reinitialized = Należy ponownie zainicjować UPnP
1027
UPnP use original port = UPnP używa oryginalnego portu (włączone = kompatybilność z PSP)
1028
UseOriginalPort Tip = Może nie działać ze wszystkimi grami i/lub urządzeniami. Po więcej informacji udaj się na wiki.
1029
Validating address... = Uwierzytelnianie addresu...
1030
With a web browser on the same network, go to: = Za pomocą przeglądarki internetowej w tej samej sieci, przejdź do:
1031
WLAN Channel = Kanał WLAN
1032
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Jesteś w trybie offline; wejdź do lobby lub pokoju online
1033
1034
[PSPSettings]
1035
Auto = Automatyczny
1036
Chinese (simplified) = Chiński (uproszczony)
1037
Chinese (traditional) = Chiński (tradycyjny)
1038
Dutch = Holenderski
1039
English = Angielski
1040
French = Francuski
1041
Game language = Język gry
1042
German = Niemiecki
1043
Italian = Włoski
1044
Japanese = Japoński
1045
Korean = Koreański
1046
Games often don't support all languages = Gry często nie wspierają wszystkich języków
1047
Portuguese = Portugalski
1048
Russian = Rosyjski
1049
Spanish = Hiszpański
1050
1051
[Pause]
1052
Cheats = Kody
1053
Continue = Kontynuuj
1054
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
1055
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
1056
Exit to menu = Wróć do menu
1057
Game Settings = Ustawienia gry
1058
Load State = Wczytaj stan
1059
Rewind = Przewiń do tyłu
1060
Save State = Zapisz stan
1061
Settings = Ustawienia
1062
Switch UMD = Podmień UMD
1063
Undo last load = Cofnij ostatnio wczytane
1064
Undo last save = Cofnij ostatni zapis
1065
1066
[PostShaders]
1067
(duplicated setting, previous slider will be used) = (zduplikowane ustawienia; użyte zostanie poprzednie ustawienie)
1068
4xHqGLSL = Skalowanie 4×HQ
1069
5xBR = Skalowanie 5xBR w stylu pixel art
1070
5xBR-lv2 = Skalowanie 5xBR-lv2 w stylu pixel art
1071
AAColor = Kolor AA
1072
Amount = Ilość
1073
Animation speed (0 -> disable) = Prędkość animacji (0 -> wył.)
1074
Aspect = Proporcje
1075
Black border = Black border
1076
Bloom = Bloom
1077
BloomNoBlur = Bloom (bez rozmycia)
1078
Brightness = Jasność
1079
Cartoon = Komiks
1080
CatmullRom = Dwusześcienny (Catmull-Rom) Upscaler
1081
ColorCorrection = Korekcja kolorów
1082
ColorPreservation = Zachowanie kolorów
1083
Contrast = Kontrast
1084
CRT = Imitacja monitora CRT
1085
FakeReflections = Fałszywe odbicia
1086
FXAA = Wygładzanie FXAA
1087
Gamma = Gamma
1088
GreenLevel = Poziom zieleni
1089
Intensity = Intensywność
1090
LCDPersistence = Trwałość wyświetlacza LCD
1091
MitchellNetravali = Dwusześcienny (Mitchell-Netravali) Upscaler
1092
Natural = Naturalne kolory
1093
NaturalA = Naturalne kolory (bez rozmycia)
1094
Off = Wyłącz
1095
Power = Moc
1096
PSPColor = Kolor PSP
1097
RedBlue = Czerwono-niebieskie okulary
1098
Saturation = Saturacja
1099
Scanlines = Linie skanowania
1100
Sharp Bilinear Upscaler = Ostre skalowanie dwuliniowe
1101
Sharpen = Wyostrzenie
1102
SideBySide = Wyświetlanie obok siebie
1103
SSAA(Gauss) = Wygładzanie metodą supersampling (algorytm Gaussa)
1104
Strength = Siła
1105
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1106
TexMMPX = MMPX
1107
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
1108
UpscaleSpline36 = Skalowanie Spline36
1109
VideoSmoothingAA = Wygładzanie wideo
1110
Vignette = Winieta
1111
1112
[PSPCredits]
1113
all the forum mods = wszystkich moderatorów forum
1114
build server = Serwer kompilacji
1115
check = Wypróbuj również Dolphin, najlepszy emulator Wii/GC:
1116
CheckOutPPSSPP = Wypróbuj PPSSPP, świetny emulator PSP: https://www.ppsspp.org/
1117
contributors = Współautorzy:
1118
created = Twórca:
1119
Discord = Discord
1120
info1 = PPSSPP przeznaczony jest jedynie do celów edukacyjnych i testowych.
1121
info2 = Upewnij się że posiadasz prawa do gier, w które grasz.
1122
info3 = Powinieneś posiadać oryginalny dysk UMD,
1123
info4 = lub zakupić wersję cyfrową ze sklepu PSN.
1124
info5 = PSP jest znakiem towarowym należącym do Sony Computer Entertainment Inc.
1125
iOS builds = wydania na iOS
1126
license = Darmowe oprogramowanie na licencji GPL 2.0+
1127
list = Znajdziesz tu listy zgodności, forum i informacje dla programistów
1128
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
1129
Privacy Policy = Polityka prywatności
1130
Share PPSSPP = Podziel się PPSSPP
1131
specialthanks = Specjalne podziękowania dla:
1132
specialthanksKeithGalocy = - NVIDIA (sprzęt, porady)
1133
specialthanksMaxim = - za świetną pracę nad dekoderem Atrac3+
1134
testing = testowanie
1135
this translation by = Polskie tłumaczenie wykonali:
1136
title = Szybki i przenośny emulator PSP
1137
tools = Wykorzystane narzędzia:
1138
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1139
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1140
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1141
translators1 = Daniel Kluz, Michał Kasprzak, Mateusz Godlewski, Łukasz Bereza
1142
translators2 = oop23, Silent, Patrxgt, Dominik, eveninglatte
1143
translators3 = Poprzednią edycję tłumaczenia stworzyli:
1144
translators4 = hrydgard, The Dax, mikusp, adrian17
1145
translators5 =
1146
translators6 =
1147
website = Zajrzyj na stronę:
1148
written = Napisano w C++ dla wydajności i mobilności
1149
1150
[RemoteISO]
1151
Browse Games = Przeglądaj gry
1152
Choose directory = Wybierz folder
1153
Connect = Połącz
1154
Currently sharing = Aktualnie udostępniane
1155
Files to share = Pliki do udostępniania
1156
Local Server Port = Port serwera lokalnego
1157
Looking for peers... = Szukanie partnerów...
1158
Manual Mode Client = Ręcznie skonfiguruj klienta
1159
Not currently sharing = Aktualnie nie udostępniane
1160
Recent games = Ostatnio uruchamiane tytuły
1161
Remote disc streaming = Zdalna transmisja płyty
1162
Remote Port = Port serwera zdalnego
1163
Remote Server = Serwer zdalny
1164
Remote Subdirectory = Podkatalog zdalny
1165
RemoteISODesc = Lista aktualnie udostępnianych gier
1166
RemoteISOLoading = Połączono. Ładowanie listy gier...
1167
RemoteISOScanning = Skanowanie... Wciśnij "Udostępniaj gry" na urządzeniu serwerowym
1168
RemoteISOScanningTimeout = Skanowanie... sprawdź ustawienia zapory ogniowej swojego komputera
1169
RemoteISOWifi = Informacja: Połącz oba urządzenia z tą samą siecią Wi-Fi
1170
RemoteISOWinFirewall = UWAGA: Zapora ogniowa Windows blokuje udostępnianie
1171
Settings = Ustawienia
1172
Share Games (Server) = Udostępniaj gry (serwer)
1173
Share on PPSSPP startup = Udostępniaj przy starcie PPSSPP
1174
Show Remote tab on main screen = Pokaż kartę serwera zdalnego na ekranie głównym
1175
Stop Sharing = Zatrzymaj udostępnianie
1176
Stopping.. = Zatrzymywanie...
1177
1178
[Reporting]
1179
Bad = Zła
1180
FeedbackCRCCalculating = Suma kontrolna (CRC) dysku: Obliczanie...
1181
FeedbackCRCValue = Suma kontrolna (CRC) dysku: %1
1182
FeedbackDelayInfo = Twoje odpowiedzi wysyłane są w tle.
1183
FeedbackDesc = Jak działa emulacja? Pozwól nam i społeczności się dowiedzieć!
1184
FeedbackDisabled = Raporty kompatybilności muszą być włączone.
1185
FeedbackIncludeCRC = Uwaga: Wysyłanie sumy kontrolnej (CRC) dysku zwiększy zużycie baterii
1186
FeedbackIncludeScreen = Dołącz zrzut ekranu
1187
FeedbackSubmitDone = Twoje odpowiedzi zostały wysłane.
1188
FeedbackSubmitFail = Nie udało się przesłać danych do serwera. Spróbuj zaktualizować PPSSPP.
1189
FeedbackThanks = Dziękujemy za opinię!
1190
Gameplay = Rozgrywka
1191
Graphics = Grafika
1192
Great = Świetna
1193
In-game = W grze
1194
In-game Description = Przechodzi do gry, jednak zbyt dużo bugów by ją ukończyć
1195
Menu/Intro = Menu/Wstęp
1196
Menu/Intro Description = Nie przechodzi do gry
1197
Nothing = Nic
1198
Nothing Description = Całkowicie zepsuta emulacja
1199
OK = OK
1200
Open Browser = Otwórz przeglądarkę
1201
Overall = Całościowo
1202
Perfect = Perfekcyjnie
1203
Perfect Description = Bezbłędna emulacja w całej grze - super!
1204
Plays = Działa
1205
Plays Description = Całkowicie grywalna, jednak można napotkać niewielkie błędy
1206
ReportButton = Zgłoś błąd
1207
Show disc CRC = Pokaż sumę kontrolną (CRC) dysku
1208
Speed = Szybkość
1209
Submit Feedback = Wyślij raport
1210
SuggestionConfig = Sprawdź dobre konfiguracje w raportach na stronie.
1211
SuggestionCPUSpeed0 = Wyłącz blokadę szybkości CPU.
1212
SuggestionDowngrade = Wróć do starszej wersji PPSSPP (prosimy o zgłoszenie tego błędu).
1213
SuggestionsFound = Innym użytkownikom ta gra działa lepiej. Wciśnij "Zobacz opinie" by uzyskać więcej informacji.
1214
SuggestionsNone = Ta gra nie działa również innym użytkownikom.
1215
SuggestionsWaiting = Wysyłanie i sprawdzanie raportów innych użytkowników...
1216
SuggestionUpgrade = Zaktualizuj PPSSPP do nowszej wersji.
1217
SuggestionVerifyDisc = Sprawdź, czy ISO którego używasz jest dobrym obrazem dysku.
1218
Unselected Overall Description = Jak dobrze emulowana jest ta gra?
1219
View Feedback = Zobacz opinie
1220
1221
[Savedata]
1222
Date = Dane
1223
Filename = Nazwa pliku
1224
No screenshot = Brak obrazka
1225
None yet. Things will appear here after you save. = Na razie nic tu nie ma. Wpisy pojawią się, gdy zapiszesz grę.
1226
Nothing matching '%1' was found. = Nie znaleziono niczego, co pasowałoby do '%1'.
1227
Save data = Zapisy gier
1228
Save states = Pliki zapisów stanów
1229
Savedata Manager = Zarządzanie zapisami gier
1230
Showing matches for '%1'. = Wyświetlanie dopasowań dla '%1'.
1231
Size = Rozmiar
1232
1233
[Screen]
1234
Cardboard VR OFF = Wył. Cardboard VR
1235
Chainfire3DWarning = UWAGA: Wykryto Chainfire3D, może powodować problemy.
1236
ExtractedISOWarning = Rozpakowane pliki ISO często nie działają.\nZaładuj plik ISO bezpośrednio.
1237
Failed to load state = Nie można wczytać zapisu stanu
1238
Failed to save state = Nie można zapisać stanu
1239
GLToolsWarning = UWAGA: Wykryto GLTools, może powodować problemy.
1240
In menu = W menu
1241
Loaded State = Wczytano stan gry
1242
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Wczytano. Gra może odmówić zapisywania w przypadku różnych zapisów.
1243
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Wczytano. Gra może odmówić nadpisywania nowszych zapisów.
1244
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Wczytano. By zmniejszyć ryzyko potencjalnych problemów, zapisz stan w grze, zrestartuj ją i wczytaj.
1245
LoadStateDoesntExist = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu nie istnieje!
1246
LoadStateWrongVersion = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu przeznaczony jest dla starszej wersji PPSSPP!
1247
norewind = Brak zapisów stanów potrzebnych do przewinięcia.
1248
Playing = W grze
1249
PressESC = Naciśnij klawisz ESC, aby otworzyć menu pauzy.
1250
replaceTextures_false = Tekstury nie są już podmieniane.
1251
replaceTextures_true = Podmiana tekstur włączona.
1252
Saved State = Stan zapisany
1253
saveNewTextures_false = Zapisywanie tekstur wyłączone.
1254
saveNewTextures_true = Tekstury będą zapisywane na nośnik.
1255
State load undone = Cofnięto załadowanie stanu
1256
Untitled PSP game = Niezatytułowana gra na PSP
1257
1258
[Search]
1259
Clear filter = Wyczyść frazę
1260
Filter = Szukaj
1261
Filtering settings by '%1' = Wyszukiwanie ustawień '%1'
1262
Find settings = Szukaj ustawień
1263
No settings matched '%1' = Brak wyników dla '%1'
1264
Search term = Wyszukaj frazę
1265
1266
[Store]
1267
Connection Error = Błąd połączenia
1268
Install = Zainstaluj
1269
Installed = Zainstalowane
1270
Launch Game = Rozpocznij grę
1271
License = Licencja
1272
Loading... = Ładowanie...
1273
MB = MB
1274
Size = Rozmiar
1275
Uninstall = Odinstaluj
1276
Website = Strona internetowa
1277
1278
[SysInfo]
1279
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1280
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d na rdzeń, %d rdzenie)
1281
%d bytes = %d bajtów
1282
%d Hz = %d Hz
1283
(none detected) = (nie wykryto)
1284
3D API = API 3D
1285
ABI = ABI
1286
API Version = Wersja API
1287
Audio Information = Informacje o Audio
1288
Board = Płyta główna
1289
Build Config = Konfiguracja wersji
1290
Build Configuration = Konfiguracja Wersji
1291
Built by = Zbudowane przez
1292
Compressed texture formats = Obsługiwane formaty kompresji tekstur
1293
Copy summary to clipboard = Copy summary to clipboard
1294
Core Context = Kontekst rdzenia
1295
Cores = Rdzenie
1296
CPU Extensions = Rozszerzenia CPU
1297
CPU Information = Informacje o CPU
1298
CPU Name = Nazwa procesora
1299
D3DCompiler Version = Wersja D3DCompiler
1300
Debug = Debugowanie
1301
Debugger Present = Debugger obecny
1302
Depth buffer format = Format bufora głębi
1303
Device API version = Wersja API urządzenia
1304
Device Info = Info. o urządzeniu
1305
Directories = Katalogi
1306
Display Color Formats = Wyświetl formaty kolorów
1307
Display Information = Informacje o Wyświetlaczu
1308
DPI = DPI
1309
Driver bugs = Błędy sterownika
1310
Driver Version = Wersja sterownika
1311
EGL Extensions = Rozszerzenia EGL
1312
Font cache = Pamięć podręczna czcionek
1313
Frames per buffer = Klatek na bufor
1314
GPU Flags = Flagi GPU
1315
GPU Information = Informacje o GPU
1316
High precision float range = Zakres l. zmiennoprzecinkowych wys. precyzji
1317
High precision int range = Zakres l. całkowitych wys. precyzji
1318
Icon cache = Pamięć podręczna ikon
1319
Instance = Instancja
1320
JIT available = JIT dostępne
1321
Lang/Region = Język/Region
1322
Memory Page Size = Rozmiar strony (pamięć stronicowania)
1323
Native resolution = Natywna rozdzielczość
1324
No GPU driver bugs detected = Nie znaleziono żadnych błędów sterownika GPU
1325
OGL Extensions = Rozszerzenia OGL
1326
OpenGL ES 2.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 2.0
1327
OpenGL ES 3.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 3.0
1328
OpenGL Extensions = Rozszerzenia OpenGL
1329
Optimal frames per buffer = Optymalna ilość klatek na bufor
1330
Optimal sample rate = Optymalna częstotliwość próbkowania
1331
OS Information = Informacje o OS
1332
Pixel resolution = Rozdzielczość pixeli
1333
PPSSPP build = Kompilacja PPSSPP
1334
Present modes = Tryby prezentowania
1335
Refresh rate = Częstotliwość odświeżania
1336
Release = Wydanie
1337
RW/RX exclusive = Wyłączne RW/RX
1338
Sample rate = Częstotliwość próbkowania
1339
Screen notch insets = Wcięcia ekranu
1340
Shading Language = Język shadingu
1341
Storage = Pamięć
1342
Sustained perf mode = Tryb wysokiej wydajności
1343
System Information = Informacje o systemie
1344
System Name = Nazwa
1345
System Version = Wersja systemu
1346
Threads = Liczba wątków
1347
UI resolution = Rozdzielczość interfejsu
1348
Vendor = Producent
1349
Vendor (detected) = Producent (wykryty)
1350
Version Information = Informacje o wersji
1351
Vulkan Extensions = Rozszerzenia Vulkan
1352
Vulkan Features = Funkcje Vulkan
1353
1354
[System]
1355
(broken) = (nie działa)
1356
12HR = 12 godzinny
1357
24HR = 24 godzinny
1358
App switching mode = Tryb przełączania aplikacji
1359
Ask for exit confirmation after seconds = Poproś o potwierdzenie wyjścia po kilku sekundach
1360
Auto = Automatyczny
1361
Auto load savestate = Automatyczne wczytywanie stanów zapisu
1362
AVI Dump started. = Rozpoczęto zrzut do AVI
1363
AVI Dump stopped. = Zatrzymano zrzut do AVI
1364
Bouncing icon = Odbijająca się ikona
1365
Cache full ISO in RAM = Wczytuj całe ISO do RAM'u
1366
Change CPU Clock = Zmień częstotliwość zegara CPU (niestabilnie)
1367
Color saturation = Saturacja
1368
Color tint = Odcień
1369
CPU Core = Rdzeń procesora
1370
Daylight savings = Czas letni
1371
Default tab = Domyślna karta
1372
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (zalecana)
1373
Enable plugins = Włącz wtyczki
1374
Error: load undo state is from a different game = Błąd: ładowany stan pochodzi z innej gry
1375
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Błąd podczas ładowania stanu dla cofnięcia. Błąd systemu plików.
1376
Final processed image = Obraz końcowy
1377
Floating symbols = Przepływ symboli
1378
Game crashed = Gra uległa awarii
1379
JIT using IR = JIT używając IR
1380
Language = Język
1381
Loaded plugin: %1 = Załadowano wtyczek: %1
1382
Memory Stick folder = Zmień folder Karty Pamięci
1383
Memory Stick in installed.txt = Ścieżka zapisu w installed.txt
1384
Memory Stick in My Documents = Ścieżka zapisu w Dokumentach
1385
Memory Stick size = Rozmiar Karty Pamięci
1386
Change Nickname = Zmień pseudonim
1387
ChangingMemstickPath = Zapisy gier, zapisy stanu i inne dane nie zostaną skopiowane do tego folderu.\n\nZmienić ścieżkę do folderu Karty Pamięci?
1388
ChangingMemstickPathInvalid = Ta ścieżka nie może zostać użyta do zapisu plików Karty Pamięci.
1389
Cheats = Kody
1390
Clear Recent = Wyczyść "Ostatnio uruchamiane"
1391
Clear Recent Games List = Wyczyść listę ostatnio uruchamianych
1392
Clear UI background = Przywróć tło interfejsu
1393
Confirmation Button = Przycisk potwierdzenia
1394
Date Format = Format daty
1395
DDMMYYYY = DD/MM/RRRR
1396
Decrease size = Zmniejsz
1397
Developer Tools = Narzędzia programistyczne
1398
Display Extra Info = Wyświetlaj dodatkowe informacje
1399
Display Games on a grid = Wyświetlaj "Gry" jako siatkę
1400
Display Homebrew on a grid = Wyświetlaj "Homebrew i Dema" jako siatkę
1401
Display Recent on a grid = Wyświetlaj "Ostatnio Uruchamiane" jako siatkę
1402
Emulation = Emulacja
1403
Enable Cheats = Włącz kody
1404
Enable Compatibility Server Reports = Włącz serwer raportów kompatybilności
1405
Failed to load state. Error in the file system. = Nie można wczytać stanu. Błąd systemu plików.
1406
Failed to save state. Error in the file system. = Nie można zapisać stanu. Błąd systemu plików.
1407
Fast (lag on slow storage) = Szybka (zacina na wolnych dyskach)
1408
Fast Memory = Szybka pamięć (niestabilne)
1409
Force real clock sync (slower, less lag) = Wymuś rzeczywistą synchr. zegara (wolniej, mniej zacina)
1410
Games list settings = Ustawienia listy gier
1411
General = Ogólne
1412
Grid icon size = Rozmiar siatki ikon
1413
Help the PPSSPP team = Pomóż zespołowi PPSSPP
1414
Host (bugs, less lag) = Host (błędy, mniejsze zacinanie)
1415
Ignore bad memory accesses = Ignoruj złe dostępy do pamięci
1416
Increase size = Powiększ
1417
Interpreter = Interpreter
1418
I/O timing method = Metoda synchronizacji I/O
1419
IR Interpreter = Interpreter IR
1420
Memory Stick Folder = Folder Karty Pamięci
1421
Memory Stick inserted = Karta Pamięci włożona
1422
MHz, 0:default = MHz, 0 = domyślne
1423
MMDDYYYY = MM/DD/RRRR
1424
Moving background = Ruchome tło
1425
Newest Save = Najnowszy zapis
1426
No animation = Bez animacji
1427
Not a PSP game = To nie jest gra PSP
1428
Notification screen position = Pozycja powiadomień na ekranie
1429
Off = Wył.
1430
Oldest Save = Najstarszy zapis
1431
Only JPG and PNG images are supported = Tylko pliki JPG i PNG są wspierane
1432
Path does not exist! = Ta ścieżka nie istnieje!
1433
Pause when not focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
1434
Plugins = Wtyczki
1435
PSP Memory Stick = Karta Pamięci PSP
1436
PSP Model = Model PSP
1437
PSP Settings = Ustawienia PSP
1438
PSP-1000 = PSP-1000
1439
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1440
Raw game image = Surowy obraz gry
1441
Recent games = Ostatnio uruchamiane tytuły
1442
Record Audio = Nagrywaj dźwięk
1443
Record Display = Nagrywaj obraz
1444
Recording = Nagrywanie
1445
Reset Recording on Save/Load State = Resetuj nagrywanie przy zapisie/wczytaniu stanu
1446
Restore Default Settings = Przywróć domyślne ustawienia
1447
RetroAchievements = RetroAchievements
1448
Rewind Snapshot Interval = Częstotl. zapisu stanów przewijania (wymaga pamięci)
1449
Savestate Slot = Slot zapisu stanu
1450
Savestate slot backups = Kopie zapasowe slota zapisu stanu
1451
Savestate slot count = Liczba slotów do zapisu stanu
1452
Screenshot mode = Tryb zrzutu ekranu
1453
Screenshots as PNG = Zapisuj zrzuty ekranu jako PNG
1454
Set Memory Stick folder = Ustaw folder Karty Pamięci
1455
Set UI background... = Zmień tło interfejsu...
1456
Show ID = Pokazuj ID
1457
Show Memory Stick folder = Pokaż folder Karty Pamięci
1458
Show region flag = Pokazuj flagi regionu
1459
Simulate UMD delays = Symuluj opóźnienia UMD
1460
Simulate UMD slow reading speed = Symuluj wolny czas odczytu UMD
1461
Slot 1 = Gniazdo 1
1462
Slot 2 = Gniazdo 2
1463
Slot 3 = Gniazdo 3
1464
Slot 4 = Gniazdo 4
1465
Slot 5 = Gniazdo 5
1466
Storage full = Dysk zapełniony
1467
Sustained performance mode = Tryb wysokiej wydajności
1468
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Przesuń raz, aby przełączyć aplikację (wskaźnik ukrywa się automatycznie)
1469
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Przesuń dwukrotnie, aby przełączyć aplikację (wskaźnik pozostaje widoczny)
1470
Theme = Motyw
1471
Time Format = Format czasu
1472
Transparent UI background = Przezroczyste tło interfejsu użytkownika
1473
UI = Interfejs użytkownika
1474
UI background animation = Animacja tła
1475
UI size adjustment (DPI) = Dostosowanie rozmiaru interfejsu użytkownika (DPI)
1476
undo %c = kopia zapasowa %c
1477
USB = USB
1478
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
1479
Use O to confirm = Używaj O jako potwierdzenia
1480
Use output buffer (with overlay) for recording = Używaj bufora wyjściowego (z nakładką) do nagrywania
1481
Use system native keyboard = Używaj natywnej klawiatury systemowej
1482
Use X to confirm = Używaj X jako potwierdzenia
1483
VersionCheck = Sprawdzaj dostępne aktualizacje
1484
WARNING: Android battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii zostało włączone
1485
WARNING: Battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii jest włączone
1486
Waves = Fale (jak w XMB)
1487
YYYYMMDD = RRRR/MM/DD
1488
1489
[TextureShaders]
1490
Off = Wył.
1491
TexMMPX = TexMMPX
1492
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1493
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1494
1495
[Themes]
1496
Alpine = Alpine
1497
Dark = Ciemny
1498
Default = Domyślny
1499
Slate Forest = Las Łupkowy
1500
Strawberry = Truskawkowy
1501
Vinewood = Vinewood
1502
1503
[UI Elements]
1504
%1 button = %1 przycisków
1505
%1 checkbox = %1 checkbox
1506
%1 choice = %1 wyborów
1507
%1 heading = %1 heading
1508
%1 radio button = %1 radio button
1509
%1 text field = %1 pól tekstowych
1510
Choices: = Wybory:
1511
List: = Lista:
1512
Progress: %1% = Postęp: %1%
1513
Screen representation = Screen representation
1514
1515
[VR]
1516
% of native FoV = % natywnego FoV
1517
6DoF movement = Ruch w 6 stopniach swobody (6DoF)
1518
Distance to 2D menus and scenes = Dystans do elementów 2D
1519
Distance to 3D scenes when VR disabled = Dystans do scen 3D przy wyłączonym VR
1520
Enable immersive mode = Włącz tryb immersji
1521
Enable passthrough = Włącz przepuszczanie
1522
Field of view scale = Skala pola widzenia
1523
Force 72Hz update = Wymuś odświeżanie w 72Hz
1524
Heads-up display detection = Wykrywanie interfejsu w grze
1525
Heads-up display scale = Skala interfejsu w grze
1526
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ręczne przełączanie między płaskim ekranem a VR za pomocą klawisza SCREEN
1527
Stereoscopic vision (Experimental) = Widzenie stereoskopowe (Eksperymentalne)
1528
Virtual reality = Wirtualna rzeczywistość
1529
VR camera = Kamera VR
1530
VR controllers = Kontrolery VR
1531
1532