CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutSign UpSign In
hrydgard

CoCalc provides the best real-time collaborative environment for Jupyter Notebooks, LaTeX documents, and SageMath, scalable from individual users to large groups and classes!

GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pl_PL.ini
Views: 1401
1
[Achievements]
2
%1: Attempt failed = %1: Próba nieudana
3
%1: Attempt started = %1: Próba wystartowała
4
%1 achievements, %2 points = %1 Osiągnięć, %2 punktów
5
Account = Konto
6
Achievement progress = Postęp osiągnięcia
7
Achievement sound volume = Głośność dźwięku osiągnięcia
8
Achievement unlocked = Osiągnięcie odblokowane
9
Achievements = Osiągnięcia
10
Achievements are disabled = Osiągnięcia są wyłączone
11
Achievements enabled = Osiągnięcia włączone
12
Achievements with active challenges = Osiągnięcia z aktywnymi wyzwaniami
13
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Pozwól na zapis stanu w Trybie Wyzwania (bez wczytywania zapisów)
14
Almost completed achievements = Prawie ukończone osiągnięcia
15
Around me = Wokół mnie
16
Can't log in to RetroAchievements right now = W tym momencie nie można zalogować do RetroAchievements
17
Challenge indicator = Wskazówki Wyzwania
18
Contacting RetroAchievements server... = Łączenie z serwerem RetroAchievements...
19
Customize = Dostosuj
20
Earned = Zdobyłeś %1 z %2 osiągnięć i %3 z %4 punktów
21
Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)
22
Encore Mode = Encore Mode
23
Failed logging in to RetroAchievements = Logowanie do RetroAchievements nieudane
24
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Łączenie z serwerem RetroAchievements nieudane. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
25
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Identyfikacja gry nieudana. Osiągnięcia nie będą odblokowywane.
26
Hardcore Mode (no savestates) = Tryb Wyzwania (bez zapisów stanu)
27
Hardcore Mode = Tryb Wyzwania
28
How to use RetroAchievements = Jak używać RetroAchievements
29
In Encore mode - listings may be wrong below = In Encore mode - listings may be wrong below
30
Leaderboard attempt started or failed = Start Tabeli wyników udany lub nieudany
31
Leaderboard result submitted = Rezultat tabeli wyników przesłany
32
Leaderboard score submission = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników
33
Leaderboard submission is enabled = Przesyłanie rezultatów tabeli wyników włączone
34
Leaderboard tracker = Śledzenie tabeli wyników
35
Leaderboards = Tabele wyników
36
Links = Linki
37
Locked achievements = Zablokowane osiągnięcia
38
Log bad memory accesses = Rejestruj złe dostępy do pamięci
39
Mastered %1 = Wymaksowane %1
40
Notifications = Powiadomiemia
41
Recently unlocked achievements = Ostatnio odblokowane osiągnięcia
42
Reconnected to RetroAchievements. = Połączono ponownie z RetroAchievements.
43
Register on www.retroachievements.org = Zarejestruj się na www.retroachievements.org
44
RetroAchievements are not available for this game = Usługa RetroAchievements nie jest dostępna dla tej gry
45
RetroAchievements website = Strona internetowa RetroAchievements
46
Rich Presence = Rich Presence
47
Save state loaded without achievement data = Zapis stanu załadowany bez danych osiągnięć
48
Save states not available in Hardcore Mode = Zapisy stanu nie są dostępne w Trybie Wyzwania
49
Sound Effects = Efekty dźwiękowe
50
Statistics = Statystyki
51
Submitted %1 for %2 = Przesłano %1 dla %2
52
Syncing achievements data... = Synchronizacja osiągnięć...
53
Test Mode = Tryb Testowy
54
This feature is not available in Hardcore Mode = Ta funkcja nie jest dostępna w Trybie Wyzwania
55
This game has no achievements = Ta gra nie posiada osiągnięć
56
Top players = Najlepsi gracze
57
Unlocked achievements = Odblokowane osiągnięcia
58
Unofficial achievements = Nieoficjalnie osiągnięcia
59
Unsupported achievements = Niewspierane osiągnięcia
60
61
[Audio]
62
Alternate speed volume = Alternatywna prędkość emulacji
63
Audio backend = Sterownik dźwięku (wymagany restart)
64
Audio Error = Błąd Audio
65
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Niewspierany format pliku dźwiękowego. Plik musi być w formacie WAV lub MP3.
66
AudioBufferingForBluetooth = Bufory dźwięku dost. do Bluetooth (wolniejsze)
67
Auto = Automatyczny
68
Device = Urządzenie
69
Disabled = Wył.
70
DSound (compatible) = DSound (kompatybilny)
71
Enable Sound = Włącz dźwięk
72
Global volume = Głośność globalna
73
Microphone = Mikrofon
74
Microphone Device = Mikrofon
75
Mix audio with other apps = Miksuj audio z innymi aplikacjami
76
Mute = Wycisz
77
Respect silent mode = Respect silent mode
78
Reverb volume = Pogłos
79
Use new audio devices automatically = Automatycznie używaj nowego urządzenia audio
80
Use global volume = Używaj głośności globalnej
81
WASAPI (fast) = WASAPI (szybki)
82
83
[Controls]
84
Analog Binding = Powiązanie Analoga
85
Analog Limiter = Ogranicznik Analoga
86
Analog Settings = Ustawienia Analoga
87
Analog Stick = Gałka Analogowa
88
Analog Style = Styl Analoga
89
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
90
AnalogLimiter Tip = Jeśli "Ogranicznik Analoga" jest aktywny
91
Auto = Automatyczny
92
Auto-centering analog stick = Autocentrowanie analoga
93
Auto-hide buttons after delay = Automatyczne ukrywanie przycisków po:
94
Auto-rotation speed = Prędkość automatycznego obracania
95
Binds = Powiązania
96
Button Binding = Konfiguracja przycisków
97
Button Opacity = Przezroczystość przycisków
98
Button style = Styl przycisków
99
Calibrate Analog Stick = Kalibracja Analoga
100
Calibrate = Kalibracja
101
Calibrated = Skalibrowany
102
Calibration = Kalibracja
103
Circular deadzone = Okrągły promień dolny
104
Circular stick input = Okrągły odczyt analoga
105
Classic = Klasyczny
106
Confine Mouse = Zablokuj myszkę w oknie
107
Control Mapping = Mapowanie przycisków
108
Custom Key Setting = Niestandardowe Ustawienia Klawiszy
109
Customize = Ustawienia Niestandardowe
110
Customize Touch Controls = Edycja układu przycisków ekranowych...
111
D-PAD = Krzyżak
112
Deadzone radius = Promień martwej strefy
113
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Wył. przekątne krzyżaka (pozostaw 4 kierunki)
114
Disable diagonal input = Wyłącz wejście cyfrowe
115
Double tap = Dwukrotne dotknięcie
116
Enable analog stick gesture = Włącz gesty gałki analogowej
117
Enable gesture control = Włącz kontrolę gestami
118
Enable standard shortcut keys = Włącz standardowe klawisze skrótów
119
frames = klatki
120
Gesture = Gesty
121
Gesture mapping = Konfiguracja gestów
122
Glowing borders = Świecące krawędzie
123
HapticFeedback = Wibracje
124
Hide touch analog stick background circle = Ukryj obszar zasięgu Analoga
125
Icon = Ikona
126
Ignore gamepads when not focused = Ignoruj przyciski pada gdy okno nieaktywne
127
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
128
Invert Axes = Odwrócone osie
129
Invert Tilt along X axis = Odwróć przechył wzdłuż osi X
130
Invert Tilt along Y axis = Odwróć przechył wzdłuż osi Y
131
Keep this button pressed when right analog is pressed = Kontynuuj naciskanie tego klawisza, gdy prawa Gałka Analogowa jest wciśnięta
132
Keyboard = Ustawienia klawiatury
133
L/R Trigger Buttons = Przyciski L/R
134
Landscape = Poziomo
135
Landscape Auto = Poziomo automatycznie
136
Landscape Reversed = Odwrócone poziomo
137
Low end radius = Promień dolny
138
Mouse = Ustawienia myszy
139
Mouse sensitivity = Czułość myszy
140
Mouse smoothing = Wygładzanie myszy
141
Mouse wheel button-release delay = Opóźnienie zwolnienia przycisku kółka myszy
142
MouseControl Tip = Możesz teraz przypisać myszkę na ekranie mapowania przycisków klikając w ikonkę 'M'.
143
None (Disabled) = Brak (wył.)
144
Off = Wył.
145
OnScreen = Przyciski ekranowe
146
Portrait = Pionowo
147
Portrait Reversed = Odwrócone pionowo
148
PSP Action Buttons = Klawisze akcji PSP
149
Rapid fire interval = Odstęp pomiędzy strzałami w trybie autom. strzelania
150
Raw input = Zwykłe wejście
151
Repeat mode = Tryb powtarzania
152
Reset to defaults = Domyślne
153
Screen Rotation = Obrót ekranu
154
Sensitivity (scale) = Czułość (dostosuj)
155
Sensitivity = Czułość
156
Shape = Kształt
157
Show Touch Pause Menu Button = Pokaż dotykowy przycisk Menu Pauzy
158
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Lepki D-Pad (łatwiejsze ruchy rozległe)
159
Swipe = Przesunięcie palcem
160
Swipe sensitivity = Czułość przesunięcia
161
Swipe smoothing = Wygładzanie przesunięcia
162
Thin borders = Cienkie krawędzie
163
Tilt control setup = Zmodyfikuj przechył...
164
Tilt Input Type = Typ przechyłu
165
Tilt Sensitivity along X axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi X
166
Tilt Sensitivity along Y axis = Czułość przechyłu wzdłuż osi Y
167
To Calibrate = Trzymaj urządzenie pod preferowanym kątem i naciśnij Kalibracja.
168
Toggle mode = Zmień tryb
169
Touch Control Visibility = Kontroler dotykowy (widoczny)
170
Use custom right analog = Użyj niestandardowego prawego analoga
171
Use Mouse Control = Włącz kontrolę myszką
172
Visibility = Widoczność
173
Visible = Widoczny
174
X = X
175
Y = Y
176
177
[CwCheats]
178
Cheats = Kody
179
Edit Cheat File = Edytuj plik kodów
180
Import Cheats = Importuj z pliku cheat.db
181
Import from %s = Importuj z pliku %s
182
Refresh interval = Szybkość odświeżania
183
184
[DesktopUI]
185
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
186
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
187
#Font = Trebuchet MS
188
About PPSSPP... = O PPSSPP...
189
Auto = Automatycznie
190
Auto Max Quality = Automatycznie (maksymalna jakość)
191
Backend = &Sterownik obrazu (Restartuje PPSSPP)
192
Bicubic = Dwusześcienne
193
Break = Zatrzymaj
194
Break on Load = Zatrzymaj po załadowaniu
195
Buy Gold = Kup wersję Gold
196
Control Mapping... = Ustawienia przycisków...
197
Copy PSP memory base address = Skopiuj adres bazowy pamięci PSP
198
Debugging = &Debugowanie
199
Deposterize = Deposteryzacja
200
Direct3D9 = &Direct3D9
201
Direct3D11 = Direct3D &11
202
Disassembly = Dezasembluj...
203
Discord = Discord
204
Display Layout && Effects = Edytor położenia obrazu...
205
Display Rotation = Obracanie ekranu
206
Dump Next Frame to Log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
207
Emulation = &Emulacja
208
Enable Cheats = Włącz kody
209
Enable Sound = Włącz dźwięk
210
Exit = Zamknij
211
Extract File... = Wypakuj plik...
212
File = &Plik
213
Frame Skipping = Pomijanie klatek
214
Frame Skipping Type = Tryb pomijania klatek
215
Fullscreen = Pełny ekran
216
Game Settings = &Ustawienia gry
217
GE Debugger... = Debugger GE...
218
GitHub = Git&Hub
219
Hardware Transform = &Transformacja sprzętowa
220
Help = Pomoc
221
Hybrid = Hybrydowe
222
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
223
Ignore Illegal Reads/Writes = Ignoruj nieprawidłowe odczyty/zapisy
224
Ignore Windows Key = Ignoruj klawisz Windows
225
Keep PPSSPP On Top = Trzymaj PPSSPP na wierzchu
226
Landscape = Poziomo
227
Landscape reversed = Odwrócone poziomo
228
Language... = Język...
229
Linear = Liniowe
230
Load = Otwórz...
231
Load .sym File... = Wczytaj plik .sym...
232
Load Map File... = Wczytaj plik .map...
233
Load State = Wczytaj stan
234
Load State File... = Wczytaj plik stanu
235
Log Console = Konsola dziennika zdarzeń
236
Memory View... = Podgląd pamięci...
237
More Settings... = Więcej ustawień...
238
Nearest = Najbliższe
239
Pause when not focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
240
Recent = &Ostatnie
241
Restart Graphics = Restartuj grafikę
242
Skip Buffer Effects = &Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
243
Off = Wyłącz
244
Open Chat = Otwórz Chat
245
Open Directory... = Otwórz katalog...
246
Open from MS:/PSP/GAME... = Otwórz z MS:/PSP/GAME...
247
Open Memory Stick = Otwórz Kartę Pamięci
248
Open New Instance = Otwórz nową instancję
249
OpenGL = &OpenGL
250
Pause = Pauza
251
Portrait = Pionowo
252
Portrait reversed = Odwrócone pionowo
253
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
254
Record = &Nagrywaj
255
Record Audio = Nagrywaj &dźwięk
256
Record Display = Nagrywaj &obraz
257
Rendering Mode = Tryb renderowania
258
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
259
Reset = Zrestartuj
260
Reset Symbol Table = Resetuj tablicę symboli
261
Run = Uruchom
262
Save .sym File... = Zapisz plik .sym...
263
Save Map File... = Zapisz plik .map...
264
Save State = Zapisz stan
265
Save State File... = Zapisz plik stanu
266
Savestate Slot = Port zapisu stanu
267
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
268
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
269
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
270
Skip Number of Frames = Pomiń ilość klatek
271
Skip Percent of FPS = Pomiń procent FPS
272
Smart 2D texture filtering = Inteligentne filtrowanie tekstur 2D
273
Stop = Zatrzymaj
274
Switch UMD = Podmień UMD
275
Take Screenshot = Wykonaj zrzut ekranu
276
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
277
Texture Scaling = Skalowanie tekstur
278
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
279
Use output buffer for video = Używaj buforu wyjścia dla wideo
280
VSync = Limit klatek
281
Vulkan = Vulkan
282
Window Size = Rozmiar okna
283
www.ppsspp.org = Odwiedź stronę projektu
284
xBRZ = xBRZ
285
286
[Developer]
287
Allocator Viewer = Podgląd alokacji (Vulkan)
288
Allow remote debugger = Zezwól na zdalne debugowanie
289
Backspace = Backspace
290
Block address = Adres bloku
291
By Address = Po adresie
292
Copy savestates to memstick root = Skopiuj zapisane stany do folderu głównego Karty Pamięci
293
Create frame dump = Stwórz zrzut klatki
294
Create/Open textures.ini file for current game = Stwórz/otwórz plik textures.ini z bieżącej gry
295
Current = Obecny
296
Debug overlay = Nakładka debugowania
297
Debug stats = Statystyki debugowania
298
Dev Tools = Narzędzia Developerskie
299
DevMenu = Menu deweloperskie
300
Disabled JIT functionality = Wyłącz funkcje JIT
301
Display refresh rate = Display refresh rate
302
Draw Frametimes Graph = Narysuj wykres czasu klatki
303
Dump Decrypted Eboot = Zachowuj odszyfrowany EBOOT.BIN przy starcie
304
Dump next frame to log = Zrzuć następną klatkę do dziennika zdarzeń
305
Enable driver bug workarounds = Uruchom obejścia błędów sterownika
306
Enable Logging = Włącz dziennik zdarzeń debugera
307
Enter address = Wprowadź adres
308
Fast-forward mode = Pełna prędkość
309
FPU = FPU
310
Fragment = Fragment
311
Frame timing = Czasy klatek
312
Framedump tests = Test zrzutu klatki
313
Frame Profiler = Profiler klatki
314
GPI switch %1 = GPI switch %1
315
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
316
GPU Allocator Viewer = Podgląd alokacji GPU
317
GPU Driver Test = Test sterownika GPU
318
GPU log profiler = Profilowanie logów GPU
319
GPU Profile = Profil GPU
320
Jit Compare = Porównywanie JIT
321
JIT debug tools = Narzędzia debugowania JIT
322
Log Dropped Frame Statistics = Loguj statystyki pominiętych klatek
323
Log Level = Poziom dziennika zdarzeń
324
Log View = Pokaż dziennik zdarzeń
325
Logging Channels = Kanały dziennika zdarzeń debugera
326
Multi-threaded rendering = Renderowanie wielowątkowe
327
Next = Następny
328
No block = Brak bloku
329
Off = Wyłączone
330
Prev = Poprzedni
331
Random = Przypadkowy
332
Replace textures = Podmiana tekstur
333
Reset = Reset
334
Reset limited logging = Zresetuj ograniczone logi
335
RestoreDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia?\n\nNie można tego cofnąć.\nZrestartuj PPSSPP, aby zastosować zmiany.
336
RestoreGameDefaultSettings = Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia specyficzne dla danych gier\npowrót do ustawień domyślnych PPSSPP?
337
Resume = Wznów
338
Run CPU Tests = Uruchom testy CPU
339
Save new textures = Zapisz nową teksturę
340
Shader Viewer = Podgląd Shaderów
341
Show Developer Menu = Pokaż przycisk menu dewelopera
342
Show GPO LEDs = Pokaż piny LED GPO
343
Show on-screen messages = Pokaż komunikaty na ekranie
344
Stats = Statystyki
345
System Information = Informacje o systemie
346
Texture ini file created = Stworzono plik ini Tekstury
347
Texture Replacement = Podmiana tekstur
348
Audio Debug = Debugowanie audio
349
Control Debug = Debugowanie sterowania
350
Toggle Freeze = Wł./Wył. zamrożenie
351
Touchscreen Test = Test ekranu dotykowego
352
Ubershaders = Ubershadery
353
Use experimental sceAtrac = Use experimental sceAtrac
354
Vertex = Vertex
355
VFPU = VFPU
356
357
[Dialog]
358
%d ms = %d ms
359
%d seconds = %d sekund
360
* PSP res = * rozdz. PSP
361
Active = Aktywny
362
Back = Powrót
363
Bottom Center = Dolny środek
364
Bottom Left = Dolne lewo
365
Bottom Right = Dolne prawo
366
Cancel = Anuluj
367
Center = Wyśrodkuj
368
Center Left = Środkowe lewo
369
Center Right = Środkowe prawo
370
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia PPSSPP.
371
Channel: = Kanał:
372
Choose PPSSPP save folder = Wybierz folder do zapisu stanów PPSSPP
373
Confirm Overwrite = Czy chcesz nadpisać te dane?
374
Confirm Save = Czy chcesz zapisać te dane?
375
ConfirmLoad = Wczytać te dane?
376
ConnectingAP = Łączenie do punktu dostępowego.\nProszę czekać...
377
ConnectingPleaseWait = Łączenie.\nProszę czekać...
378
ConnectionName = Nazwa Połączenia
379
Copy to clipboard = Copy to clipboard
380
Corrupted Data = Uszkodzone dane
381
Delete = Usuń
382
Delete all = Usuń wszystko
383
Delete completed = Usuwanie zakończone.
384
DeleteConfirm = Dane zapisu zostaną usunięte.\nCzy na pewno chcesz kontynuować?
385
DeleteConfirmAll = Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie\ndane zapisu tej gry?
386
DeleteConfirmGame = Czy na pewno chcesz usunąć tę grę\nze swojego urządzenia? Nie można tego cofnąć.
387
DeleteConfirmGameConfig = Czy na pewno chcesz usunąć ustawienia dla tej gry?
388
DeleteFailed = Nie można usunąć danych.
389
Deleting = Usuwanie\nProszę czekać...
390
Disable All = Wyłącz wszystko
391
Disabled = Wyłączono
392
Done! = Ukończono!
393
Dumps = Zrzuty
394
Edit = Edytuj
395
Enable All = Włącz wszystko
396
Enabled = Włączono
397
Enter = Dalej
398
Failed to connect to server, check your internet connection. = Połączenie z serwerem nieudane, sprawdź swoje połączenie z internetem.
399
Failed to log in, check your username and password. = Logowanie nieudane, sprawdź swoje hasło i nazwę użytkownika.
400
Filter = Filtruj
401
Finish = Zakończ
402
GE Frame Dumps = Zrzuty klatek GE
403
Grid = Rozmiar siatki
404
Inactive = Nieaktywny
405
Installing... = Instalowanie...
406
InternalError = Wystąpił wewnętrzny błąd aplikacji
407
Links = Linki
408
Load = Wczytaj
409
Load completed = Ładowanie zakończone.
410
Loading = Ładowanie\nProszę czekać...
411
LoadingFailed = Nie można wczytać danych.
412
Log in = Zaloguj
413
Log out = Wyloguj
414
Logged in! = Zalogowano!
415
Logging in... = Logowanie...
416
More information... = Więcej informacji...
417
Move = Przenieś
418
Move Down = Przenieś w dół
419
Move Up = Przenieś w górę
420
Network Connection = Połączenie sieciowe
421
NEW DATA = NOWE DANE
422
No = Nie
423
None = Nic
424
ObtainingIP = Uzyskiwanie adresu IP.\nProszę czekać...
425
OK = OK
426
Old savedata detected = Wykryto stary zapis gry
427
Options = Opcje
428
Password = Hasło
429
Remove = Usuń
430
Reset = Resetuj
431
Resize = Przeskaluj
432
Restart = Uruchom ponownie
433
Retry = Spróbuj ponownie
434
Save = Zapisz
435
Save completed = Zapisywanie zakończone.
436
Saving = Zapisywanie\nProszę czekać...
437
SavingFailed = Nie można zapisać danych.
438
Search = Szukaj
439
seconds, 0:off = sekundy, 0 = wył.
440
Select = Wybierz
441
Settings = Ustawienia
442
Shift = Shift
443
Skip = Pomiń
444
Snap = Tryb siatki
445
Space = Spacja
446
SSID = SSID
447
Submit = Wyślij
448
Supported = Wspierane
449
There is no data = Brak danych.
450
Toggle All = Wybierz wszystko
451
Toggle List = Wybierz listę
452
Top Center = Górny środek
453
Top Left = Górne lewo
454
Top Right = Górne prawo
455
Unsupported = Niewspierane
456
Username = Nazwa użytkownika
457
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Jeśli zapiszesz, PSP wczyta ten zapis gry, ale starsze PPSSPP już nie.
458
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Jeśli zapiszesz, ten zapis nie zadziała już na starych wersjach firmware PSP.
459
Yes = Tak
460
Zoom = Powiększ
461
462
[Error]
463
7z file detected (Require 7-Zip) = plik skompresowany (7z).\nProszę najpierw wypakować (spróbuj 7-Zip lub WinRAR).
464
A PSP game couldn't be found on the disc. = Na dysku nie znaleziono gry na PSP.
465
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Nie można uruchomić ELF znajdującego się poza mountRoot.
466
Could not save screenshot file = Nie można zapisać zrzutu ekranu.
467
D3D9or11 = Direct3D 9? (Wybierz "nie" by wybrać Direct3D 11)
468
D3D11CompilerMissing = Plik D3DCompiler_47.dll nie został znaleziony. Proszę go zainstalować, lub nacisnąć Tak, by przełączyć się na Direct3D 9.
469
D3D11InitializationError = Błąd inicjalizacji sterownika Direct3D 11
470
D3D11Missing = Twój system operacyjny nie posiada D3D11. Proszę uruchomić Windows Update.\n\nNaciśnij Tak, by przełączyć się na Direct3D 9.
471
D3D11NotSupported = Twoja karta graficzna nie wspiera Direct3D 11.\n\nCzy chcesz przełączyć się na Direct3D 9?
472
Disk full while writing data = Dysk zapełniony.
473
ELF file truncated - can't load = Okrojony plik ELF - nie można załadować
474
Error loading file = Wystąpił błąd:
475
Error reading file = Błąd podczas odczytywania pliku.
476
Failed initializing CPU/Memory = Nie można zainicjować CPU lub pamięci
477
Failed to load executable: = Nie udało się uruchomić pliku wykonywalnego:
478
File corrupt = Uszkodzony plik
479
Game disc read error - ISO corrupt = Nie można odczytać danych z dysku - plik ISO uszkodzony.
480
GenericAllStartupError = PPSSPP nie może uruchomić żadnego trybu grafiki. Spróbuj zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej (oraz pozostałe).
481
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP - wystąpił błąd podczas uruchamiania emulatora.\n\nMoże to oznaczać problem ze sterownikiem do karty graficznej. Spróbuj go zaktualizować.\n\nSilnik graficzny został zmieniony:
482
GenericDirect3D9Error = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej i biblioteki DirectX9.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
483
GenericGraphicsError = Błąd grafiki
484
GenericOpenGLError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na DirectX 9?\n\nKomunikat błędu:
485
GenericVulkanError = Błąd inicjalizacji grafiki. Spróbuj zaktualizować sterowniki karty graficznej.\n\nCzy chcesz zmienić sterownik na OpenGL?\n\nKomunikat błędu:
486
InsufficientOpenGLDriver = Wykryto brak obsługi wystarczająco nowej wersji OpenGL!\n\nTwoja karta graficzna zgłasza, że nie obsługuje OpenGL 2.0, który jest aktualnie wymagany do uruchomienia PPSSPP.\n\nSprawdź, czy Twoja karta graficzna jest zgodna z OpenGL 2.0. Jeśli jest, musisz zainstalować nowe sterowniki ze strony producenta.\n\nOdwiedź forum https://forums.ppsspp.org, aby uzyskać więcej informacji.
487
Just a directory. = Tylko katalog.
488
Missing key = Brak klucza
489
MsgErrorCode = Kod błędu:
490
MsgErrorSavedataDataBroken = Uszkodzone dane zapisu.
491
MsgErrorSavedataMSFull = Karta pamięci pełna. Sprawdź miejsce na dysku.
492
MsgErrorSavedataNoData = Uwaga: nie znaleziono danych zapisu.
493
MsgErrorSavedataNoMS = Brak Karty Pamięci.
494
No EBOOT.PBP, misidentified game = Brak EBOOT.PBP, gra nierozpoznana.
495
Not a valid disc image. = Nieprawidłowy obraz nośnika.
496
OpenGLDriverError = Błąd sterownika OpenGL.
497
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP nie wspiera UMD Music.
498
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP nie wspiera UMD Video.
499
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP odtwarza gry z PSP, a nie z PlayStation 1/2
500
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP aktualnie nie obsługuje połączenia z Internetem dla DLC, PSN oraz aktualizacji gier.
501
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = Pliki EBOOT PS1 nie są obsługiwane przez PPSSPP.
502
PSX game image detected. = Plik jest obrazem MODE2. PPSSPP nie obsługuje gier z PS1.
503
RAR file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
504
RAR file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik RAR.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
505
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Wypróbuj pomijania klatek, dźwięk przerywa gdy emulacja spowalnia
506
Running slow: Try turning off Software Rendering = Running slow: try turning off "software rendering"
507
Running slow: Wolne działanie: spróbuj pomijania klatek, dźwięk zacina przy wolnym działaniu
508
Running slow: Wolne działanie: spróbuj wyłączyć "Renderowanie programowe"
509
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Nie można zaszyfrować pliku zapisu gry. Ten zapis gry nie zadziała na prawdziwym PSP.
510
textures.ini filenames may not be cross-platform = Nazwy plików w "textures.ini" mogą nie być kompatybilne między platformami.
511
This is a saved state, not a game. = To jest zapis stanu, a nie gra.
512
This is save data, not a game. = To jest zapis gry, a nie gra.
513
Unable to create cheat file, disk may be full = Nie można utworzyć pliku kodów, dysk może być już zapełniony.
514
Unable to initialize rendering engine. = Nie można zainicjować silnika renderowania.
515
Unable to write savedata, disk may be full = Nie można zapisać danych zapisu gry, dysk może być już zapełniony.
516
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmniejszenie rozdzielczości i zmiana na powolne buforowanie.
517
Warning: Ostrzeżenie: Pamięć wideo jest PEŁNA, nastąpi zmiana na powolne buforowanie.
518
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode.
519
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode.
520
ZIP file detected (Require UnRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj UnRAR).
521
ZIP file detected (Require WINRAR) = Wykryto plik ZIP.\nRozpakuj go przed użyciem (spróbuj WinRAR).
522
523
[Game]
524
Asia = Azja
525
Calculate CRC = Oblicz CRC
526
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Kliknij "Oblicz CRC" aby zweryfikować plik ISO
527
ConfirmDelete = Usuń
528
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = Niezgodna suma kontrolna CRC, plik ISO jest zły lub zmodyfikowany
529
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
530
Create Shortcut = Utwórz skrót
531
Delete Game = Usuń grę
532
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
533
Delete Save Data = Usuń zapisy gry
534
Europe = Europa
535
File size incorrect, bad or modified ISO = Nieprawidłowy rozmiar pliku, plik ISO jest zły lub zmodyfikowany
536
Game = Gra
537
Game ID unknown - not in the ReDump database = Nieznane ID gry - ID nie znajduje się w bazie danych ReDump
538
Game Settings = Ustawienia gry
539
Homebrew = Homebrew
540
Hong Kong = Hongkong
541
InstallData = Zainstalowane dane
542
ISO OK according to the ReDump project = Plik ISO zgodny według projektu ReDump
543
Japan = Japonia
544
Korea = Korea
545
MB = MB
546
One moment please... = Chwileczkę...
547
Play = Graj
548
Remove From Recent = Usuń z "Ostatnio uruchamianych"
549
SaveData = Zapisy gier
550
Setting Background = Ustawianie tła
551
Show In Folder = Pokaż w folderze
552
Time Played: %1h %2m %3s = Czas gry: %1h %2m %3s
553
Uncompressed = Nieskompresowane
554
USA = USA
555
Use UI background = Użyj tego tła
556
557
[Graphics]
558
% of the void = % pustej przestrzeni
559
% of viewport = % widocznego obszaru
560
%, 0:unlimited = %, 0 = bez limitu
561
(supersampling) = (supersampling)
562
(upscaling) = (skalowanie)
563
1x PSP = 1× PSP
564
2x = 2×
565
2x PSP = 2× PSP
566
3x = 3×
567
3x PSP = 3× PSP
568
4x = 4×
569
4x PSP = 4x PSP (1080p)
570
5x = 5×
571
5x PSP = 5× PSP
572
6x PSP = 6× PSP
573
7x PSP = 7× PSP
574
8x = 8×
575
8x PSP = 8x PSP (4K)
576
9x PSP = 9× PSP
577
10x PSP = 10× PSP
578
16x = 16×
579
AdrenoTools driver manager = Menedżer sterowników AdrenoTools
580
Aggressive = Agresywne
581
Alternative Speed = Alternatywna prędkość (w %, 0 = bez limitu)
582
Alternative Speed 2 = Alternatywna prędkość 2 (w %, 0 = bez limitu)
583
Anisotropic Filtering = Filtrowanie anizotropowe
584
Antialiasing (MSAA) = Wygładzanie krawędzi (MSAA)
585
Aspect Ratio = Proporcje ekranu
586
Auto = Automatyczne
587
Auto (1:1) = Automatyczna (1:1)
588
Auto FrameSkip = Automatyczne pomijanie klatek
589
Auto Max Quality = Automatyczne (Maksymalna jakość)
590
Auto Scaling = Automatyczne skalowanie
591
Backend = Sterownik graficzny
592
Balanced = Zbalansowane
593
Bicubic = Bicubic (Dwusześcienne)
594
Both = Oba
595
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Bufor komend grafiki (szybsze, może powodować lagi sterowania)
596
BufferedRenderingRequired = Uwaga: Ta gra wymaga włączonej opcji "Renderowanie buforowe".
597
Camera = Kamera
598
Camera Device = Kamera (urządzenie)
599
Cardboard Screen Size = Rozmiar ekranu (% widocznego obszaru)
600
Cardboard Screen X Shift = Przesunięcie X (% pustej przestrzeni)
601
Cardboard Screen Y Shift = Przesunięcie Y (% pustej przestrzeni)
602
Cardboard VR Settings = Ustawienia Google Cardboard VR
603
Cheats = Kody
604
Copy to texture = Copy to texture
605
Current GPU Driver = Aktualny sterownik GPU
606
Debugging = Debugowanie
607
Default GPU driver = Domyślny sterownik GPU
608
DefaultCPUClockRequired = Uwaga: Ta gra wymaga, by częstotliwość taktowania CPU była domyślna.
609
Deposterize = Deposteryzacja
610
Deposterize Tip = Poprawia banding koloru na przeskalowanych teksturach
611
Device = Urządzenie
612
Direct3D 9 = Direct3D 9
613
Direct3D 11 = Direct3D 11
614
Disable culling = Wyłącz culling
615
Disabled = Wył.
616
Display layout & effects = Edytor położenia obrazu
617
Display Resolution (HW scaler) = Rozdzielczość ekranu (skaler sprz.)
618
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Sterownik wymaga wersji %1 Android API, aktualna wersja to %2
619
Drivers = Sterowniki
620
Enable Cardboard VR = Aktywuj Cardboard VR
621
FPS = Tylko FPS
622
Frame Rate Control = Kontrola klatek na sekundę
623
Frame Skipping = Pomijanie klatek
624
Frame Skipping Type = Tryb pomijania klatek
625
FullScreen = Pełny ekran
626
Geometry shader culling = Przycinanie shaderów geometrii
627
GPUReadbackRequired = Uwaga: Ta gra wymaga wyłączenia opcji "Pomiń odczyty zwrotne GPU".
628
Hack Settings = Ustawienia specjalne (powodują problemy)
629
Hardware Tessellation = Sprzętowa teselacja
630
Hardware Transform = Transformacja sprzętowa
631
hardware transform error - falling back to software = Błąd transformacji sprzętowej, powrót do transformacji programowej
632
HardwareTessellation Tip = Tworzy krzywe sprzętowo
633
High = Wysokie
634
Hybrid = Hybrydowe
635
Hybrid + Bicubic = Hybrydowe + Dwusześcienne
636
Ignore camera notch when centering = Ignoruj przesunięcie kamery podczas centrowania
637
Install custom driver... = Zainstaluj niestandardowy sterownik...
638
Integer scale factor = Całkowity współczynnik skali
639
Internal Resolution = Rozdzielczość wewnętrzna
640
Lazy texture caching = Leniwa pamięć tekstur (przyśpieszenie)
641
Lazy texture caching Tip = Szybsze, ale może powodować problemy z tekstem/napisami w niektórych grach
642
Linear = Liniowe
643
Low = Niskie
644
LowCurves = Detale krzywych sklejanych/Beziera (przyśpieszenie)
645
LowCurves Tip = Używane tylko przez niektóre gry, kontroluje gładkość krzywych
646
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Zmniejszenie rozdzielczość efektów (mniej błędów)
647
Manual Scaling = Ręczne skalowanie
648
Medium = Średnie
649
Mirror camera image = Mirror camera image
650
Mode = Tryb
651
Must Restart = Musisz zrestartować PPSSPP, aby zastosować zmiany.
652
Native device resolution = Natywna rozdzielczość urządzenia
653
Nearest = Najbliższe
654
No (default) = Nie (domyślne)
655
No buffer = Bez bufora
656
Render all frames = Renderuj wszystkie klatki
657
Same as Rendering resolution = Automatyczne (jak roz. renderowania)
658
Show Battery % = Pokaż % baterii
659
Show Speed = Pokaż prędkość
660
Skip = Pomiń
661
Skip Buffer Effects = Nie renderuj efektów z bufora (niebuforowane, szybsze)
662
None = Wył.
663
Number of Frames = Ilość klatek
664
Off = Wył.
665
OpenGL = OpenGL
666
Overlay Information = Nakładka informacyjna
667
Partial Stretch = Częściowe rozciągnięcie
668
Percent of FPS = Procent FPS
669
Performance = Wydajność
670
Postprocessing shaders = Efekty wizualne shaderów
671
Recreate Activity = Odtwórz czynność
672
Render duplicate frames to 60hz = Renderuj duplikowane klatki w 60 Hz
673
RenderDuplicateFrames Tip = Może zwiększyć płynność w grach o niskiej ilości klatek na sekundę
674
Rendering Mode = Tryb renderowania
675
Rendering Resolution = Rozdzielczość renderowania
676
RenderingMode NonBuffered Tip = Szybsze, ale niektóre gry mogą się nie wyświetlać
677
Rotation = Obrót
678
Safe = Bezpieczne
679
Screen Scaling Filter = Filtrowanie skalowania ekranu
680
Show Debug Statistics = Pokaż statystyki debugowania
681
Show FPS Counter = Pokaż licznik FPS
682
Skip GPU Readbacks = Pomiń odczyty zwrotne GPU
683
Smart 2D texture filtering = Inteligentne filtrowanie tekstur 2D
684
Software Rendering = Renderowanie programowe (wolne)
685
Software Skinning = Programowy skinning
686
SoftwareSkinning Tip = Łączy na CPU wywołania rysujące modele z animacjami, przyspieszenie w większości gier
687
Speed = Prędkość (procentowo)
688
Speed Hacks = Haki Prędkościowe (powodują problemy)
689
Stereo display shader = Stereoskopowe wyświetlanie shaderów
690
Stereo rendering = Renderowanie stereoskopowe
691
Stretch = Rozciąganie
692
Texture Filter = Filtrowanie tekstur
693
Texture Filtering = Filtrowanie tekstur
694
Texture replacement pack activated = Paczka podmienionych tekstur aktywowana
695
Texture Scaling = Skalowanie tekstur
696
Texture Shader = Shadery tekstur
697
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Wybrany plik ZIP nie zawiera prawidłowego sterownika
698
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Wyłącz sprzętową teselację: opcja nie jest wspierana
699
Unlimited = Bez limitu
700
Up to 1 = Maks. jeden
701
Up to 2 = Maks. dwa
702
Upscale Level = Poziom skalowania
703
Upscale Type = Rodzaj skalowania
704
UpscaleLevel Tip = Obciąża CPU - skalowanie może zostać opóźnione by zapobiec spadkom płynności
705
Use all displays = Używaj wszystkich monitorów
706
VSync = Synchronizacja pionowa
707
Vulkan = Vulkan
708
Window Size = Rozmiar okna
709
xBRZ = xBRZ
710
711
[InstallZip]
712
Data to import = Data to import
713
Delete ZIP file = Usuń plik ZIP
714
Existing data = Existing data
715
Install = Zainstaluj
716
Install game from ZIP file? = Zainstalować grę z pliku ZIP?
717
Install in folder = Install in folder
718
Install textures from ZIP file? = Czy zainstalować teksturę z archiwum ZIP?
719
Installation failed = Installation failed
720
Installed! = Zainstalowano!
721
Texture pack doesn't support install = Paczka tekstur nie obsługuje instalacji
722
Zip archive corrupt = Niepoprawne archiwum ZIP
723
Zip file does not contain PSP software = Archiwum ZIP nie zawiera aplikacji dla PSP
724
725
[KeyMapping]
726
Allow combo mappings = Zezwalaj na mapowanie kombinacji
727
Autoconfigure = Autokonfiguracja
728
Autoconfigure for device = Skonfiguruj automatycznie
729
Bind All = Przypisz (wszystkie)
730
Clear All = Wyczyść (wszystkie)
731
Combo mappings are not enabled = Mapowanie kombinacji jest wyłączone
732
Control modifiers = Modyfikatory sterowania
733
Default All = Domyślne (wszystkie)
734
Emulator controls = Sterowanie emulatorem
735
Extended PSP controls = Rozszerzone sterowanie PSP
736
Map a new key for = Przypisz nowy klawisz dla
737
Map Key = Mapuj przycisk
738
Map Mouse = Mapuj mysz
739
Replace = Zamień
740
Show PSP = Pokaż PSP
741
Standard PSP controls = Standardowe sterowanie PSP
742
Strict combo input order = Ścisła kolejność wprowadzania kombinacji
743
You can press ESC to cancel. = Możesz zamknąć to okienko naciskając Esc.
744
745
[MainMenu]
746
Browse = Przeglądaj...
747
Buy PPSSPP Gold = Kup PPSSPP Gold
748
Choose folder = Wybierz folder
749
Credits = Autorzy
750
PPSSPP Homebrew Store = Homebrew ze sklepu PPSSPP
751
Exit = Zamknij
752
Game Settings = Ustawienia
753
Games = Gry
754
Give PPSSPP permission to access storage = Zezwól PPSSPP na dostęp do pamięci
755
Homebrew & Demos = Homebrew i Dema
756
How to get games = Jak zdobyć gry?
757
How to get homebrew & demos = Jak zdobyć gry homebrew i dema?
758
Load = Otwórz...
759
Loading... = Ładowanie...
760
PinPath = Przypnij
761
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP nie może teraz załadować gier ani zapisywać stanów
762
Recent = Ostatnio uruchamiane
763
SavesAreTemporary = PPSSPP zapisuje do pamięci tymczasowej
764
SavesAreTemporaryGuidance = Wypakuj PPSSPP, by móc trwale zapisywać
765
SavesAreTemporaryIgnore = Ignoruj
766
UnpinPath = Odepnij
767
UseBrowseOrLoad = Użyj opcji "Przeglądaj", aby wybrać folder lub "Otwórz", aby wybrać plik.
768
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
769
770
[MainSettings]
771
Audio = Dźwięk
772
Controls = Sterowanie
773
Graphics = Grafika
774
Networking = Sieć
775
Search = Wyszukiwanie
776
System = System
777
Tools = Narzędzia
778
779
[MappableControls]
780
Alt speed 1 = Alt. prędkość 1
781
Alt speed 2 = Alt. prędkość 2
782
An.Down = Gałka w dół
783
An.Left = Gałka w lewo
784
An.Right = Gałka w prawo
785
An.Up = Gałka w górę
786
Analog limiter = Ogranicznik analoga
787
Analog speed = Prędkość analoga
788
Analog Stick = Gałka analogowa
789
Audio/Video Recording = Nagrywanie audio/video
790
AxisSwap = Zamiana osi
791
Circle = Kółko
792
Cross = Krzyżyk
793
Custom %d = Niestandardowe %d
794
D-pad down = Krzyżak w dół
795
D-pad left = Krzyżak w lewo
796
D-pad right = Krzyżak w prawo
797
D-pad up = Krzyżak w górę
798
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
799
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
800
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
801
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
802
DevMenu = Menu deweloperskie
803
Display Landscape = Tryb panoramiczny
804
Display Landscape Reversed = Tryb panoramiczny (odwrócony)
805
Display Portrait = Tryb portretowy
806
Display Portrait Reversed = Tryb portretowy (odwrócony)
807
Double tap button = Przycisk podwójnego stuknięcia
808
Down = Strzałka w dół
809
Dpad = Krzyżak
810
Exit App = Exit App
811
Frame Advance = Nast. klatka
812
Hold = Wstrzymaj
813
Home = Home
814
L = L
815
Left = Strzałka w lewo
816
Load State = Wczytaj stan
817
Mute toggle = Przełącznik wyciszenia
818
Next Slot = Następny Slot
819
None = Nic
820
Note = Notka
821
OpenChat = Otwórz czat
822
Pause = Pauza
823
Previous Slot = Poprzedni Slot
824
R = R
825
RapidFire = Auto. strzelanie
826
Record = Nagraj
827
Remote hold = Zdalne przytrzymanie
828
Reset = Zrestartuj
829
Rewind = Przewiń do tyłu
830
Right = Strzałka w prawo
831
Right Analog Stick = Prawa gałka analogowa
832
RightAn.Down = Pr. gałk. w dół
833
RightAn.Left = Pr. gałk. w lewo
834
RightAn.Right = Pr. gałk. w prawo
835
RightAn.Up = Pr. gałk. w górę
836
Rotate Analog (CCW) = Obróć analog (CCW)
837
Rotate Analog (CW) = Obróć analog (CW)
838
Save State = Zapisz stan
839
Screen = Ekran
840
Screenshot = Zrzut ekranu
841
Select = Select
842
SpeedToggle = Zmień prędkość
843
Square = Kwadrat
844
Start = Start
845
Swipe Down = Przesunięcie palcem w dół
846
Swipe Left = Przesunięcie palcem w lewo
847
Swipe Right = Przesunięcie palcem w prawo
848
Swipe Up = Przesunięcie palcem w górę
849
tap to customize = Dotknij, aby dostosować
850
Texture Dumping = Zrzut tekstur
851
Texture Replacement = Podmiana tekstur
852
Toggle Fullscreen = Wł./wył. pełny ekran
853
Toggle mode = Tryb przełączania
854
Toggle mouse input = Przełącz sterowanie myszką
855
Toggle touch controls = Przełącz sterowanie dotykiem
856
Toggle WLAN = Przełącz WLAN
857
Triangle = Trójkąt
858
Fast-forward = Pełna prędkość
859
Up = Strzałka w górę
860
Vol + = Głośność +
861
Vol - = Głośność -
862
Wlan = WLAN
863
864
[MemStick]
865
Already contains PSP data = Już zawiera dane PSP
866
Cancelled - try again = Anulowano - spróbuj ponownie
867
Checking... = Sprawdzanie...
868
Create or Choose a PSP folder = Utwórz lub Wybierz folder PSP
869
Current = Obecny
870
DataCanBeShared = Dane mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold
871
DataCannotBeShared = Dane NIE mogą być udostępniane pomiędzy zwykłą wersją PPSSPP, a wersją Gold!
872
DataWillBeLostOnUninstall = Uwaga! Utracisz wszystkie dane po odinstalowaniu PPSSPP!
873
DataWillStay = Dane zostaną na urządzeniu, nawet po odinstalowaniu PPSSPP.
874
Deleting... = Usuwanie...
875
EasyUSBAccess = Łatwy dostęþ do USB
876
Failed to move some files! = Nie udało się przenieść niektórych plików!
877
Failed to save config = Nie udało się zapisać ustawień
878
Free space = Wolne miejsce
879
Manually specify PSP folder = Ustaw folder PSP ręcznie
880
MemoryStickDescription = Wybierz, gdzie chcesz umieścić dane PSP (Karta Pamięci)
881
Move Data = Przenieś dane
882
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS
883
Selected PSP Data Folder = Wybrany folder danych PSP
884
No data will be changed = Żadne dane nie zostaną zmienione
885
PPSSPP will restart after the change = Po zmianie nastąpi reset PPSSPP
886
Skip for now = Na razie pomiń
887
Starting move... = Rozpoczynam przenoszenie...
888
That folder doesn't work as a memstick folder. = Ten folder nie działa jako folder kary pamięci.
889
USBAccessThrough = Dostęp do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
890
USBAccessThroughGold = Dostęþ do USB poprzez Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
891
Use App Private Data = Użyj prywatnych danych aplikacji
892
Use PSP folder at root of storage = Użyj folderu PSP jako głównego magazynu danych
893
Welcome to PPSSPP! = Witaj w PPSSPP!
894
WhatsThis = A co to?
895
896
[Networking]
897
AdHoc Server = Serwer Ad-Hoc
898
AdhocServer Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu na serwerze Ad-Hoc
899
AM: Data from Unknown Port = AM: Dane z nieznanego portu
900
Auto = Automatycznie
901
Change Mac Address = Zmień adres MAC
902
Change proAdhocServer Address = Zmień adres IP serwera PRO dla trybu ad hoc (localhost = multiple instances)
903
ChangeMacSaveConfirm = Wygenerować nowy adres MAC?
904
ChangeMacSaveWarning = Niektóre gry weryfikują adres MAC przy odczytywaniu zapisu, co może popsuć stare zapisy.
905
Chat = Czat
906
Chat Button Position = Pozycja przycisku chatu
907
Chat Here = Napisz wiadomość
908
Chat message = Wiadomość
909
Chat Screen Position = Pozycja ekranu chatu
910
Disconnected from AdhocServer = Rozłączono z serwerem Ad-Hoc
911
DNS Error Resolving = Rozwiązywanie błędów DNS
912
Enable built-in PRO Adhoc Server = Włącz wbudowany serwer PRO dla trybu Ad-Hoc
913
Enable network chat = Uruchom czat
914
Enable networking = Włącz sieć/WLAN
915
Enable UPnP = Uruchom UPnP (potrzebuje kilka sekund na wykrycie)
916
EnableQuickChat = Uruchom szybki chat
917
Enter a new PSP nickname = Wpisz nową nazwę użytkownika PSP
918
Enter Quick Chat 1 = Wejdź na szybki chat 1
919
Enter Quick Chat 2 = Wejdź na szybki chat 2
920
Enter Quick Chat 3 = Wejdź na szybki chat 3
921
Enter Quick Chat 4 = Wejdź na szybki chat 4
922
Enter Quick Chat 5 = Wejdź na szybki chat 5
923
Error = Błąd
924
Failed to Bind Localhost IP = Błąd przy przypisywaniu adresu IP lokalnego hosta
925
Failed to Bind Port = Błąd przy przypisywaniu portu
926
Failed to connect to Adhoc Server = Błąd przy łączeniu z serwerem Ad-Hoc
927
Forced First Connect = Wymuszenie pierwszego połączenie (szybsze łączenie)
928
#GM = Dane z nieznanego portu
929
GM: Data from Unknown Port = GM: Dane z nieznanego portu
930
Hostname = Nazwa hosta
931
Invalid IP or hostname = Niepoprawny adres IP lub nazwa hosta
932
Minimum Timeout = Minimalny czas oczekiwania (podaj w ms, domyślnie 0)
933
Misc = Inne (domyślnie = Kompatybilność z PSP)
934
Network connected = Połączono do sieci
935
Network initialized = Sieć została zainicjowana
936
Please change your Port Offset = Proszę zmienić port
937
Port offset = Zmień port (0 = zgodne z PSP)
938
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Przejdź do strony PPSSPP pomocy dla wielu graczy.
939
proAdhocServer Address: = Adres serwera Ad-Hoc:
940
Quick Chat 1 = Szybki czat 1
941
Quick Chat 2 = Szybki czat 2
942
Quick Chat 3 = Szybki czat 3
943
Quick Chat 4 = Szybki czat 4
944
Quick Chat 5 = Szybki czat 5
945
QuickChat = Szybki czat
946
Randomize = Losuj
947
Send = Wyślij
948
Send Discord Presence information = Przesyłaj informacje Discord Rich Presence
949
Unable to find UPnP device = Nie udało się zlokalizować urządzenia UPnP
950
UPnP (port-forwarding) = UPnP (przekierowanie portów)
951
UPnP need to be reinitialized = Należy ponownie zainicjować UPnP
952
UPnP use original port = UPnP używa oryginalnego portu (włączone = kompatybilność z PSP)
953
UseOriginalPort Tip = Może nie działać ze wszystkimi grami i/lub urządzeniami. Po więcej informacji udaj się na wiki.
954
Validating address... = Uwierzytelnianie addresu...
955
WLAN Channel = Kanał WLAN
956
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Jesteś w trybie offline; wejdź do lobby lub pokoju online
957
958
[PSPSettings]
959
Auto = Auto
960
Chinese (simplified) = Chinese (simplified)
961
Chinese (traditional) = Chinese (traditional)
962
Dutch = Dutch
963
English = English
964
French = French
965
Game language = Język gry
966
German = German
967
Italian = Italian
968
Japanese = Japanese
969
Korean = Korean
970
Games often don't support all languages = Gry często nie wspierają wszystkich języków
971
Portuguese = Portuguese
972
Russian = Russian
973
Spanish = Spanish
974
975
[Pause]
976
Cheats = Kody
977
Continue = Kontynuuj
978
Create Game Config = Utwórz konfigurację gry
979
Delete Game Config = Usuń konfigurację gry
980
Exit to menu = Wróć do menu
981
Game Settings = Ustawienia gry
982
Load State = Wczytaj stan
983
Rewind = Przewiń do tyłu
984
Save State = Zapisz stan
985
Settings = Ustawienia
986
Switch UMD = Podmień UMD
987
Undo last load = Cofnij ostatnio wczytane
988
Undo last save = Cofnij ostatni zapis
989
990
[PostShaders]
991
(duplicated setting, previous slider will be used) = (zduplikowane ustawienia; użyte zostanie poprzednie ustawienie)
992
4xHqGLSL = Skalowanie 4×HQ
993
5xBR = 5xBR pixel art upscaler
994
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
995
AAColor = Kolor AA
996
Amount = Ilość
997
Animation speed (0 -> disable) = Prędkość animacji (0 -> wył.)
998
Aspect = Proporcje
999
Black border = Black border
1000
Bloom = Efekt rozmycia
1001
BloomNoBlur = Bloom (no blur)
1002
Brightness = Jasność
1003
Cartoon = Komiks
1004
CatmullRom = Dwusześcienny (Catmull-Rom) Upscaler
1005
ColorCorrection = Korekcja kolorów
1006
ColorPreservation = Zachowanie kolorów
1007
Contrast = Kontrast
1008
CRT = Imitacja monitora CRT
1009
FakeReflections = FakeReflections
1010
FXAA = Wygładzanie FXAA
1011
Gamma = Gamma
1012
GreenLevel = Poziom zieleni
1013
Intensity = Intensywność
1014
LCDPersistence = Trwałość wyświetlacza LCD
1015
MitchellNetravali = Dwusześcienny (Mitchell-Netravali) Upscaler
1016
Natural = Naturalne kolory
1017
NaturalA = Naturalne kolory (bez rozmycia)
1018
Off = Wyłącz
1019
Power = Moc
1020
PSPColor = Kolor PSP
1021
RedBlue = Czerwono-niebieskie okulary
1022
Saturation = Saturacja
1023
Scanlines = Linie skanowania
1024
Sharpen = Wyostrzenie
1025
SideBySide = Wyświetlanie obok siebie
1026
SSAA(Gauss) = Wygładzanie metodą supersampling (algorytm Gaussa)
1027
Strength = Siła
1028
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1029
TexMMPX = MMPX
1030
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
1031
UpscaleSpline36 = Skalowanie Spline36
1032
VideoSmoothingAA = Wygładzanie wideo
1033
Vignette = Winieta
1034
1035
[PSPCredits]
1036
all the forum mods = wszystkich moderatorów forum
1037
build server = Serwer kompilacji
1038
Buy Gold = Kup PPSSPP Gold
1039
check = Wypróbuj również Dolphin, najlepszy emulator Wii/GC:
1040
CheckOutPPSSPP = Wypróbuj PPSSPP, świetny emulator PSP: https://www.ppsspp.org/
1041
contributors = Współautorzy:
1042
created = Twórca:
1043
Discord = Discord
1044
info1 = PPSSPP przeznaczony jest jedynie do celów edukacyjnych i testowych.
1045
info2 = Upewnij się że posiadasz prawa do gier, w które grasz.
1046
info3 = Powinieneś posiadać oryginalny dysk UMD,
1047
info4 = lub zakupić wersję cyfrową ze sklepu PSN.
1048
info5 = PSP jest znakiem towarowym należącym do Sony Computer Entertainment Inc.
1049
iOS builds = wydania na iOS
1050
license = Darmowe oprogramowanie na licencji GPL 2.0+
1051
list = Znajdziesz tu listy zgodności, forum i informacje dla programistów
1052
PPSSPP Forums = Forum PPSSPP
1053
Privacy Policy = Polityka prywatności
1054
Share PPSSPP = Podziel się PPSSPP
1055
specialthanks = Specjalne podziękowania dla:
1056
specialthanksKeithGalocy = - NVIDIA (sprzęt, porady)
1057
specialthanksMaxim = - za świetną pracę nad dekoderem Atrac3+
1058
testing = testowanie
1059
this translation by = Polskie tłumaczenie wykonali:
1060
title = Szybki i przenośny emulator PSP
1061
tools = Wykorzystane narzędzia:
1062
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1063
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1064
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1065
translators1 = Daniel Kluz, Michał Kasprzak, Mateusz Godlewski, Łukasz Bereza
1066
translators2 = oop23, Silent, Patrxgt, Dominik, eveninglatte
1067
translators3 = Poprzednią edycję tłumaczenia stworzyli:
1068
translators4 = hrydgard, The Dax, mikusp, adrian17
1069
translators5 =
1070
translators6 =
1071
Twitter @PPSSPP_emu = X (Twitter): @PPSSPP_emu
1072
website = Zajrzyj na stronę:
1073
written = Napisano w C++ dla wydajności i mobilności
1074
1075
[RemoteISO]
1076
Browse Games = Przeglądaj gry
1077
Connect = Połącz
1078
Currently sharing = Currently sharing
1079
Files to share = Pliki do udostępniania
1080
Local Server Port = Port serwera lokalnego
1081
Manual Mode Client = Ręcznie skonfiguruj klienta
1082
Not currently sharing = Not currently sharing
1083
Remote disc streaming = Zdalna transmisja płyty
1084
Remote Port = Port serwera zdalnego
1085
Remote Server = Serwer zdalny
1086
Remote Subdirectory = Podkatalog zdalny
1087
RemoteISODesc = Lista aktualnie udostępnianych gier
1088
RemoteISOLoading = Połączono. Ładowanie listy gier...
1089
RemoteISOScanning = Skanowanie... Wciśnij "Udostępniaj gry" na urządzeniu serwerowym
1090
RemoteISOScanningTimeout = Skanowanie... sprawdź ustawienia zapory ogniowej swojego komputera
1091
RemoteISOWifi = Informacja: Połącz oba urządzenia z tą samą siecią Wi-Fi
1092
RemoteISOWinFirewall = UWAGA: Zapora ogniowa Windows blokuje udostępnianie
1093
Settings = Ustawienia
1094
Share Games (Server) = Udostępniaj gry (serwer)
1095
Share on PPSSPP startup = Udostępniaj przy starcie PPSSPP
1096
Show Remote tab on main screen = Pokaż kartę serwera zdalnego na ekranie głównym
1097
Stop Sharing = Zatrzymaj udostępnianie
1098
Stopping.. = Zatrzymywanie...
1099
1100
[Reporting]
1101
Bad = Zła
1102
FeedbackCRCCalculating = CRC dysku: Obliczanie...
1103
FeedbackCRCValue = CRC dysku: %1
1104
FeedbackDelayInfo = Twoje odpowiedzi wysyłane są w tle.
1105
FeedbackDesc = Jak działa emulacja? Pozwól nam i społeczności się dowiedzieć!
1106
FeedbackDisabled = Raporty kompatybilności muszą być włączone.
1107
FeedbackIncludeCRC = Uwaga: Wysyłanie CRC dysku zwiększy zużycie baterii
1108
FeedbackIncludeScreen = Dołącz zrzut ekranu
1109
FeedbackSubmitDone = Twoje odpowiedzi zostały wysłane.
1110
FeedbackSubmitFail = Nie udało się przesłać danych do serwera. Spróbuj zaktualizować PPSSPP.
1111
FeedbackThanks = Dziękujemy za opinię!
1112
Gameplay = Rozgrywka
1113
Graphics = Grafika
1114
Great = Świetna
1115
In-game = W grze
1116
In-game Description = Przechodzi do gry, jednak zbyt dużo bugów by ją ukończyć
1117
Menu/Intro = Menu/Wstęp
1118
Menu/Intro Description = Nie przechodzi do gry
1119
Nothing = Nic
1120
Nothing Description = Całkowicie zepsuta emulacja
1121
OK = OK
1122
Open Browser = Otwórz przeglądarkę
1123
Overall = Całościowo
1124
Perfect = Perfekcyjnie
1125
Perfect Description = Bezbłędna emulacja w całej grze - super!
1126
Plays = Działa
1127
Plays Description = Całkowicie grywalna, jednak można napotkać niewielkie błędy
1128
ReportButton = Zgłoś błąd
1129
Show disc CRC = Pokaż sumę kontrolną (CRC) dysku
1130
Speed = Szybkość
1131
Submit Feedback = Wyślij raport
1132
SuggestionConfig = Sprawdź dobre konfiguracje w raportach na stronie.
1133
SuggestionCPUSpeed0 = Wyłącz blokadę szybkości CPU.
1134
SuggestionDowngrade = Wróć do starszej wersji PPSSPP (prosimy o zgłoszenie tego błędu).
1135
SuggestionsFound = Innym użytkownikom ta gra działa lepiej. Wciśnij "Zobacz opinie" by uzyskać więcej informacji.
1136
SuggestionsNone = Ta gra nie działa również innym użytkownikom.
1137
SuggestionsWaiting = Wysyłanie i sprawdzanie raportów innych użytkowników...
1138
SuggestionUpgrade = Zaktualizuj PPSSPP do nowszej wersji.
1139
SuggestionVerifyDisc = Sprawdź, czy ISO którego używasz jest dobrym obrazem dysku.
1140
Unselected Overall Description = Jak dobrze emulowana jest ta gra?
1141
View Feedback = Zobacz opinie
1142
1143
[Savedata]
1144
Date = Data
1145
Filename = Nazwa pliku
1146
No screenshot = Brak obrazka
1147
None yet. Things will appear here after you save. = Na razie nic tu nie ma. Wpisy pojawią się, gdy zapiszesz grę.
1148
Nothing matching '%1' was found. = Nie znaleziono niczego, co pasowałoby do '%1'.
1149
Save Data = Zapisy gier
1150
Save States = Pliki zapisów stanów
1151
Savedata Manager = Zarządzanie zapisami gier
1152
Showing matches for '%1'. = Wyświetlanie dopasowań dla '%1'.
1153
Size = Rozmiar
1154
1155
[Screen]
1156
Cardboard VR OFF = Wył. Cardboard VR
1157
Chainfire3DWarning = UWAGA: Wykryto Chainfire3D, może powodować problemy.
1158
ExtractedISOWarning = Rozpakowane pliki ISO często nie działają.\nZaładuj plik ISO bezpośrednio.
1159
Failed to load state = Nie można wczytać zapisu stanu
1160
Failed to save state = Nie można zapisać stanu
1161
fixed = Prędkość: alternatywna
1162
GLToolsWarning = UWAGA: Wykryto GLTools, może powodować problemy.
1163
In menu = W menu
1164
Loaded State = Wczytano stan gry
1165
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Wczytano. Gra może odmówić zapisywania w przypadku różnych zapisów.
1166
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Wczytano. Gra może odmówić nadpisywania nowszych zapisów.
1167
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Wczytano. By zmniejszyć ryzyko potencjalnych problemów, zapisz stan w grze, zrestartuj ją i wczytaj.
1168
LoadStateDoesntExist = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu nie istnieje!
1169
LoadStateWrongVersion = Nie można wczytać stanu: Zapis stanu przeznaczony jest dla starszej wersji PPSSPP!
1170
norewind = Brak zapisów stanów potrzebnych do przewinięcia.
1171
Playing = W grze
1172
PressESC = Naciśnij klawisz ESC, aby otworzyć menu pauzy.
1173
replaceTextures_false = Tekstury nie są już podmieniane.
1174
replaceTextures_true = Podmiana tekstur włączona.
1175
Saved State = Stan zapisany
1176
saveNewTextures_false = Zapisywanie tekstur wyłączone.
1177
saveNewTextures_true = Tekstury będą zapisywane na nośnik.
1178
SpeedCustom2 = Prędkość: alternatywna 2
1179
standard = Prędkość: standardowa
1180
State load undone = Cofnięto załadowanie stanu
1181
Untitled PSP game = Niezatytułowana gra na PSP
1182
1183
[Search]
1184
Clear filter = Wyczyść frazę
1185
Filter = Szukaj
1186
Filtering settings by '%1' = Wyszukiwanie ustawień '%1'
1187
Find settings = Szukaj ustawień
1188
No settings matched '%1' = Brak wyników dla '%1'
1189
Search term = Wyszukaj frazę
1190
1191
[Store]
1192
Connection Error = Błąd połączenia
1193
Install = Zainstaluj
1194
Installed = Zainstalowane
1195
Launch Game = Rozpocznij grę
1196
License = License
1197
Loading... = Ładowanie...
1198
MB = MB
1199
Size = Rozmiar
1200
Uninstall = Odinstaluj
1201
Website = Website
1202
1203
[SysInfo]
1204
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1205
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d na rdzeń, %d rdzenie)
1206
%d bytes = %d bajtów
1207
%d Hz = %d Hz
1208
(none detected) = (nie wykryto)
1209
3D API = 3D API
1210
ABI = ABI
1211
API Version = Wersja API
1212
Audio Information = Informacje o Audio
1213
Board = Płyta główna
1214
Build Config = Konfiguracja wersji
1215
Build Configuration = Konfiguracja Wersji
1216
Built by = Zbudowane przez
1217
Compressed texture formats = Obsługiwane formaty kompresji tekstur
1218
Core Context = Core context
1219
Cores = Rdzenie
1220
CPU Extensions = Rozszerzenia CPU
1221
CPU Information = Informacje o CPU
1222
CPU Name = Nazwa procesora
1223
D3DCompiler Version = Wersja D3DCompiler
1224
Debug = Debugowanie
1225
Debugger Present = Debugger obecny
1226
Depth buffer format = Format bufora głębi
1227
Device Info = Inf. o urządzeniu
1228
Directories = Katalogi
1229
Display Color Formats = Wyświetl formaty kolorów
1230
Display Information = Informacje o Wyświetlaczu
1231
DPI = DPI
1232
Driver bugs = Błędy sterownika
1233
Driver Version = Wersja sterownika
1234
EGL Extensions = Rozszerzenia EGL
1235
Frames per buffer = Klatek na bufor
1236
GPU Flags = Flagi GPU
1237
GPU Information = Informacje o GPU
1238
High precision float range = Zakres l. zmiennoprzecinkowych wys. precyzji
1239
High precision int range = Zakres l. całkowitych wys. precyzji
1240
Icon cache = Pamięć podręczna ikon
1241
Instance = Instancja
1242
JIT available = JIT dostępne
1243
Lang/Region = Język/Region
1244
Memory Page Size = Rozmiar strony (pamięć stronicowania)
1245
Native resolution = Natywna rozdzielczość
1246
No GPU driver bugs detected = Nie znaleziono żadnych błędów sterownika GPU
1247
OGL Extensions = Rozszerzenia OGL
1248
OpenGL ES 2.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 2.0
1249
OpenGL ES 3.0 Extensions = Rozszerzenia OpenGL ES 3.0
1250
OpenGL Extensions = Rozszerzenia OpenGL
1251
Optimal frames per buffer = Optymalna ilość klatek na bufor
1252
Optimal sample rate = Optymalna częstotliwość próbkowania
1253
OS Information = Informacje o OS
1254
Pixel resolution = Rozdzielczość pixeli
1255
PPSSPP build = Kompilacja PPSSPP
1256
Present modes = Present modes
1257
Refresh rate = Częstotliwość odświeżania
1258
Release = Wydanie
1259
RW/RX exclusive = Wyłączne RW/RX
1260
Sample rate = Częstotliwość próbkowania
1261
Screen notch insets = Screen notch insets
1262
Shading Language = Język shadingu
1263
Storage = Pamięć
1264
Sustained perf mode = Tryb wysokiej wydajności
1265
System Information = Informacje o systemie
1266
System Name = Nazwa
1267
System Version = Wersja systemu
1268
Threads = Liczba wątków
1269
UI resolution = Rozdzielczość interfejsu
1270
Vendor = Producent
1271
Vendor (detected) = Producent (wykryty)
1272
Version Information = Informacje o wersji
1273
Vulkan Extensions = Rozszerzenia Vulkana
1274
Vulkan Features = Opcje Vulkana
1275
1276
[System]
1277
(broken) = (nie działa)
1278
12HR = 12 godzinny
1279
24HR = 24 godzinny
1280
App switching mode = App switching mode
1281
Auto = Automatyczny
1282
Auto Load Savestate = Automatyczne wczytywanie stanów zapisu
1283
AVI Dump started. = Rozpoczęto zrzut do AVI
1284
AVI Dump stopped. = Zatrzymano zrzut do AVI
1285
Cache ISO in RAM = Wczytuj całe ISO do RAM'u
1286
Change CPU Clock = Zmień częstotliwość zegara CPU (niestabilnie)
1287
Color Saturation = Saturacja
1288
Color Tint = Odcień
1289
CPU Core = Rdzeń procesora
1290
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (zalecana)
1291
Enable plugins = Włącz pluginy
1292
Error: load undo state is from a different game = Błąd: ładowany stan pochodzi z innej gry
1293
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Błąd podczas ładowania stanu dla cofnięcia. Błąd systemu plików.
1294
Floating symbols = Przepływ symboli
1295
Game crashed = Gra uległa awarii
1296
JIT using IR = JIT używając IR
1297
Language = Język
1298
Loaded plugin: %1 = Załadowano plugin: %1
1299
Memory Stick folder = Zmień folder Karty Pamięci
1300
Memory Stick size = Rozmiar Karty Pamięci
1301
Change Nickname = Zmień pseudonim
1302
ChangingMemstickPath = Zapisy gier, zapisy stanu i inne dane nie zostaną skopiowane do tego folderu.\n\nZmienić ścieżkę do folderu Karty Pamięci?
1303
ChangingMemstickPathInvalid = Ta ścieżka nie może zostać użyta do zapisu plików Karty Pamięci.
1304
Cheats = Kody
1305
Clear Recent = Wyczyść "Ostatnio uruchamiane"
1306
Clear Recent Games List = Wyczyść listę ostatnio uruchamianych
1307
Clear UI background = Przywróć tło interfejsu
1308
Confirmation Button = Przycisk potwierdzenia
1309
Date Format = Format daty
1310
Day Light Saving = Czas letni
1311
DDMMYYYY = DD/MM/RRRR
1312
Decrease size = Zmniejsz
1313
Developer Tools = Narzędzia programistyczne
1314
Display Extra Info = Wyświetl dodatkowe informacje
1315
Display Games on a grid = Wyświetl "Gry" jako siatkę
1316
Display Homebrew on a grid = Wyświetl "Homebrew i Dema" jako siatkę
1317
Display Recent on a grid = Wyświetlaj "Ostatnio Uruchamiane" jako siatkę
1318
Emulation = Emulacja
1319
Enable Cheats = Włącz kody
1320
Enable Compatibility Server Reports = Włącz serwer raportów kompatybilności
1321
Failed to load state. Error in the file system. = Nie można wczytać stanu. Błąd systemu plików.
1322
Failed to save state. Error in the file system. = Nie można zapisać stanu. Błąd systemu plików.
1323
Fast (lag on slow storage) = Szybka (zacina na wolnych dyskach)
1324
Fast Memory = Szybka pamięć (niestabilne)
1325
Force real clock sync (slower, less lag) = Wymuś rzeczywistą synchr. zegara (wolniej, mniej zacina)
1326
Games list settings = Ustawienia listy gier
1327
General = Ogólne
1328
Grid icon size = Rozmiar siatki ikon
1329
Help the PPSSPP team = Pomóż zespołowi PPSSPP
1330
Host (bugs, less lag) = Host (błędy, mniejsze zacinanie)
1331
Ignore bad memory accesses = Ignoruj złe dostępy do pamięci
1332
Increase size = Powiększ
1333
Interpreter = Interpreter
1334
IO timing method = Metoda synchronizacji I/O
1335
IR Interpreter = Interpreter IR
1336
Memory Stick Folder = Folder Karty Pamięci
1337
Memory Stick inserted = Karta Pamięci włożona
1338
MHz, 0:default = MHz, 0 = domyślne
1339
MMDDYYYY = MM/DD/RRRR
1340
Moving background = Ruchome tło
1341
Newest Save = Najnowszy zapis
1342
No animation = Bez animacji
1343
Not a PSP game = To nie jest gra PSP
1344
Off = Wył.
1345
Oldest Save = Najstarszy zapis
1346
Only JPG and PNG images are supported = Tylko pliki JPG i PNG są wspierane
1347
Path does not exist! = Ta ścieżka nie istnieje!
1348
Pause when not focused = Pauzuj, gdy okno nieaktywne
1349
Plugins = Pluginy
1350
PSP Memory Stick = Karta Pamięci PSP
1351
PSP Model = Model PSP
1352
PSP Settings = Ustawienia PSP
1353
PSP-1000 = PSP-1000
1354
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1355
Recent games = Ostatnio uruchamiane tytuły
1356
Record Audio = Nagrywaj dźwięk
1357
Record Display = Nagrywaj obraz
1358
Recording = Nagrywanie
1359
Reset Recording on Save/Load State = Resetuj nagrywanie przy zapisie/wczytaniu stanu
1360
Restore Default Settings = Przywróć domyślne ustawienia
1361
RetroAchievements = RetroAchievements
1362
Rewind Snapshot Interval = Częstotl. zapisu stanów przewijania (wymaga pamięci)
1363
Save path in installed.txt = Ścieżka zapisu w installed.txt
1364
Save path in My Documents = Ścieżka zapisu w Dokumentach
1365
Savestate Slot = Slot zapisu stanu
1366
Savestate slot backups = Kopie zapasowe slota zapisu stanu
1367
Screenshots as PNG = Zapisuj zrzuty ekranu jako PNG
1368
Set Memory Stick folder = Ustaw folder Karty Pamięci
1369
Set UI background... = Zmień tło interfejsu...
1370
Show ID = Pokazuj ID
1371
Show Memory Stick folder = Pokaż folder Karty Pamięci
1372
Show region flag = Pokazuj flagi regionu
1373
Simulate UMD delays = Symuluj opóźnienia UMD
1374
Simulate UMD slow reading speed = Symuluj wolny czas odczytu UMD
1375
Slot 1 = Slot 1
1376
Slot 2 = Slot 2
1377
Slot 3 = Slot 3
1378
Slot 4 = Slot 4
1379
Slot 5 = Slot 5
1380
Storage full = Dysk zapełniony
1381
Sustained performance mode = Tryb wysokiej wydajności
1382
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)
1383
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)
1384
Theme = Motyw
1385
Time Format = Format czasu
1386
Transparent UI background = Przezroczyste tło interfejsu użytkownika
1387
UI = Interfejs użytkownika
1388
UI background animation = Animacja tła
1389
UI Sound = Dźwięki interfejsu użytkownika
1390
undo %c = kopia zapasowa %c
1391
USB = USB
1392
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Używaj stratnego kodeka wideo (FFV1)
1393
Use O to confirm = Używaj O jako potwierdzenia
1394
Use output buffer (with overlay) for recording = Używaj bufora wyjściowego (z nakładką) do nagrywania
1395
Use system native keyboard = Używaj natywnej klawiatury systemowej
1396
Use X to confirm = Używaj X jako potwierdzenia
1397
VersionCheck = Sprawdzaj dostępne aktualizacje
1398
WARNING: Android battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii zostało włączone
1399
WARNING: Battery save mode is on = UWAGA: Oszczędzanie energii jest włączone
1400
Waves = Fale (jak w XMB)
1401
YYYYMMDD = RRRR/MM/DD
1402
1403
[TextureShaders]
1404
Off = Wył.
1405
TexMMPX = TexMMPX
1406
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1407
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1408
1409
[Themes]
1410
Dark = Ciemny
1411
Default = Domyślny
1412
1413
[UI Elements]
1414
%1 button = %1 button
1415
%1 checkbox = %1 checkbox
1416
%1 choice = %1 choice
1417
%1 heading = %1 heading
1418
%1 radio button = %1 radio button
1419
%1 text field = %1 text field
1420
Choices: = Choices:
1421
List: = List:
1422
Progress: %1% = Progress: %1%
1423
Screen representation = Screen representation
1424
[Upgrade]
1425
Details = Zmiany
1426
Dismiss = Odrzuć
1427
Download = Pobierz
1428
New version of PPSSPP available = Dostępna jest nowa wersja PPSSPP!
1429
1430
[VR]
1431
% of native FoV = % natywnego FoV
1432
6DoF movement = 6DoF movement
1433
Distance to 2D menus and scenes = Dystans do elementów 2D
1434
Distance to 3D scenes when VR disabled = Dystans do scen 3D przy wyłączonym VR
1435
Enable immersive mode = Enable immersive mode
1436
Enable passthrough = Enable passthrough
1437
Field of view scale = Skala pola widzenia
1438
Force 72Hz update = Wymuś odświeżanie w 72Hz
1439
Heads-up display detection = Wykrywanie interfejsu w grze
1440
Heads-up display scale = Skala interfejsu w grze
1441
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ręczne przełączanie między płaskim ekranem a VR za pomocą klawisza SCREEN
1442
Stereoscopic vision (Experimental) = Widzenie stereoskopowe (Eksperymentalne)
1443
Virtual reality = Wirtualna rzeczywistość
1444
VR camera = Kamera VR
1445
VR controllers = Kontrolery VR
1446
1447