CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutSign UpSign In
hrydgard

CoCalc provides the best real-time collaborative environment for Jupyter Notebooks, LaTeX documents, and SageMath, scalable from individual users to large groups and classes!

GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pt_BR.ini
Views: 1401
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew & Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24
25
[Achievements]
26
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
27
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
28
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
29
Account = Conta
30
Achievement sound volume = Volume do som das conquistas
31
Achievement unlocked = Conquistas Destrancadas
32
Achievement progress = Progresso das Conquistas
33
Achievements = Conquistas
34
Achievements enabled = Conquistas ativadas
35
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
36
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
37
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir o Save State no Modo Hardcore (mas não o Carregar State)
38
Almost completed achievements = Conquistas quase completadas
39
Can't log in to RetroAchievements right now = Não consegue logar no RetroAchievements agora
40
Challenge indicator = Indicador do desafio
41
Contacting RetroAchievements server... = Contactando o servidor do RetroAchievements...
42
Customize = Personalizar
43
Earned = Você ganhou %1 de %2 conquistas e %3 de %4 pontos
44
Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)
45
Encore Mode = Modo de Repetição
46
Failed logging in to RetroAchievements = Falhou em logar no RetroAchievements
47
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Falhou em conectar com o RetroAchievements. As conquistas não destrancarão.
48
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Falhou em identificar o jogo. As conquistas não destrancarão.
49
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Hardcore (sem save states)
50
Hardcore Mode = Modo Hardcore
51
How to use RetroAchievements = Como usar os RetroAchievements
52
In Encore mode - listings may be wrong below = No modo de repetição - As listagens abaixo podem estar erradas
53
Leaderboard attempt started or failed = A tentativa da tabela de classificação começou ou falhou
54
Leaderboard result submitted = Resultado submetido a tabela de classificação
55
Leaderboard score submission = Submissão de pontuações a tabela de classificação
56
Leaderboard submission is enabled = A submissão a tabela de classificação está ativada
57
Leaderboards = Tabelas de classificação
58
Leaderboard tracker = Rastreador da Tabela de Classificação
59
Links = Links
60
Locked achievements = Conquistas trancadas
61
Log bad memory accesses = Registrar acessos ruins da memória
62
Mastered %1 = Conquistou o %1
63
Around me = Ao redor de mim
64
Notifications = Notificações
65
Recently unlocked achievements = Recentemente destrancou as conquistas
66
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectou com os RetroAchievements.
67
Register on www.retroachievements.org = Registrar no www.retroachievements.org
68
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis pra este jogo
69
RetroAchievements website = Site dos RetroAchievements
70
Rich Presence = Presença Rica
71
Save state loaded without achievement data = O save state foi carregado sem os dados das conquistas
72
Save states not available in Hardcore Mode = Os save states não estão disponíveis no Modo Hardcore
73
Sound Effects = Efeitos de Som
74
Statistics = Estatísticas
75
Submitted %1 for %2 = Submeteu o %1 pro %2
76
Syncing achievements data... = Sincronizando os dados das conquistas...
77
Test Mode = Modo Teste
78
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Hardcore
79
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas
80
Top players = Os melhores jogadores
81
Unlocked achievements = Conquistas destrancadas
82
Unsupported achievements = Conquistas não suportadas
83
Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
84
85
[Audio]
86
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
87
Audio backend = Backed do áudio (requer reiniciar)
88
Audio file format not supported. Must be WAV. = Formato do arquivo de áudio não suportado. Deve ser WAV.
89
Audio Error = Erro do Áudio
90
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável do Bluetooth (mais lento)
91
Auto = Automático
92
Device = Dispositivo
93
Disabled = Desativado
94
DSound (compatible) = DirectSound (compatível)
95
Enable Sound = Ativar áudio
96
Global volume = Volume global
97
Microphone = Microfone
98
Microphone Device = Dispositivo Microfone
99
Mix audio with other apps = Misturar o áudio com os outros aplicativos
100
Mute = Mudo
101
Respect silent mode = Respeitar o modo silencioso
102
Reverb volume = Reverberar volume
103
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
104
Use global volume = Usar volume global
105
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
106
107
[Controls]
108
Analog Binding = Associação com o Analógico
109
Analog Limiter = Limitador do analógico
110
Analog Settings = Configurações do Analógico
111
Analog Stick = Direcional analógico
112
Analog Style = Estilo do Analógico
113
Analog trigger threshold = Limite do gatilho analógico
114
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
115
Auto = Automático
116
Auto-centering analog stick = Auto-centralizar o direcional analógico
117
Auto-hide buttons after delay = Auto-esconder os botões após um atraso de
118
Auto-rotation speed = Velocidade da auto-rotação
119
Binds = Associações
120
Button Binding = Associação com os botões
121
Button Opacity = Opacidade dos botões
122
Button style = Estilo do botão
123
Calibrate Analog Stick = Calibrar Direcional Analógico
124
Calibrate = Calibrar
125
Calibrated = Calibrado
126
Calibration = Calibração
127
Circular deadzone = Zona morta circular
128
Circular stick input = Entrada circular do direcional
129
Classic = Clássico
130
Confine Mouse = Travar o mouse dentro da janela/área de exibição
131
Control Mapping = Mapeamento dos controles
132
Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
133
Customize = Personalizar
134
Customize Touch Controls = Editar esquema do controle do toque...
135
D-PAD = D-Pad
136
Deadzone radius = Raio da zona morta
137
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
138
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
139
Double tap = Toque duplo
140
Enable analog stick gesture = Ativar gesto do direcional analógico
141
Enable gesture control = Ativar controle dos gestos
142
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
143
frames = frames
144
Gesture = Gesto
145
Gesture mapping = Mapeamento dos gestos
146
Glowing borders = Bordas brilhantes
147
HapticFeedback = Feedback háptico (vibração)
148
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do direcional de toque analógico
149
Icon = Ícone
150
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
151
Ignore Windows Key = Desativar a tecla do Windows
152
Invert Axes = Inverter eixos
153
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação junto ao eixo X
154
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação junto ao eixo Y
155
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito é pressionado
156
Keyboard = Configurações do controle do teclado
157
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
158
Landscape = Paisagem
159
Landscape Auto = Paisagem automática
160
Landscape Reversed = Paisagem invertida
161
Low end radius = Raio low end
162
Mouse = Configurações do mouse
163
Mouse sensitivity = Sensibilidade do mouse
164
Mouse smoothing = Suavização do mouse
165
Mouse wheel button-release delay = Atraso da soltura do botão da roda do mouse
166
MouseControl Tip = Agora você pode mapear o mouse na tela de mapeamento do controle pressionando o ícone 'M'.
167
None (Disabled) = Nenhuma (desativado)
168
Off = Desligado
169
OnScreen = Controles do toque na tela
170
Portrait = Retrato
171
Portrait Reversed = Retrato invertido
172
PSP Action Buttons = Botões de ação do PSP
173
Rapid fire interval = Intervalo do fogo rápido
174
Raw input = Entrada natural dos dados
175
Reset to defaults = Resetar para os padrões
176
Screen Rotation = Rotação da tela
177
Sensitivity = Sensibilidade
178
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
179
Shape = Forma
180
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu da pausa
181
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Direcional pegajoso (movimentos abrangentes mais fáceis)
182
Swipe = Deslizar
183
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizar
184
Swipe smoothing = Suavidade do deslizar
185
Thin borders = Bordas finas
186
Tilt control setup = Configuração do controle da inclinação
187
Tilt Input Type = Controle da entrada da inclinação
188
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
189
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
190
To Calibrate = Mantenha o dispositivo no seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
191
Toggle mode = Alternar modo
192
Repeat mode = Modo de repetição
193
Touch Control Visibility = Visibilidade do controle de toque
194
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
195
Use Mouse Control = Usar o controle do mouse
196
Visibility = Visibilidade
197
Visible = Visível
198
X = X
199
Y = Y
200
201
[CwCheats]
202
Cheats = Trapaças
203
Edit Cheat File = Editar arquivo de trapaças
204
Import Cheats = Importar do cheat.db
205
Import from %s = Importar do %s
206
Refresh interval = Intervalo da atualização
207
208
[DesktopUI]
209
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
210
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
211
#Font = Trebuchet MS
212
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
213
Auto = &Auto
214
Auto Max Quality = Auto-maximizar a &qualidade
215
Backend = Backend da &renderização (Reinicia o PPSSPP)
216
Bicubic = &Bi-cúbico
217
Break = Parar
218
Break on Load = Parar ao carregar
219
Buy Gold = Comprar &Gold
220
Control Mapping... = M&apeamento dos controles...
221
Copy PSP memory base address = Copiar o endereço base da memória do PSP
222
Debugging = &Debug
223
Deposterize = &Deposterizar
224
Direct3D9 = Direct3D &9
225
Direct3D11 = Direct3D &11
226
Disassembly = &Executar Disassembly...
227
Discord = Discord
228
Display Layout && Effects = Exibir esquema && efeitos...
229
Display Rotation = Rotação da exibição
230
Dump Next Frame to Log = D&umpar o frame seguinte no registro
231
Emulation = &Emulação
232
Enable Cheats = Ativar &trapaças
233
Enable Sound = Ativar s&om
234
Exit = S&air
235
Extract File... = E&xtrair arquivo...
236
File = &Arquivo
237
Frame Skipping = &Pulo dos frames
238
Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
239
Fullscreen = Te&la cheia
240
Game Settings = &Configurações do jogo
241
GE Debugger... = Debugger do G&E...
242
GitHub = Git&Hub
243
Hardware Transform = &Transformação por hardware
244
Help = &Ajuda
245
Hybrid = &Híbrido
246
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
247
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar leituras/gravações ilegais
248
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla do Windows
249
Keep PPSSPP On Top = &Manter o PPSSPP no topo
250
Landscape = Paisagem
251
Landscape reversed = Paisagem invertida
252
Language... = Id&ioma...
253
Linear = &Linear
254
Load = &Carregar...
255
Load .sym File... = Carreg&ar arquivo .sym...
256
Load Map File... = Carregar &arquivo do mapa...
257
Load State = C&arregar o state
258
Load State File... = &Carregar arquivo do state...
259
Log Console = &Console dos registros
260
Memory View... = Visualização da &memória...
261
More Settings... = &Mais configurações...
262
Nearest = &Mais próximo
263
Pause when not focused = &Pausar quando não está focado
264
Restart Graphics = Reiniciar os Gráficos
265
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos do buffer
266
Off = &Desligado
267
Open Chat = Abrir Bate-Papo
268
Open Directory... = Abrir &diretório...
269
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
270
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
271
Open New Instance = Abrir nova instância
272
OpenGL = &OpenGL
273
Pause = &Pausar
274
Portrait = Retrato
275
Portrait reversed = Retrato invertido
276
PPSSPP Forums = Fórums do &PPSSPP
277
Recent = &Recentes
278
Record = &Gravar
279
Record Audio = Gravar &áudio
280
Record Display = Gravar &exibição
281
Rendering Mode = Modo de r&enderização
282
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
283
Reset = R&esetar
284
Reset Symbol Table = Resetar a t&abela dos símbolos
285
Run = &Executar
286
Save .sym File... = Salva&r arquivo .sym...
287
Save Map File... = &Salvar arquivo do mapa...
288
Save State = S&alvar state
289
Save State File... = &Salvar arquivo do state...
290
Savestate Slot = Slo&t do save state
291
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do dimensionamento da tela
292
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas do debug
293
Show FPS Counter = Mostrar o contador dos &FPS
294
Skip Number of Frames = Ignorar o número dos frames
295
Skip Percent of FPS = Ignorar porcentagem do FPS
296
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
297
Stop = &Parar
298
Switch UMD = Trocar UMD
299
Take Screenshot = &Criar screenshot
300
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
301
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
302
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
303
Use output buffer for video = Usar buffer de saída pro vídeo
304
VSync = VS&ync
305
Vulkan = Vulkan
306
Window Size = &Tamanho da janela
307
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
308
xBRZ = &xBRZ
309
310
[Developer]
311
Allocator Viewer = Visualizador do alocador (Vulkan)
312
Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
313
Audio Debug = Debug do Áudio
314
Backspace = Backspace
315
Block address = Bloquear endereço
316
By Address = Pelo endereço
317
Control Debug = Debug dos Controles
318
Copy savestates to memstick root = Copiar os save states pra raiz do cartão de memória
319
Create frame dump = Criar dump do frame
320
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o arquivo textures.ini pro jogo atual
321
Current = Atual
322
Debug overlay = Sobreposição do debug
323
Debug stats = Estatísticas do debug
324
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvimento
325
DevMenu = Menu do DEV
326
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desativada
327
Display refresh rate = Display refresh rate
328
Draw Frametimes Graph = Desenhar o gráfico dos tempos dos frames
329
Dump Decrypted Eboot = Dumpar o EBOOT.BIN decriptado na inicialização do jogo
330
Dump next frame to log = Dumpar o frame seguinte no registro
331
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas pros bugs dos drivers
332
Enable Logging = Ativar o registro do debug
333
Enter address = Inserir endereço
334
Fast-forward mode = Modo de avanço rápido
335
Fragment = Fragmento
336
FPU = FPU
337
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
338
Frame Profiler = Analista dos frames
339
Frame timing = Tempo do frame
340
GPI switch %1 = Interruptor do GPI %1
341
GPI/GPO switches/LEDs = Interruptores/LEDs do GPI/GPO
342
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
343
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
344
GPU Profile = Perfil da GPU
345
GPU log profiler = Criador do perfil do registro da GPU
346
Jit Compare = Comparar JIT
347
JIT debug tools = Ferramentas de debug do JIT
348
Log Dropped Frame Statistics = Registrar as estatísticas da queda dos frames
349
Log Level = Nível do registro
350
Log View = Visualização do registro
351
Logging Channels = Canais do registro
352
Multi-threaded rendering = Renderização multi-threads
353
Next = Próximo
354
No block = Nenhum bloco
355
Off = Desligado
356
Prev = Anterior
357
Random = Aleatório
358
Replace textures = Substituir texturas
359
Reset = Resetar
360
Reset limited logging = Resetar o registro limitado
361
RestoreDefaultSettings = Restaurar estas configurações de volta aos padrões delas?\nVocê não pode desfazer isto.\nPor favor reinicie o PPSSPP após restaurar as configurações.
362
RestoreGameDefaultSettings = Você tem certeza que você quer restaurar as configurações específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
363
Resume = Resumo
364
Run CPU Tests = Executar testes da CPU
365
Save new textures = Salvar novas texturas
366
Shader Viewer = Visualizador dos shaders
367
Show Developer Menu = Mostrar menu do desenvolvedor
368
Show GPO LEDs = Mostrar os LEDS do GPO
369
Show on-screen messages = Mostrar mensagens na tela
370
Stats = Estatísticas
371
System Information = Informação do sistema
372
Texture ini file created = Arquivo ini da textura criado
373
Texture Replacement = Substituição das texturas
374
Toggle Freeze = Alternar congelamento
375
Touchscreen Test = Teste do Touchscreen
376
Ubershaders = Ubershaders
377
Use experimental sceAtrac = Use experimental sceAtrac
378
Vertex = Vértice
379
VFPU = VFPU
380
381
[Dialog]
382
%d ms = %d ms
383
%d seconds = %d segundos
384
* PSP res = * Resolução do PSP
385
Active = Ativo
386
Back = Voltar
387
Bottom Center = No centro do rodapé
388
Bottom Left = A esquerda do rodapé
389
Bottom Right = A direita do rodapé
390
Cancel = Cancelar
391
Center = Centro
392
Center Left = A esquerda do centro
393
Center Right = A direita do centro
394
Channel: = Canaal:
395
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Mudar esta configuração requer que o PPSSPP reinicie.
396
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
397
Confirm Overwrite = Você quer sobrescrever os dados?
398
Confirm Save = Você quer salvar estes dados?
399
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
400
ConnectingAP = Conectando ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
401
ConnectingPleaseWait = Conectando.\nPor favor espere...
402
ConnectionName = Nome da conexão
403
Copy to clipboard = Copy to clipboard
404
Corrupted Data = Dados corrompidos
405
Delete = Apagar
406
Delete all = Apagar tudo
407
Delete completed = Exclusão completada.
408
DeleteConfirm = Este dado do save será apagado.\nVocê tem certeza que você quer continuar?
409
DeleteConfirmAll = Você realmente quer apagar todos\nos seus dados salvos deste jogo?
410
DeleteConfirmGame = Você realmente quer apagar este jogo\ndo seu dispositivo? Você não pode desfazer isto.
411
DeleteConfirmGameConfig = Você realmente quer apagar as configurações deste jogo?
412
DeleteFailed = Incapaz de apagar os dados.
413
Deleting = Apagando\nPor favor espere...
414
Disable All = Desativar tudo
415
Disabled = Desativado
416
Done! = Concluído!
417
Dumps = Dumps
418
Edit = Editar
419
Enable All = Ativar tudo
420
Enabled = Ativado
421
Enter = Inserir
422
Failed to log in, check your username and password. = Falhou em logar, verifique seu nome de usuário e senha.
423
Failed to connect to server, check your internet connection. = Falhou em conectar ao servidor, verifique sua conexão com a internet.
424
Filter = Filtro
425
Finish = Concluir
426
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
427
Grid = Grade
428
Inactive = Inativo
429
Installing... = Instalando...
430
InternalError = Ocorreu um erro interno.
431
Links = Links
432
Load = Carregar
433
Load completed = Carregamento completado.
434
Loading = Carregando\nPor favor espere...
435
LoadingFailed = Incapaz de carregar os dados.
436
Log in = Logar
437
Log out = Sair
438
Logging in... = Logando...
439
Logged in! = Logado!
440
More information... = Mais informação...
441
Move = Mover
442
Move Up = Mover pra Cima
443
Move Down = Mover pra Baixo
444
Network Connection = Conexão de rede
445
NEW DATA = NOVOS DADOS
446
No = Não
447
None = Nenhum
448
ObtainingIP = Obtendo endereço de IP.\nPor favor espere...
449
OK = Ok
450
Old savedata detected = Dados antigos do save detectados
451
Options = Opções
452
Password = Senha
453
Remove = Remover
454
Reset = Resetar
455
Resize = Redimensionar
456
Restart = Reiniciar
457
Retry = Tentar de novo
458
Save = Salvar
459
Save completed = Salvamento completado.
460
Saving = Salvando\nPor favor espere...
461
SavingFailed = Incapaz de salvar os dados.
462
Search = Busca
463
seconds, 0:off = segundos, 0 = desligado
464
Select = Selecionar
465
Settings = Configurações
466
Shift = Shift
467
Skip = Ignorar
468
Snap = Grade
469
Space = Espaço
470
SSID = SSID
471
Submit = Submeter
472
Supported = Suportado
473
There is no data = Não há dados.
474
Toggle All = Alternar todos
475
Toggle List = Alternar lista
476
Top Center = No centro do topo
477
Top Left = A esquerda do topo
478
Top Right = A direita do topo
479
Unsupported = Não suportado
480
Username = Nome de usuário
481
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando você salvar ele carregará num PSP mas não num PPSSPP mais antigo
482
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar ele não funcionará mais num firmware de PSP desatualizado
483
Yes = Sim
484
Zoom = Zoom
485
486
[Error]
487
7z file detected (Require 7-Zip) = O arquivo está comprimido (7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o 7-zip ou WinRAR).
488
A PSP game couldn't be found on the disc. = Um jogo de PSP não pôde ser achado no disco.
489
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não pôde dar boot no ELF localizado fora do mountRoot.
490
Could not save screenshot file = Não pôde salvar o arquivo da screenshot.
491
D3D9or11 = Direct3D 9? (Ou "não" pro Direct3D 11)
492
D3D11CompilerMissing = O D3DCompiler_47.dll não foi achado. Por favor instale-o. Ou pressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés disto.
493
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
494
D3D11Missing = Sua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor execute o Windows Update.\n\nPressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste.
495
D3D11NotSupported = Sua GPU não aparenta suportar o Direct3D 11.\n\nVocê gostaria de tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés deste?
496
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
497
ELF file truncated - can't load = Arquivo ELF truncado - não pôde carregar
498
Error loading file = Não pôde carregar o arquivo.
499
Error reading file = Erro ao ler o arquivo.
500
Failed initializing CPU/Memory = Falhou em inicializar a CPU ou a memória
501
Failed to load executable: = Falhou em carregar o executável:
502
File corrupt = Arquivo corrompido
503
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
504
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com qualquer backend gráfico. Tente atualizar seus gráficos e outros drivers.
505
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP teve um crash enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa um problema do driver gráfico. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
506
GenericDirect3D9Error = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
507
GenericGraphicsError = Erro dos Gráficos
508
GenericOpenGLError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
509
GenericVulkanError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
510
InsufficientOpenGLDriver = Suporte insuficiente do driver do OpenGL detectado!\n\nSua GPU reporta que ela não suporta OpenGL 2.0. Você gostaria de tentar usar o DirectX ao invés disto?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na sua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisite os fóruns em https://forums.ppsspp.org pra mais informações.\n\n
511
Just a directory. = Apenas um diretório.
512
Missing key = Chave ausente
513
MsgErrorCode = Código do erro:
514
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do save estavam corrompidos.
515
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifique seu espaço de armazenagem.
516
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: não foram achados os dados do save.
517
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
518
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe o EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
519
Not a valid disc image. = Não é uma imagem de disco válida.
520
OpenGLDriverError = Erro do driver do OpenGL
521
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não suporta a música do UMD.
522
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não suporta o vídeo do UMD.
523
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP roda jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
524
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não suporta conexão com a Internet pro DLC, PSN ou atualizações de jogos.
525
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = OS EBOOTS do PS1 não são suportados pelo PPSSPP.
526
PSX game image detected. = O arquivo é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não suporta jogos de PS1.
527
RAR file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
528
RAR file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
529
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: tente o frameskip, o som é instável quando lento.
530
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tente desligar a "renderização por software"
531
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falhou em encriptar o save. Este save não funcionará num PSP de verdade
532
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos arquivos em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
533
This is a saved state, not a game. = Este é um state salvo, não um jogo.
534
This is save data, not a game. = Isto são dados do save, não um jogo.
535
Unable to create cheat file, disk may be full = Incapaz de criar arquivo de trapaça. O disco pode estar cheio.
536
Unable to initialize rendering engine. = Incapaz de inicializar a engine da renderização.
537
Unable to write savedata, disk may be full = Incapaz de gravar os dados do save, o disco pode estar cheio.
538
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, reduzindo a ampliação e trocando pro modo de cache lento.
539
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, trocando pro modo de cache lento.
540
ZIP file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
541
ZIP file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
542
543
[Game]
544
Asia = Ásia
545
Calculate CRC = Calcular CRC
546
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clique em "Calcular CRC" pra verificar a ISO
547
ConfirmDelete = Apagar
548
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = O checksum do CRC não combina, ISO ruim ou modificada
549
Create Game Config = Criar configuração do jogo
550
Create Shortcut = Criar atalho
551
Delete Game = Apagar jogo
552
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
553
Delete Save Data = Apagar dados do save
554
Europe = Europa
555
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho do arquivo incorreto, ISO ruim ou modificada
556
Game = Jogo
557
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do jogo desconhecida - não está no banco de dados do ReDump
558
Game Settings = Configurações do jogo
559
Homebrew = Homebrew
560
Hong Kong = Hong Kong
561
InstallData = Dados da instalação
562
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK de acordo com o projeto ReDump
563
Japan = Japão
564
Korea = Coréia
565
MB = MBs
566
One moment please... = Um momento por favor...
567
Play = Jogar
568
Remove From Recent = Remover dos "Recentes"
569
SaveData = Dados do save
570
Setting Background = Configurando o cenário de fundo
571
Show In Folder = Mostrar na pasta
572
Time Played: %1h %2m %3s = Tempo Jogado: %1h %2m %3s
573
Uncompressed = Descomprimido
574
USA = EUA
575
Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário
576
577
[Graphics]
578
% of the void = % do vazio
579
% of viewport = % do visor
580
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
581
(supersampling) = (super amostragem)
582
(upscaling) = (ampliação)
583
1x PSP = 1× PSP
584
2x = 2×
585
2x PSP = 2× PSP
586
3x = 3×
587
3x PSP = 3× PSP
588
4x = 4×
589
4x PSP = 4x PSP (1080p)
590
5x = 5×
591
5x PSP = 5× PSP
592
6x PSP = 6× PSP
593
7x PSP = 7× PSP
594
8x = 8×
595
8x PSP = 8x PSP (4K)
596
9x PSP = 9× PSP
597
10x PSP = 10× PSP
598
16x = 16×
599
AdrenoTools driver manager = Gerenciador do driver do AdrenoTools
600
Aggressive = Agressivo
601
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
602
Alternative Speed 2 = Velocidade alternativa 2 (em %, 0 = ilimitada)
603
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
604
Antialiasing (MSAA) = Anti-aliasing (MSAA)
605
Aspect Ratio = Proporção do Aspecto
606
Auto = Auto
607
Auto (1:1) = Auto (1:1)
608
Auto FrameSkip = Auto frameskip
609
Auto Max Quality = Auto-maximizar a qualidade
610
Auto Scaling = Auto-redimensionamento
611
Backend = Backend
612
Balanced = Balanceado
613
Bicubic = Bi-cúbico
614
Copy to texture = Copiar pra textura
615
Current GPU Driver = Driver da GPU Atual
616
Default GPU driver = Driver padrão da GPU
617
Disable culling = Desativar o culling
618
Display layout & effects = Exibir o esquema & efeitos
619
Driver requires Android API version %1, current is %2 = O driver requer a versão %1 da API do Android, a atual é %2
620
Drivers = Drivers
621
GPUReadbackRequired = Aviso: Este jogo requer que o "Ignorar Leituras da GPU" esteja definido como Desligado.
622
Both = Ambos
623
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos comandos dos gráficos (mais rápido, atraso na entrada dos dados)
624
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo não é compatível com "Ignorar efeitos do buffer"
625
Camera = Câmera
626
Camera Device = Dispositivo de câmera
627
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
628
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
629
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
630
Cardboard VR Settings = Configurações do Google VR Cardboard
631
Cheats = Trapaças
632
Debugging = Debugging
633
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
634
Deposterize = Deposterizar
635
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas
636
Device = Dispositivo
637
Direct3D 9 = Direct3D 9
638
Direct3D 11 = Direct3D 11
639
Disabled = Desativado
640
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
641
Enable Cardboard VR = Ativa o cartaz da realidade virtual
642
FPS = FPS
643
Frame Rate Control = Controle da taxa dos frames
644
Frame Skipping = Pulo dos frames
645
Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
646
FullScreen = Tela cheia
647
Geometry shader culling = Abate do shader da geometria
648
Hack Settings = Configurações dos hacks (pode causar erros gráficos)
649
Hardware Tessellation = Tesselação por hardware
650
Hardware Transform = Transformação por hardware
651
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, retrocedendo pro software.
652
HardwareTessellation Tip = Usa o hardware pra fazer as curvas
653
High = Alta
654
Hybrid = Híbrido
655
Hybrid + Bicubic = Híbrido + bi-cúbico
656
Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
657
Install Custom Driver... = Instalar Driver Personalizado...
658
Integer scale factor = Fator de escala do inteiro
659
Internal Resolution = Resolução interna
660
Lazy texture caching = Cache preguiçoso da textura (mais rápido)
661
Lazy texture caching Tip = Mais rápido mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
662
Linear = Linear
663
Low = Baixa
664
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
665
LowCurves Tip = Usado só por alguns jogos, controla a suavidade das curvas
666
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Resolução menor dos efeitos (reduz artefatos)
667
Manual Scaling = Dimensionamento manual
668
Medium = Média
669
Mirror camera image = Espelhar a imagem da câmera
670
Mode = Modo
671
Must Restart = Você deve reiniciar o PPSSPP pra esta mudança ter efeito.
672
Native device resolution = Resolução nativa do dispositivo
673
Nearest = Mais próximo
674
No (default) = Não (padrão)
675
No buffer = Sem buffer
676
Same as Rendering resolution = Igual a resolução da renderização
677
Show Battery % = Mostrar a % da Bateria
678
Show Speed = Mostrar Velocidade
679
Skip = Ignorar
680
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer
681
None = Nenhum
682
Number of Frames = Número de frames
683
Off = Desligado
684
OpenGL = OpenGL
685
Overlay Information = Informações da sobreposição
686
Partial Stretch = Esticamento parcial
687
Percent of FPS = Porcentagem dos FPS
688
Performance = Performance
689
Postprocessing shaders = Shaders de pós-processamento
690
Recreate Activity = Recriar atividade
691
Render all frames = Renderizar todos os frames
692
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
693
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa dos frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
694
Rendering Mode = Modo de renderização
695
Rendering Resolution = Resolução da renderização
696
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas nada pode ser desenhado em alguns jogos
697
Rotation = Rotação
698
Safe = Seguro
699
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
700
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas do debug
701
Show FPS Counter = Mostrar contador dos FPS
702
Skip GPU Readbacks = Ignorar leituras da GPU
703
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
704
Software Rendering = Renderização por software (lento)
705
Software Skinning = Skinning via software
706
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
707
Speed = Velocidade
708
Speed Hacks = Hacks de Velocidade (podem causar erros de renderização!)
709
Stereo display shader = Shader de exbição do estéreo
710
Stereo rendering = Renderização do estéreo
711
Stretch = Esticar
712
Texture Filter = Filtragem das texturas
713
Texture Filtering = Filtragem das texturas
714
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição das texturas ativado
715
Texture Scaling = Dimensionamento das texturas
716
Texture Shader = Shader das texturas
717
The file is not a ZIP file containing a compatible driver. = O arquivo não é um arquivo ZIP contendo um driver compatível.
718
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desligar a "Tesselação por hardware": não suportado.
719
Unlimited = Ilimitado
720
Up to 1 = Até 1
721
Up to 2 = Até 2
722
Upscale Level = Nível da ampliação
723
Upscale Type = Tipo de ampliação
724
UpscaleLevel Tip = Pesado pra CPU - alguns dimensionamentos podem ser atrasados pra evitar travamentos
725
Use all displays = Usar todas as telas
726
VSync = VSync
727
Vulkan = Vulkan
728
Window Size = Tamanho da janela
729
xBRZ = xBRZ
730
731
[InstallZip]
732
Data to import = Data to import
733
Delete ZIP file = Apagar arquivo ZIP
734
Existing data = Existing data
735
Install = Instalar
736
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do arquivo ZIP?
737
Install in folder = Install in folder
738
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do arquivo ZIP?
739
Installation failed = A instalação falhou
740
Installed! = Instalado!
741
Texture pack doesn't support install = O pacote das texturas não suporta a instalação
742
Zip archive corrupt = Arquivo ZIP corrompido
743
Zip file does not contain PSP software = O arquivo ZIP não contém software do PSP
744
745
[KeyMapping]
746
Allow combo mappings = Permitir os mapeamentos dos combos
747
Autoconfigure = Auto-configurar
748
Autoconfigure for device = Auto-configurar pro dispositivo
749
Bind All = Associar tudo
750
Clear All = Limpar tudo
751
Combo mappings are not enabled = Os mapeamentos dos combos não estão ativados
752
Control modifiers = Modificadores do controle
753
Default All = Restaurar os padrões
754
Emulator controls = Controles do emulador
755
Extended PSP controls = Controles extendidos do PSP
756
Map a new key for = Mapear uma nova tecla pro(a)
757
Map Key = Mapear tecla
758
Map Mouse = Mapear o mouse
759
Replace = Substituir
760
Show PSP = Mostrar o PSP
761
Standard PSP controls = Controles padrão do PSP
762
Strict combo input order = Ordem de entrada dos combos restrita
763
You can press ESC to cancel. = Você pode pressionar o Esc pra cancelar.
764
765
[MainMenu]
766
Browse = Procurar...
767
Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
768
Choose folder = Escolher pasta
769
Credits = Créditos
770
PPSSPP Homebrew Store = Loja dos Homebrews do PPSSPP
771
Exit = Sair
772
Game Settings = Configurações
773
Games = Jogos
774
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão pra acessar a armazenagem
775
Homebrew & Demos = Homebrew && Demos
776
How to get games = Como eu posso obter jogos?
777
How to get homebrew & demos = Como eu posso obter homebrew && demos?
778
Load = Carregar...
779
Loading... = Carregando...
780
PinPath = Fixar
781
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar jogos ou salvar agora
782
Recent = Recentes
783
SavesAreTemporary = O PPSSPP está salvando na armazenagem temporária
784
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar pra salvar permanentemente
785
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
786
UnpinPath = Desafixar
787
UseBrowseOrLoad = Use o Procurar pra escolher uma pasta ou Carregar pra escolher um arquivo.
788
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
789
790
[MainSettings]
791
Audio = Áudio
792
Controls = Controles
793
Graphics = Gráficos
794
Networking = Rede
795
System = Sistema
796
Tools = Ferramentas
797
Search = Busca
798
799
[MappableControls]
800
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
801
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
802
An.Down = Analógico pra Baixo
803
An.Left = Analógico Esquerdo
804
An.Right = Analógico Direito
805
An.Up = Analógico pra Cima
806
Analog limiter = Limitador do analógico
807
Analog speed = Velocidade do analógico
808
Analog Stick = Direcional analógico
809
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
810
AxisSwap = Trocar eixos
811
Circle = Círculo
812
Cross = Cruz
813
Custom %d = Personalizar %d
814
D-pad down = Direcional pra baixo
815
D-pad left = Direcional esquerdo
816
D-pad right = Direcional direito
817
D-pad up = Direcional pra cima
818
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
819
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
820
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
821
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
822
DevMenu = Menu dos desenvolvedores
823
Double tap button = Botão do toque duplo
824
Down = Direcional pra Baixo
825
Dpad = Direcional
826
Exit App = Sair do Aplicativo
827
Frame Advance = Avanço dos frames
828
Hold = Segurar
829
Home = Home
830
L = L
831
Left = Direcional Esquerdo
832
Load State = Carregar state
833
Mute toggle = Alternar pro mudo
834
Next Slot = Próximo slot
835
None = Nenhum
836
Note = Nota
837
OpenChat = Abrir o bate-papo
838
Pause = Pausar
839
Previous Slot = Slot anterior
840
R = R
841
RapidFire = Fogo rápido
842
Record = Gravar
843
Remote hold = Segurar remoto
844
Reset = Resetar
845
Rewind = Retroceder
846
Right = Direcional Direito
847
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
848
RightAn.Down = Analógico Direito pra Baixo
849
RightAn.Left = Analógico Direito a Esquerda
850
RightAn.Right = Analógico Direito a Direita
851
RightAn.Up = Analógico Direito pra Cima
852
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido anti-horário)
853
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
854
Save State = Salvar state
855
Screen = Tela
856
Screenshot = Screenshot
857
Select = Select
858
SpeedToggle = Alternar velocidade
859
Square = Quadrado
860
Start = Start
861
Swipe Down = Deslizar pra Baixo
862
Swipe Left = Deslizar pra Esquerda
863
Swipe Right = Deslizar pra Direita
864
Swipe Up = Deslizar pra Cima
865
tap to customize = Toque pra personalizar
866
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
867
Texture Replacement = Substituição das texturas
868
Toggle Fullscreen = Alternar pra tela cheia
869
Toggle mode = Alternar modo
870
Toggle mouse input = Alternar a entrada do mouse
871
Toggle touch controls = Alternar os controles do toque
872
Toggle WLAN = Alternar WLAN
873
Triangle = Triângulo
874
Fast-forward = Avanço rápido
875
Up = Direcional pra Cima
876
Vol + = Vol +
877
Vol - = Vol -
878
Wlan = WLAN
879
Display Landscape = Exibir Paisagem
880
Display Landscape Reversed = Exibir Paisagem Revertida
881
Display Portrait = Exibir Retrato
882
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Revertido
883
884
[Networking]
885
AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
886
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou em se associar com a porta
887
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida
888
Auto = Auto
889
Change Mac Address = Mudar o endereço do MAC
890
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço pro MAC?
891
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço do MAC quando carregam os dados do save então isto pode quebrar os saves antigos.
892
Change proAdhocServer Address = Mudar o endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
893
Chat = Bate-papo
894
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
895
Chat Here = Bata-papo aqui
896
Chat message = Mensagem do bate-papo
897
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
898
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
899
DNS Error Resolving = Resolução dos erros do DNS
900
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
901
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
902
Enable networking = Ativar rede/WLAN (beta, pode quebrar os jogos)
903
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos pra detectar)
904
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
905
Enter a new PSP nickname = Insira um novo apelido pro PSP
906
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
907
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
908
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
909
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
910
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
911
Error = Erro
912
Failed to Bind Localhost IP = Falhou em associar com o IP do hospedeiro local
913
Failed to Bind Port = Falhou em associar com a porta
914
Failed to connect to Adhoc Server = Falhou em conectar ao servidor ad hoc
915
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
916
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
917
Hostname = Nome do hospedeiro
918
Invalid IP or hostname = IP ou nome do hospedeiro inválido
919
Minimum Timeout = Tempo mínimo pra encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
920
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com o PSP)
921
Network connected = Rede conectada
922
Network initialized = Rede inicializada
923
Please change your Port Offset = Por favor mude seu deslocamento da porta
924
Port offset = Deslocamento da porta (0 = Compatibilidade com o PSP)
925
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer do Wiki do PPSSPP
926
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
927
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
928
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
929
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
930
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
931
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
932
QuickChat = Bate-papo rápido
933
Randomize = Tornar aleatório
934
Send = Enviar
935
Send Discord Presence information = Enviar informação da "Presença Rica" no Discord
936
Unable to find UPnP device = Incapaz de achar o dispositivo UPnP
937
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
938
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reinicializado
939
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com o PSP)
940
UseOriginalPort Tip = Pode não funcionar com todos os dispositivos ou jogos, veja o wiki.
941
Validating address... = Validando endereço...
942
WLAN Channel = Canal do WLAN
943
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Você está no modo offline, vá pro lobby ou pro salão online
944
945
[Pause]
946
Cheats = Trapaças
947
Continue = Continuar
948
Create Game Config = Criar configuração do jogo
949
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
950
Exit to menu = Sair pro menu
951
Game Settings = Configurações do jogo
952
Load State = Carregar state
953
Rewind = Retroceder
954
Save State = Salvar state
955
Settings = Configurações
956
Switch UMD = Trocar UMD
957
Undo last load = Desfazer o último carregamento
958
Undo last save = Desfazer o último salvamento
959
960
[PostShaders]
961
(duplicated setting, previous slider will be used) = (Configuração duplicada, o slider anterior será usado)
962
4xHqGLSL = Ampliador da arte dos pixels 4xHQ
963
5xBR = Ampliador da arte dos pixels 5xBR
964
5xBR-lv2 = Ampliador da arte dos pixels 5xBR-lv2
965
AAColor = Cores do AA
966
Amount = Quantidade
967
Aspect = Aspecto
968
Black border = Borda preta
969
Bloom = Bloom
970
BloomNoBlur = Bloom (sem desfoque)
971
Brightness = Brilho
972
Cartoon = Cartoon
973
ColorCorrection = Correção das cores
974
ColorPreservation = Preservação das cores
975
Contrast = Contraste
976
CRT = Scanlines do CRT
977
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
978
Gamma = Gama
979
GreenLevel = Nível verde
980
FakeReflections = Reflexos falsos
981
Intensity = Intensidade
982
LCDPersistence = Persistência do LCD
983
Natural = Cores naturais
984
NaturalA = Cores naturais (sem borrão)
985
Off = Desligado
986
Power = Energia
987
PSPColor = Cor do PSP
988
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
989
Saturation = Saturação
990
Scanlines = Scanlines (CRT)
991
Sharpen = Aprimorado
992
SideBySide = Lado a lado (SBS)
993
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
994
Strength = Força
995
Tex4xBRZ = 4xBRZ
996
TexMMPX = MMPX
997
UpscaleBicubic = Ampliador bi-cúbico
998
UpscaleSpline36 = Ampliador spline36
999
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1000
Vignette = Vinheta
1001
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1002
CatmullRom = Ampliador bi-cúbico (Catmull-Rom)
1003
MitchellNetravali = Ampliador bi-cúbico (Mitchell-Netravali)
1004
1005
[PSPCredits]
1006
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1007
build server = Servidor dos builds
1008
Buy Gold = Comprar Gold
1009
check = Verifique também o Dolphin, o melhor emu de Wii/GC:
1010
CheckOutPPSSPP = Verifique o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1011
contributors = Contribuidores:
1012
created = Criado por
1013
Discord = Discord
1014
info1 = O PPSSPP é destinado só pra propósitos educacionais.
1015
info2 = Por favor tenha certeza que você possua os direitos pra quaisquer
1016
info3 = jogos que você joga possuindo o UMD ou comprando o download
1017
info4 = digital da loja da PSN no seu PSP real.
1018
info5 = O PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1019
iOS builds = Builds do iOS
1020
license = Software livre sob a GPL 2.0+
1021
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1022
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1023
Privacy Policy = Norma de privacidade
1024
Share PPSSPP = Compartilhe o PPSSPP
1025
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1026
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1027
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1028
testing = Testagem
1029
this translation by = Traduzido pelo:
1030
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1031
tools = Ferramentas grátis usadas:
1032
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1033
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1034
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1035
translators1 = Papel, gabrielmop, Efraim Lopes, AkiraJkr
1036
translators2 = Felipe
1037
translators3 =
1038
translators4 =
1039
translators5 =
1040
translators6 =
1041
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
1042
website = Verifique o site da web:
1043
written = Escrito em C++ pela velocidade e portabilidade
1044
1045
[MemStick]
1046
Already contains PSP data = Já contém dados do PSP
1047
Cancelled - try again = Cancelado - tente de novo
1048
Checking... = Verificando...
1049
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta do PSP
1050
Current = Atual
1051
DataCanBeShared = Os dados podem ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold
1052
DataCannotBeShared = Os dados NÃO PODEM ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold!
1053
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando você desinstalar o PPSSPP!
1054
DataWillStay = Os dados permanecerão mesmo se você desinstalar o PPSSPP
1055
Deleting... = Apagando...
1056
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1057
Failed to move some files! = Falhou em mover alguns arquivos!
1058
Failed to save config = Falhou em salvar a configuração
1059
Free space = Espaço livre
1060
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta do PSP
1061
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados do PSP (Cartão de Memória)
1062
Move Data = Mover Dados
1063
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS
1064
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos Dados do PSP
1065
Skip for now = Ignorar por enquanto
1066
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1067
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1068
Starting move... = Iniciando a movimentação...
1069
That folder doesn't work as a memstick folder. = Essa pasta não funciona como um cartão de memória.
1070
USBAccessThrough = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1071
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1072
Use App Private Data = Use os Dados Privados do App
1073
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta do PSP na raiz da armazenagem
1074
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1075
WhatsThis = O que é isto?
1076
1077
[PSPSettings]
1078
Auto = Auto
1079
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
1080
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
1081
Dutch = Holandês
1082
English = Inglês
1083
French = Francês
1084
Game language = Idioma do jogo
1085
German = Alemão
1086
Italian = Italiano
1087
Japanese = Japonês
1088
Korean = Coreano
1089
Games often don't support all languages = Os jogos frequentemente não suportam todos os idiomas
1090
Portuguese = Português
1091
Russian = Russo
1092
Spanish = Espanhol
1093
1094
[RemoteISO]
1095
Browse Games = Procurar jogos
1096
Connect = Connect
1097
Currently sharing = Currently sharing
1098
Files to share = Files to share
1099
Local Server Port = Porta do servidor local
1100
Manual Mode Client = Configurar o cliente manualmente
1101
Not currently sharing = Not currently sharing
1102
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1103
Remote Port = Porta remota
1104
Remote Server = Servidor remoto
1105
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1106
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recentes" serão compartilhados
1107
RemoteISOLoading = Conectado, carregando a lista dos jogos...
1108
RemoteISOScanning = Escaneando... Clique em "compartilhar jogos" no dispositivo do seu servidor
1109
RemoteISOScanningTimeout = Escaneando... Verifique suas configurações do firewall na área de trabalho
1110
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1111
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está bloqueando o compartilhamento
1112
Settings = Configurações
1113
Share Games (Server) = Compartilhar jogos (servidor)
1114
Share on PPSSPP startup = Compartilhar na inicialização do PPSSPP
1115
Show Remote tab on main screen = Mostrar a aba "Remoto" na tela principal
1116
Stop Sharing = Parar com o compartilhamento
1117
Stopping.. = Parando...
1118
1119
[Reporting]
1120
Bad = Ruim
1121
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: Calculando...
1122
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1123
FeedbackDelayInfo = Seus dados estão sendo submetidos em segundo plano.
1124
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixe a comunidade e nós sabermos!
1125
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1126
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada pra enviar um CRC do disco
1127
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma screenshot
1128
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram submetidos.
1129
FeedbackSubmitFail = Não pôde sumeter os dados pro servidor. Tente atualizar o PPSSPP.
1130
FeedbackThanks = Obrigado pelo seu feedback!
1131
Gameplay = Jogabilidade
1132
Graphics = Gráficos
1133
Great = Ótimo
1134
In-game = Dentro do jogo
1135
In-game Description = Entra no jogo mas está muito bugado pra completar
1136
Menu/Intro = Menu/Intro
1137
Menu/Intro Description = Nâo consegue entrar no jogo
1138
Nothing = Nada
1139
Nothing Description = Completamente quebrado
1140
OK = Ok
1141
Open Browser = Abrir o site da web pra reportar
1142
Overall = Geral
1143
Perfect = Perfeito
1144
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - ótimo!
1145
Plays = Jogável
1146
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos
1147
ReportButton = Reportar feedback
1148
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1149
Speed = Velocidade
1150
Submit Feedback = Submeter feedback
1151
SuggestionConfig = Veja os relatórios no site da web pra obter boas configurações.
1152
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a configuração da velocidade do clock travado da CPU.
1153
SuggestionDowngrade = Retroceda pra uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este bug).
1154
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" pra mais detalhes.
1155
SuggestionsNone = Este jogo também não está funcionando com outros usuários.
1156
SuggestionsWaiting = Submetendo e verificando o feedback dos outros usuários...
1157
SuggestionUpgrade = Atualize pra uma versão mais nova do PPSSPP.
1158
SuggestionVerifyDisc = Verifique se sua ISO é uma cópia boa do seu disco.
1159
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1160
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1161
1162
[Savedata]
1163
Date = Data
1164
Filename = Nome do arquivo
1165
No screenshot = Sem screenshot
1166
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas aparecerão aqui após você salvar.
1167
Nothing matching '%1' was found. = Nada combinando com o '%1' foi achado.
1168
Save Data = Dados salvos
1169
Save States = States salvos
1170
Savedata Manager = Gerenciador dos dados dos saves
1171
Showing matches for '%1'. = Mostrando as combinações do '%1'.
1172
Size = Tamanho
1173
1174
[Screen]
1175
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1176
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, pode causar problemas.
1177
ExtractedISOWarning = As ISOs extraídas frequentemente não funcionam.\nJogue o arquivo da ISO diretamente.
1178
Failed to load state = Falhou em carregar o state
1179
Failed to save state = Falhou em salvar o state
1180
fixed = Velocidade: alternativa
1181
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, pode causar problemas.
1182
In menu = No menu
1183
Loaded State = State carregado
1184
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salve no jogo, reinicie e carregue pra menos bugs.
1185
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados diferentes dos salvamentos.
1186
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados mais novos dos salvamentos.
1187
LoadStateDoesntExist = Falhou em carregar o state: O state salvo não existe!
1188
LoadStateWrongVersion = Falhou em carregar o state: O state salvo é de uma versão mais velha do PPSSPP!
1189
norewind = Não há states salvos disponíveis pra retroceder.
1190
Playing = Jogando
1191
PressESC = Pressione ESC pra abrir o menu da pausa.
1192
replaceTextures_false = As texturas não estão mais sendo substituídas.
1193
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1194
Saved State = State salvo
1195
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1196
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no seu armazenamento.
1197
SpeedCustom2 = Velocidade: alternativa 2
1198
standard = Velocidade: padrão
1199
State load undone = Carregamento do state desfeito
1200
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1201
1202
[Store]
1203
Connection Error = Erro de conexão
1204
Install = Instalar
1205
Installed = Instalada
1206
Launch Game = Iniciar jogo
1207
License = License
1208
Loading... = Carregando...
1209
MB = MBs
1210
Size = Tamanho
1211
Uninstall = Desinstalar
1212
Website = Website
1213
1214
[SysInfo]
1215
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1216
%d bytes = %d bytes
1217
%d Hz = %d Hz
1218
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1219
(none detected) = (nenhum detectado)
1220
3D API = API 3D
1221
ABI = ABI
1222
API Version = Versão da API
1223
Audio Information = Informação do áudio
1224
Board = Placa
1225
Build Config = Configuração do build
1226
Build Configuration = Configuração do build
1227
Built by = Compilado por
1228
Compressed texture formats = Formatos comprimidos das texturas
1229
Core Context = Contexto do núcleo
1230
Cores = Núcleos
1231
CPU Extensions = Extensões da CPU
1232
CPU Information = Informações da CPU
1233
CPU Name = Nome
1234
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1235
Debug = Debug
1236
Debugger Present = Debugger presente
1237
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1238
Device Info = Informação do dispositivo
1239
Directories = Diretórios
1240
Display Information = Exibir informação
1241
DPI = DPI
1242
Driver bugs = Bugs do driver
1243
Driver Version = Versão do driver
1244
EGL Extensions = Extensões do EGL
1245
Frames per buffer = Frames por buffer
1246
GPU Flags = Bandeira da GPU
1247
GPU Information = Informações da GPU
1248
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1249
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1250
Icon cache = Cache do ícone
1251
Instance = Instância
1252
JIT available = JIT disponível
1253
Lang/Region = Idioma/Região
1254
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1255
Native resolution = Resolução nativa
1256
No GPU driver bugs detected = Não foram detectado bugs no driver da GPU
1257
OGL Extensions = Extensões do OGL
1258
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1259
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1260
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1261
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1262
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1263
OS Information = Informação do sistema operacional
1264
Pixel resolution = Resolução dos pixels
1265
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1266
Present modes = Modos presentes
1267
Refresh rate = Taxa de atualização
1268
Release = Lançamento
1269
RW/RX exclusive = Exclusivo do RW/RX
1270
Sample rate = Taxa de amostragem
1271
Screen notch insets = Inserções dos níveis da tela
1272
Shading Language = Idioma do shader
1273
Storage = Armazenagem
1274
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1275
System Information = Informação do sistema
1276
System Name = Nome
1277
System Version = Versão do sistema
1278
Threads = Threads
1279
UI resolution = Resolução da Interface do Usuário
1280
Vendor = Vendedor
1281
Vendor (detected) = Vendedor (detectado)
1282
Version Information = Informação da versão
1283
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1284
Vulkan Features = Características do Vulkan
1285
Display Color Formats = Exibir Formatos das Cores
1286
1287
[System]
1288
(broken) = (quebrado)
1289
12HR = 12 HRs
1290
24HR = 24 HRs
1291
App switching mode = App switching mode
1292
Auto = Auto
1293
Auto Load Savestate = Auto-carregar o state salvo
1294
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1295
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1296
Cache ISO in RAM = Pôr a ISO inteira na RAM
1297
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU do PSP emulado (instável)
1298
CPU Core = Núcleo da CPU
1299
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1300
JIT using IR = JIT usando o IR
1301
Loaded plugin: %1 = Plugin carregado: %1
1302
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1303
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1304
Change Nickname = Mudar apelido
1305
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, states salvos e outros dados não serão copiados pra esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1306
ChangingMemstickPathInvalid = Esse caminho não pôde ser usado pra salvar os arquivos do cartão de memória.
1307
Cheats = Trapaças
1308
Clear Recent = Limpar os "Recentes"
1309
Clear Recent Games List = Limpar a lista dos "Recentes"
1310
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1311
Confirmation Button = Botão de confirmação
1312
Date Format = Formato da data
1313
Day Light Saving = Horário de verão
1314
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1315
Decrease size = Diminuir tamanho
1316
Developer Tools = Ferramentas do desenvolvedor
1317
Display Extra Info = Exibir informações extras
1318
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1319
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew && Demos" em uma grade
1320
Display Recent on a grid = Exibir "Recentes" em uma grade
1321
Emulation = Emulação
1322
Enable Cheats = Ativar trapaças
1323
Enable plugins = Ativar plugins
1324
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1325
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1326
Failed to load state. Error in the file system. = Falhou em carregar o state. Erro no sistema de arquivos.
1327
Failed to save state. Error in the file system. = Falhou em salvar o state. Erro no sistema de arquivos.
1328
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Falhou em carregar o state do carregamento desfeito. Erro no arquivo do sistema.
1329
Fast (lag on slow storage) = Rápido (atraso na armazenagem lenta)
1330
Fast Memory = Memória rápida (instável)
1331
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1332
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1333
Game crashed = O jogo teve um crash
1334
Games list settings = Configurações da lista de jogos
1335
General = Geral
1336
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1337
Help the PPSSPP team = Ajude o time do PPSSPP
1338
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (tem bugs, menos atrasos)
1339
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos ruins da memória
1340
Increase size = Aumentar tamanho
1341
Interpreter = Interpretador
1342
IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1343
IR Interpreter = Interpretador do IR
1344
Language = Idioma
1345
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1346
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1347
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1348
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1349
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1350
Newest Save = Save mais novo
1351
No animation = Sem animação
1352
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1353
Off = Desligado
1354
Oldest Save = Save mais antigo
1355
Only JPG and PNG images are supported = Só imagens JPGs e PNGs são suportadas
1356
Path does not exist! = O caminho não existe!
1357
Pause when not focused = &Pausar quando não está focado
1358
Plugins = Plugins
1359
PSP Memory Stick = Cartão de Memória do PSP
1360
PSP Model = Modelo do PSP
1361
PSP Settings = Configurações do PSP
1362
PSP-1000 = PSP-1000
1363
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1364
Recent games = Jogos recentes
1365
Record Audio = Gravar áudio
1366
Record Display = Gravar tela
1367
Recording = Gravando
1368
Reset Recording on Save/Load State = Resetar a gravação ao salvar/carregar o state
1369
Restore Default Settings = Restaurar as configurações do PPSSPP para os padrões
1370
RetroAchievements = RetroAchievements
1371
Rewind Snapshot Interval = Retroceder a frequência dos snapshots (consome muita memória)
1372
Save path in installed.txt = Caminho do save em installed.txt
1373
Save path in My Documents = Caminho do save em Meus Documentos
1374
Savestate Slot = Slot do state salvo
1375
Savestate slot backups = Backups dos slots dos states salvos
1376
Screenshots as PNG = Salvar as screenshots no formato PNG
1377
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1378
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1379
Show ID = Mostrar ID
1380
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1381
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1382
Simulate UMD slow reading speed = Simular a leitura de velocidade lenta do UMD
1383
Slot 1 = Slot 1
1384
Slot 2 = Slot 2
1385
Slot 3 = Slot 3
1386
Slot 4 = Slot 4
1387
Slot 5 = Slot 5
1388
Storage full = Armazenamento cheio
1389
Sustained performance mode = Modo da performance sustentada
1390
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)
1391
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)
1392
Time Format = Formato da hora
1393
Transparent UI background = 2º plano transparente da interface do usuário
1394
UI = Interface do usuário
1395
UI Sound = Som da interface do usuário
1396
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1397
undo %c = Backup %c
1398
USB = USB
1399
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1400
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação
1401
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) pra gravação
1402
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1403
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação
1404
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1405
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria do Android está ligado
1406
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria está ligado
1407
Waves = Ondas
1408
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1409
Theme = Tema
1410
Color Tint = Tonalidade da Cor
1411
Color Saturation = Saturação das Cores
1412
Show Memory Stick folder = Mostrar a Pasta do Cartão de Memória
1413
1414
[Themes]
1415
Dark = Escuro
1416
Default = Padrão
1417
1418
[TextureShaders]
1419
Off = Desligado
1420
TexMMPX = TexMMPX
1421
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1422
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1423
1424
[Search]
1425
No settings matched '%1' = Nenhuma das configurações combinou com o '%1'
1426
Filtering settings by '%1' = Configurações da filtragem do '%1'
1427
Find settings = Achar configurações
1428
Filter = Filtro
1429
Clear filter = Limpar filtro
1430
Search term = Procurar termo
1431
1432
[Upgrade]
1433
Details = Detalhes
1434
Dismiss = Ignorar
1435
Download = Baixar
1436
New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
1437
1438
[UI Elements]
1439
%1 button = %1 botão
1440
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1441
%1 choice = %1 escolha
1442
%1 heading = %1 cabeçalho
1443
%1 radio button = %1 botão do rádio
1444
%1 text field = %1 campo do texto
1445
Choices: = Escolhas:
1446
List: = Lista:
1447
Progress: %1% = Progresso: %1%
1448
Screen representation = Representação da tela
1449
1450
[VR]
1451
% of native FoV = % do campo de visão nativo
1452
6DoF movement = Movimentação do 6DoF
1453
Distance to 2D menus and scenes = Distância até os menus e cenas 2D
1454
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância nas cenas em 3D quando a realidade virtual está desativada
1455
Enable immersive mode = Enable immersive mode
1456
Enable passthrough = Enable passthrough
1457
Field of view scale = Escala do campo de visão
1458
Force 72Hz update = Forçar atualização em 72 Hz
1459
Heads-up display scale = Escala do aviso antecipado da exibição
1460
Heads-up display detection = Detecção do aviso antecipado da exibição
1461
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Troca manual entre a tela plana e a realidade virtual usando a tecla da TELA
1462
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (Experimental)
1463
Virtual reality = Realidade virtual
1464
VR camera = Câmera da realidade virtual
1465
VR controllers = Controles da realidade virtual
1466
1467