Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
hrydgard
GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pt_BR.ini
5855 views
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew & Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24
25
[Achievements]
26
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
27
%1 loaded. = %1 carregado.
28
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
29
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
30
Account = Conta
31
Achievement sound volume = Volume do som das conquistas
32
Achievement unlocked = Conquistas Destrancadas
33
Achievement progress = Progresso das Conquistas
34
Achievements = Conquistas
35
Achievements enabled = Conquistas ativadas
36
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
37
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
38
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir o Save State no Modo Hardcore (mas não o Carregar State)
39
Almost completed = Quase completadas
40
Can't log in to RetroAchievements right now = Não consegue logar no RetroAchievements agora
41
Challenge indicator = Indicador do desafio
42
Completed %1 = Completou o %1
43
Contacting RetroAchievements server... = Conectando com o servidor do RetroAchievements...
44
Customize = Personalizar
45
Earned = Você destrancou %1 de %2 conquistas e ganhou %3 de %4 pontos
46
Enable RAIntegration (for achievement development) = Ativar RAIntegration (pro desenvolvimento das conquistas)
47
Encore Mode = Modo de Repetição
48
Failed logging in to RetroAchievements = Falhou em logar no RetroAchievements
49
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Falhou em conectar com o RetroAchievements. As conquistas não destrancarão.
50
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Falhou em identificar o jogo. As conquistas não destrancarão.
51
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Hardcore (sem save states)
52
Hardcore Mode = Modo Hardcore
53
How to use RetroAchievements = Como usar os RetroAchievements
54
In Encore mode - listings may be wrong below = No modo de repetição - As listagens abaixo podem estar erradas
55
Leaderboard attempt started or failed = A tentativa da tabela de classificação começou ou falhou
56
Leaderboard result submitted = Resultado submetido a tabela de classificação
57
Leaderboard score submission = Submissão de pontuações a tabela de classificação
58
Leaderboard submission is enabled = A submissão a tabela de classificação está ativada
59
Leaderboards = Tabelas de classificação
60
Leaderboard tracker = Rastreador da Tabela de Classificação
61
Links = Links
62
Locked = Trancadas
63
Log bad memory accesses = Registrar acessos ruins da memória
64
Mastered %1 = Conquistou o %1
65
Around me = Ao redor de mim
66
Missable = Perdível
67
Notifications = Notificações
68
Progression = Progresso
69
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = O RAIntegration está ativado mas o %1 não foi achado.
70
Recently unlocked = Destrancadas recentemente
71
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectou com o RetroAchievements.
72
Register on www.retroachievements.org = Registrar no www.retroachievements.org
73
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis pra este jogo
74
RetroAchievements website = Site dos RetroAchievements
75
Rich Presence = Presença Rica
76
Save state loaded without achievement data = O save state foi carregado sem os dados das conquistas
77
Save states not available in Hardcore Mode = Os save states não estão disponíveis no Modo Hardcore
78
Sound Effects = Efeitos de Som
79
Statistics = Estatísticas
80
Submitted %1 for %2 = Submeteu o %1 pro %2
81
Syncing achievements data... = Sincronizando os dados das conquistas...
82
Test Mode = Modo Teste
83
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Hardcore
84
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas
85
Top players = Os melhores jogadores
86
Unlocked = Destrancadas
87
Unofficial = Não oficiais
88
Unsupported = Não suportadas
89
Win = Vitórias
90
91
[Audio]
92
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
93
Audio backend = Backend do áudio (requer reiniciar)
94
Audio Error = Erro do Áudio
95
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Formato do arquivo de áudio não suportado. Deve ser WAV ou MP3.
96
Audio playback = Reprodução do áudio
97
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável pro Bluetooth (mais lento)
98
Auto = Automático
99
Buffer size = Tamanho do Buffer
100
Classic (lowest latency) = Clássico (latência mais baixa)
101
Device = Dispositivo
102
Disabled = Desativado
103
Enable Sound = Ativar som
104
Fill audio gaps = Preencher os espaços do áudio
105
Game preview volume = Volume da pré-visualização do jogo
106
Game volume = Volume do jogo
107
Microphone = Microfone
108
Microphone Device = Dispositivo Microfone
109
Mix audio with other apps = Misturar o áudio com os outros aplicativos
110
Mute = Mudo
111
Playback mode = Modo de reprodução
112
Respect silent mode = Respeitar o modo silencioso
113
Reverb volume = Volume da Reverberação
114
Smooth (reduces artifacts) = Suave (reduz artefatos)
115
UI sound = Som da Interface do Usuário
116
UI volume = Volume da Interface do Usuário
117
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
118
119
[Controls]
120
Analog Binding = Associação com o Analógico
121
Analog Limiter = Limitador do analógico
122
Analog Settings = Configurações do Analógico
123
Analog Stick = Direcional analógico
124
Analog Style = Estilo do Analógico
125
Analog trigger threshold = Limite do gatilho analógico
126
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
127
Auto = Automático
128
Auto-centering analog stick = Auto-centralizar o direcional analógico
129
Auto-hide buttons after delay = Auto-esconder os botões após um atraso de
130
Auto-rotation speed = Velocidade da auto-rotação
131
Binds = Associações
132
Button Binding = Associação com os botões
133
Button Opacity = Opacidade dos botões
134
Button style = Estilo dos botões
135
Calibrate = Calibrar
136
Calibrate analog stick = Calibrar Direcional Analógico
137
Calibrated = Calibrado
138
Calibration = Calibração
139
Circular deadzone = Zona morta circular
140
Circular stick input = Entrada circular do direcional
141
Classic = Clássico
142
Confine Mouse = Travar o mouse dentro da janela/tela
143
Control mapping = Mapeamento dos controles
144
Custom touch button setup = Configuração personalizada do toque dos botões
145
Customize = Personalizar
146
D-PAD = D-Pad
147
Deadzone radius = Raio da zona morta
148
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
149
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
150
Double tap = Toque duplo
151
Edit touch control layout = Editar esquema do controle do toque
152
Enable analog stick gesture = Ativar gesto do direcional analógico
153
Enable gesture control = Ativar controle dos gestos
154
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
155
frames = frames
156
Game controller connected = Controle do jogo conectado
157
Game controller disconnected = Controle do jogo desconectado
158
Gesture = Gesto
159
Gesture mapping = Mapeamento dos gestos
160
Glowing borders = Bordas brilhantes
161
HapticFeedback = Feedback háptico (vibração)
162
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do direcional de toque analógico
163
Icon = Ícone
164
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
165
Ignore Windows Key = Desativar a tecla do Windows
166
Invert Axes = Inverter eixos
167
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação junto ao eixo X
168
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação junto ao eixo Y
169
Keep first touched button pressed when dragging = Manter o botão tocado pela primeira vez pressionado quando arrastar
170
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito é pressionado
171
Keyboard = Configurações do controle do teclado
172
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
173
Landscape = Paisagem
174
Landscape Auto = Paisagem automática
175
Landscape Reversed = Paisagem invertida
176
Low end radius = Raio low end
177
Mouse = Configurações do mouse
178
Mouse sensitivity = Sensibilidade do mouse
179
Mouse smoothing = Suavização do mouse
180
Mouse wheel button-release delay = Atraso da soltura do botão da roda do mouse
181
MouseControl Tip = Agora você pode mapear o mouse na tela de mapeamento do controle pressionando o ícone 'M'.
182
None (Disabled) = Nenhuma (desativado)
183
Off = Desligado
184
On-screen touch controls = Controles do toque na tela
185
Portrait = Retrato
186
Portrait Reversed = Retrato invertido
187
PSP Action Buttons = Botões de ação do PSP
188
Rapid fire interval = Intervalo do fogo rápido
189
Raw input = Entrada natural dos dados
190
Reset to defaults = Resetar para os padrões
191
Screen Rotation = Rotação da tela
192
Sensitivity = Sensibilidade
193
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
194
Shape = Forma
195
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Direcional pegajoso (movimentos abrangentes mais fáceis)
196
Swipe = Deslizar
197
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizar
198
Swipe smoothing = Suavidade do deslizar
199
Thin borders = Bordas finas
200
Tilt control = Controle de inclinação # AI translated
201
Tilt control setup = Configuração do controle da inclinação
202
Tilt Input Type = Controle da entrada da inclinação
203
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
204
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
205
To Calibrate = Mantenha o dispositivo no seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
206
Toggle mode = Alternar modo
207
Repeat mode = Modo de repetição
208
Touch Control Visibility = Visibilidade do controle de toque
209
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
210
Use Mouse Control = Usar o controle do mouse
211
Visibility = Visibilidade
212
Visible = Visível
213
X = X
214
Y = Y
215
216
[CwCheats]
217
Cheats = Trapaças
218
Edit Cheat File = Editar arquivo de trapaças
219
Import Cheats = Importar do cheat.db
220
Import from %s = Importar do %s
221
Refresh interval = Intervalo da atualização
222
223
[DesktopUI]
224
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
225
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
226
#Font = Trebuchet MS
227
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
228
Auto = &Auto
229
Auto Max Quality = Auto-maximizar a &qualidade
230
Backend = Backend da &renderização (reinicia o PPSSPP)
231
Bicubic = &Bi-cúbico
232
Break = Parar
233
Break on Load = Parar ao carregar
234
Buy PPSSPP Gold = Comprar PPSSPP &Gold
235
Control Mapping... = M&apeamento dos controles...
236
Copy PSP memory base address = Copiar o endereço base da memória do PSP
237
Debugging = &Debug
238
Deposterize = &Deposterizar
239
Direct3D11 = Direct3D &11
240
Disassembly = &Executar Disassembly...
241
Discord = Discord
242
Display Layout && Effects = Exibir esquema && efeitos...
243
Display Rotation = Rotação da exibição
244
Emulation = &Emulação
245
Enable Cheats = Ativar &trapaças
246
Enable Sound = Ativar s&om
247
Exit = S&air
248
Extract File... = E&xtrair arquivo...
249
File = &Arquivo
250
Frame Skipping = &Pulo dos frames
251
Fullscreen = Te&la cheia
252
Game Settings = &Configurações do jogo
253
GE Debugger... = Debugger do G&E...
254
GitHub = Git&Hub
255
Hardware Transform = &Transformação por hardware
256
Help = &Ajuda
257
Hybrid = &Híbrido
258
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
259
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar leituras/gravações ilegais
260
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla do Windows
261
Keep PPSSPP On Top = &Manter o PPSSPP no topo
262
Landscape = Paisagem
263
Landscape reversed = Paisagem invertida
264
Language... = Id&ioma...
265
Linear = &Linear
266
Load = &Carregar...
267
Load .sym File... = Carreg&ar arquivo .sym...
268
Load Map File... = Carregar &arquivo do mapa...
269
Load State = C&arregar o state
270
Load State File... = &Carregar arquivo do state...
271
Log Console = &Console dos registros
272
Memory View... = Visualização da &memória...
273
More Settings... = &Mais configurações...
274
Nearest = &Mais próximo
275
Pause when not focused = Pausar quando não está focado
276
Restart Graphics = Reiniciar os Gráficos
277
Save frame dump = Salvar um dump do f&rame
278
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos do buffer
279
Off = &Desligado
280
Open Chat = Abrir Bate-Papo
281
Open Directory... = Abrir &diretório...
282
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
283
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
284
Open New Instance = Abrir nova instância
285
OpenGL = &OpenGL
286
Pause = &Pausar
287
Portrait = Retrato
288
Portrait reversed = Retrato invertido
289
PPSSPP Forums = Fórums do &PPSSPP
290
Recent = &Recentes
291
Record = &Gravar
292
Record Audio = Gravar &áudio
293
Record Display = Gravar &exibição
294
Rendering Mode = Modo de r&enderização
295
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
296
Reset = R&esetar
297
Reset Symbol Table = Resetar a t&abela dos símbolos
298
Run = &Executar
299
Save .sym File... = Salva&r arquivo .sym...
300
Save Map File... = &Salvar arquivo do mapa...
301
Save State = S&alvar state
302
Save State File... = &Salvar arquivo do state...
303
Savestate Slot = Slo&t do save state
304
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do dimensionamento da tela
305
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas do debug
306
Show FPS Counter = Mostrar o &contador de FPS
307
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
308
Stop = &Parar
309
Switch UMD = Trocar UMD
310
Take Screenshot = &Criar screenshot
311
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
312
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
313
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
314
Use output buffer for video = Usar buffer de saída pro vídeo
315
VSync = VS&ync
316
Vulkan = Vulkan
317
Window Size = &Tamanho da janela
318
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
319
xBRZ = &xBRZ
320
321
[Developer]
322
Allocator Viewer = Visualizador do distribuidor (Vulkan)
323
Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
324
Audio Debug = Debug do Áudio
325
Backspace = Backspace
326
Block address = Bloquear endereço
327
By Address = Pelo endereço
328
Clear the JIT cache = Limpar o cache do JIT
329
Control Debug = Debug dos Controles
330
Copy savestates to memstick root = Copiar os save states pra raiz do cartão de memória
331
Crash history = Histórico dos crashes
332
Create frame dump = Criar dump do frame
333
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o arquivo textures.ini pro jogo atual
334
Current = Atual
335
Debug overlay = Sobreposição do debug
336
Debug stats = Estatísticas do debug
337
Debugger = Debugger
338
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvimento
339
DevMenu = Menu do DEV
340
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desativada
341
Display refresh rate = Exibir a taxa de atualização
342
Don't download infra-dns.json = Não baixar o infra-dns.json
343
Draw Frametimes Graph = Desenhar o gráfico dos tempos dos frames
344
Dump Decrypted Eboot = Dumpar o EBOOT.BIN decriptado na inicialização do jogo
345
Dump files = Dumpar arquivos
346
Dump next frame to log = Dumpar o frame seguinte no registro
347
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas pros bugs dos drivers
348
Enable Logging = Ativar o registro do debug
349
Enable shader cache = Ativar o cache do shader
350
Enter address = Inserir endereço
351
Fast = Rápido
352
Fragment = Fragmento
353
FPU = FPU
354
Framedump tests = Testes do dump dos frames
355
Frame Profiler = Analista dos frames
356
Frame timing = Tempo do frame
357
GPI switch %1 = Interruptor do GPI %1
358
GPI/GPO switches/LEDs = Interruptores/LEDs do GPI/GPO
359
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
360
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
361
GPU Profile = Perfil da GPU
362
GPU log profiler = Criador do perfil do registro da GPU
363
Instant (may stutter) = Instantâneo (pode ter pequenos travamentos)
364
Jit Compare = Comparar JIT
365
JIT debug tools = Ferramentas de debug do JIT
366
Log Dropped Frame Statistics = Registrar as estatísticas da queda dos frames
367
Log Level = Nível do registro
368
Log to file = Registrar no arquivo
369
Log View = Visualização do registro
370
Logging Channels = Canais do registro
371
Medium = Médio
372
Multi-threaded rendering = Renderização multi-threads
373
Next = Próximo
374
No block = Nenhum bloco
375
Off = Desligado
376
Prev = Anterior
377
Prevent loading overlays = Impedir as sobreposições do carregamento
378
Random = Aleatório
379
Remote debugger = Debugger remoto
380
Replace textures = Substituir texturas
381
Replacement texture load speed = Velocidade do carregamento da substituição das texturas
382
Reset = Resetar
383
Reset limited logging = Resetar o registro limitado
384
RestoreDefaultSettings = Restaurar estas configurações de volta aos padrões delas?\nVocê não pode desfazer isto.\nPor favor reinicie o PPSSPP após restaurar as configurações.
385
RestoreGameDefaultSettings = Você tem certeza que você quer restaurar as configurações específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
386
Resume = Resumo
387
Save new textures = Salvar novas texturas
388
Shader Viewer = Visualizador dos shaders
389
Show GPO LEDs = Mostrar os LEDS do GPO
390
Show in-game developer menu = Mostrar menu do desenvolvedor
391
Slow (smooth) = Lento (suave)
392
Stats = Estatísticas
393
System Information = Informação do sistema
394
Tests = Testes
395
Texture ini file created = Arquivo ini da textura criado
396
Texture Replacement = Substituição das texturas
397
Toggle Freeze = Alternar congelamento
398
Touchscreen Test = Teste do Touchscreen
399
Ubershaders = Ubershaders
400
Use FFMPEG for all compressed audio = Usar FFMPEG para todo o aúdio comprimido
401
Use locally hosted remote debugger = Use o debugger remoto hospedado localmente
402
Use the old sceAtrac implementation = Usar a implementação antiga do sceAtrac
403
Vertex = Vértice
404
VFPU = VFPU
405
406
[Dialog]
407
%d hours = %d horas
408
%d minutes = %d minutos
409
%d ms = %d ms
410
%d seconds = %d segundos
411
* PSP res = * Resolução do PSP
412
Active = Ativo
413
Are you sure you want to delete the file? = Você tem certeza que você quer apagar o arquivo?
414
Are you sure you want to exit? = Você tem certeza que você quer sair?
415
Back = Voltar
416
Bottom Center = No centro do rodapé
417
Bottom Left = A esquerda do rodapé
418
Bottom Right = A direita do rodapé
419
Cancel = Cancelar
420
Center = Centro
421
Center Left = A esquerda do centro
422
Center Right = A direita do centro
423
Channel: = Canal:
424
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Mudar esta configuração requer que o PPSSPP reinicie.
425
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
426
Confirm Overwrite = Você quer sobrescrever os dados?
427
Confirm Save = Você quer salvar estes dados?
428
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
429
ConnectingAP = Conectando ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
430
ConnectingPleaseWait = Conectando.\nPor favor espere...
431
ConnectionName = Nome da conexão
432
Copied to clipboard: %1 = Copiou pra área de transferência: %1
433
Copy to clipboard = Copiar pra área de transferência
434
Corrupted Data = Dados corrompidos
435
Default = Padrão
436
Delete = Apagar
437
Delete all = Apagar tudo
438
Delete completed = Exclusão completada.
439
DeleteConfirm = Este dado do save será apagado. Você tem certeza que você quer continuar?
440
DeleteConfirmAll = Você realmente quer apagar todos os seus dados salvos deste jogo?
441
DeleteConfirmGame = Você realmente quer apagar este jogo do seu dispositivo? Você não pode desfazer isto.
442
DeleteConfirmGameConfig = Você realmente quer apagar as configurações deste jogo?
443
DeleteConfirmSaveState = Você tem certeza que você quer apagar permanentemente este save state?
444
DeleteFailed = Incapaz de apagar os dados.
445
Deleting = Apagando\nPor favor espere...
446
Details = Detalhes
447
Disable All = Desativar tudo
448
Disabled = Desativado
449
Dismiss = Ignorar
450
Done! = Concluído!
451
Download = Baixar
452
Dumps = Dumps
453
Edit = Editar
454
Enable All = Ativar tudo
455
Enabled = Ativado
456
Enter = Inserir
457
Failed to log in, check your username and password. = Falhou em logar, verifique seu nome de usuário e senha.
458
Failed to connect to server, check your internet connection. = Falhou em conectar ao servidor, verifique sua conexão com a internet.
459
Filter = Filtro
460
Finish = Concluir
461
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
462
GoldOverview1 = Compre o PPSSPP Gold pra apoiar o projeto do PPSSPP.\nEle também dá um ícone brilhante pra você se exibir!
463
GoldOverview2 = Seu apoio é o que torna possível manter o trabalho duro no PPSSPP.\nObrigado!
464
GoldThankYou = Obrigado por apoiar o projeto do PPSSPP!
465
Grid = Grade
466
Inactive = Inativo
467
Installing... = Instalando...
468
InternalError = Ocorreu um erro interno.
469
Left side = Lado esquerdo # AI translated
470
Links = Links
471
Load = Carregar
472
Load completed = Carregamento completado.
473
Loading = Carregando\nPor favor espere...
474
LoadingFailed = Incapaz de carregar os dados.
475
Log in = Logar
476
Log out = Sair
477
Logging in... = Logando...
478
Logged in! = Logado!
479
More info = Mais informações
480
Move = Mover
481
Move to trash = Mover pro lixo
482
Move Up = Mover pra Cima
483
Move Down = Mover pra Baixo
484
Network Connection = Conexão de rede
485
NEW DATA = NOVOS DADOS
486
No = Não
487
None = Nenhum
488
ObtainingIP = Obtendo endereço de IP.\nPor favor espere...
489
OK = Ok
490
Old savedata detected = Dados antigos do save detectados
491
Options = Opções
492
Password = Senha
493
Remove = Remover
494
Reset = Resetar
495
Resize = Re-dimensionar
496
Restart = Reiniciar
497
Restore purchase = Restaurar compra
498
Retry = Tentar de novo
499
Right side = Lado direito # AI translated
500
Save = Salvar
501
Save completed = Salvamento completado.
502
Saving = Salvando\nPor favor espere...
503
SavingFailed = Incapaz de salvar os dados.
504
Search = Busca
505
seconds, 0:off = segundos, 0 = desligado
506
Select = Selecionar
507
Settings = Configurações
508
Shift = Shift
509
Show in folder = Mostrar na pasta
510
Skip = Ignorar
511
Slot %1 = Slot %1
512
Snap = Grade
513
Space = Espaço
514
SSID = SSID
515
Submit = Submeter
516
Supported = Suportado
517
There is no data = Não há dados.
518
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Esta mudança não terá efeito até o PPSSPP ser reiniciado.
519
This will overwrite the existing configuration = Isto sobrescreverá a configuração existente
520
Toggle All = Alternar tudo
521
Toggle List = Alternar lista
522
Top Center = No centro do topo
523
Top Left = A esquerda do topo
524
Top Right = A direita do topo
525
Unsupported = Não suportado
526
Username = Nome de usuário
527
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando você salvar ele carregará num PSP mas não em um PPSSPP antigo
528
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar ele não funcionará mais num firmware de PSP desatualizado
529
Yes = Sim
530
You haven't saved your progress for %1. = Você não salvou seu progresso do %1.
531
Zoom = Zoom
532
533
[Error]
534
7z file detected (Require 7-Zip) = O arquivo está comprimido (7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o 7-Zip ou WinRAR).
535
A PSP game couldn't be found on the disc. = Um jogo de PSP não pôde ser achado no disco.
536
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não pôde dar boot no ELF localizado fora do mountRoot.
537
Could not save screenshot file = Não pôde salvar o arquivo da screenshot.
538
D3D11CompilerMissing = O D3DCompiler_47.dll não foi achado. Por favor instale-o. Ou pressione Sim pra tentar de novo usando o OpenGL ao invés disto.
539
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
540
D3D11Missing = Sua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor execute o Windows Update.\n\nPressione Sim pra tentar de novo usando o OpenGL ao invés deste.
541
D3D11NotSupported = Sua GPU não aparenta suportar o Direct3D 11.\n\nVocê gostaria de tentar de novo usando o OpenGL ao invés deste?
542
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
543
ELF file truncated - can't load = Arquivo ELF truncado - não pôde carregar
544
Error loading file = Não pôde carregar o arquivo.
545
Error reading file = Erro ao ler o arquivo.
546
Failed initializing CPU/Memory = Falhou em inicializar a CPU ou a memória
547
Failed to load executable: = Falhou em carregar o executável:
548
File corrupt = Arquivo corrompido
549
File format not supported = Formato de arquivo não suportado # AI translated
550
File not found: %1 = O arquivo não foi encontrado: %1
551
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
552
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com qualquer backend gráfico. Tente atualizar seus gráficos e outros drivers.
553
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP teve um crash enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa um problema do driver gráfico. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
554
GenericGraphicsError = Erro dos Gráficos
555
GenericOpenGLError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro Direct3D 11?\n\nMensagem de erro:
556
GenericVulkanError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
557
InsufficientOpenGLDriver = Suporte insuficiente do driver do OpenGL detectado!\n\nSua GPU reporta que ela não suporta OpenGL 2.0. Você gostaria de tentar usar o DirectX ao invés deste?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na sua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisite os fóruns em https://forums.ppsspp.org pra mais informações.\n\n
558
Just a directory. = Apenas um diretório.
559
Missing key = Chave ausente
560
MsgErrorCode = Código do erro:
561
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do save estavam corrompidos.
562
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifique seu espaço de armazenagem.
563
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: não foram achados os dados do save.
564
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
565
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe o EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
566
Not a valid disc image. = Não é uma imagem de disco válida.
567
OpenGLDriverError = Erro do driver do OpenGL
568
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não suporta a música do UMD.
569
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não suporta o vídeo do UMD.
570
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP roda jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
571
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não suporta conexão com a Internet pro DLC, PSN ou atualizações de jogos.
572
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = OS EBOOTS do PS1 não são suportados pelo PPSSPP.
573
PSX game image detected. = O arquivo é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não suporta jogos de PS1.
574
RAR file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
575
RAR file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
576
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tente desligar a "renderização por software"
577
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falhou em encriptar o save. Este save não funcionará num PSP de verdade
578
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos arquivos em "textures.ini" podem não funcionar em outras plataformas.
579
The file is not a valid zip file = Erro ao ler o arquivo.
580
This is a saved state, not a game. = Este é um state salvo, não é um jogo.
581
This is save data, not a game. = Isto são dados salvos, não é um jogo.
582
Unable to create cheat file, disk may be full = Incapaz de criar arquivo de trapaça. O disco pode estar cheio.
583
Unable to initialize rendering engine. = Incapaz de inicializar a engine da renderização.
584
Unable to write savedata, disk may be full = Incapaz de gravar os dados do save, o disco pode estar cheio.
585
WirelessSwitchOffError = Um erro de conexão ocorreu.\nO interruptor Wireless no sistema do PSP está desligado (a rede está desativada).
586
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Aviso: Memória de vídeo CHEIA, reduzindo a ampliação e trocando pro modo de cache lento.
587
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Aviso: Memória de vídeo CHEIA, trocando pro modo de cache lento.
588
ZIP file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
589
ZIP file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
590
591
[Game]
592
Are you sure you want to reset the played time counter? = Você tem certeza que você quer resetar o contador do tempo jogado?
593
Asia = Ásia
594
Calculate CRC = Calcular CRC
595
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clique em "Calcular CRC" pra verificar a ISO
596
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = O checksum do CRC não combina, ISO ruim ou modificada
597
Create Game Config = Criar configuração do jogo
598
Create Shortcut = Criar atalho
599
Delete Game = Apagar jogo
600
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
601
Delete Save Data = Apagar dados do save
602
Desktop shortcut created = Atalho da área de trabalho criado
603
Europe = Europa
604
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho do arquivo incorreto, ISO ruim ou modificada
605
Game = Jogo
606
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do jogo desconhecida - não está no banco de dados do ReDump
607
Game Settings = Configurações do jogo
608
Homebrew = Homebrew
609
Hong Kong = Hong Kong
610
InstallData = Dados da instalação
611
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK de acordo com o projeto ReDump
612
Japan = Japão
613
Korea = Coréia
614
MB = MBs
615
One moment please... = Um momento por favor...
616
Play = Jogar
617
Remove From Recent = Remover dos "Recentes"
618
SaveData = Dados do save
619
Setting Background = Configurando o cenário de fundo
620
Time Played: %1h %2m %3s = Tempo Jogado: %1h %2m %3s
621
Uncompressed = Descomprimido
622
USA = EUA
623
Use background as UI background = Usar cenário de fundo como cenário de fundo da interface do usuário
624
625
[Graphics]
626
% of the void = % do vazio
627
% of viewport = % do visor
628
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
629
'Mailbox' (lower latency, recommended) = Mailbox (menor latência, recomendado)
630
(supersampling) = (super amostragem)
631
(upscaling) = (ampliação)
632
1x PSP = 1× PSP
633
2x = 2×
634
2x PSP = 2× PSP
635
3x = 3×
636
3x PSP = 3× PSP
637
4x = 4×
638
4x PSP = 4x PSP (1080p)
639
5x = 5×
640
5x PSP = 5× PSP
641
6x PSP = 6× PSP
642
7x PSP = 7× PSP
643
8x = 8×
644
8x PSP = 8x PSP (4K)
645
9x PSP = 9× PSP
646
10x PSP = 10× PSP
647
16x = 16×
648
AdrenoTools driver manager = Gerenciador dos drivers do AdrenoTools
649
Aggressive = Agressivo
650
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
651
Alternative Speed 2 = Velocidade alternativa 2 (em %, 0 = ilimitada)
652
Always on = Sempre ligado
653
Analog alternative speed = Velocidade alternativa analógica
654
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
655
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
656
Aspect Ratio = Proporção do Aspecto
657
Auto (default) = Auto (padrão)
658
Auto = Auto
659
Auto (1:1) = Auto (1:1)
660
Auto FrameSkip = Pulo dos frames automático
661
Auto Max Quality = Auto-maximizar a qualidade
662
Auto Scaling = Auto-dimensionamento
663
Backend = Backend
664
Balanced = Equilibrado
665
Bicubic = Bi-cúbico
666
Copy to texture = Copiar pra textura
667
CPU texture upscaler (slow) = Tipo de ampliação
668
Current GPU driver = Driver da GPU Atual
669
Default GPU driver = Driver padrão da GPU
670
Disable culling = Desativar abate
671
Display = Tela
672
Display layout & effects = Exibir o esquema & efeitos
673
Display Rotation = Rotação da exibição
674
Driver requires Android API version %1, current is %2 = O driver requer a versão %1 da API do Android, a atual é %2
675
Drivers = Drivers
676
FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (maior latência, estabilidade da taxa dos frames)
677
FIFO: latest ready = FIFO: o último que ficou pronto
678
FIFO: relaxed = FIFO: relaxado
679
Force 60 Hz = Forçar 60 Hz
680
Frame presentation mode = Modo de apresentação dos frames
681
Framerate mode = Modo da taxa dos frames
682
Full screen = Tela Cheia
683
GPU texture upscaler (fast) = Ampliador de texturas da GPU (rápido)
684
GPUReadbackRequired = Aviso: Este jogo requer que o "Ignorar Leituras da GPU" esteja definido como Desligado.
685
Both = Ambos
686
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos comandos dos gráficos (mais rápido, atraso na entrada dos dados)
687
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo não é compatível com "Ignorar efeitos do buffer"
688
Camera = Câmera
689
Camera Device = Dispositivo de câmera
690
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
691
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
692
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
693
Cardboard VR Settings = Configurações do Google VR Cardboard
694
Cheats = Trapaças
695
Debugging = Debugging
696
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
697
Deposterize = Deposterizar
698
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas
699
Device = Dispositivo
700
Direct3D 11 = Direct3D 11
701
Disabled = Desativado
702
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
703
Enable Cardboard VR = Ativar a realidade virtual do Cardboard
704
FPS = FPS
705
Frame Rate Control = Controle da taxa dos frames
706
Frame Skipping = Pulo dos frames
707
Geometry shader culling = Abate do shader da geometria
708
Hack Settings = Configurações dos hacks (pode causar erros gráficos)
709
Hardware Tessellation = Tesselação por hardware
710
Hardware Transform = Transformação por hardware
711
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, retrocedendo pro software.
712
HardwareTessellation Tip = Usa o hardware pra fazer as curvas
713
High = Alta
714
Hybrid = Híbrido
715
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
716
Ignore camera notch when centering = Ignorar o nível da câmera quando centralizar
717
Immediate (lower latency, tearing) = Imediato (latência menor, rasgo da imagem)
718
Install custom driver... = Instalar driver personalizado...
719
Integer scale factor = Fator de escala do inteiro
720
Internal Resolution = Resolução Interna
721
Lazy texture caching = Cache de textura preguiçoso (mais rápido)
722
Lazy texture caching Tip = Mais rápido mas pode causar problemas de textos em alguns jogos
723
Lens flare occlusion = Oclusão da luz da lente
724
Linear = Linear
725
Low = Baixa
726
Low latency display = Exibir baixa latência
727
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
728
LowCurves Tip = Usado só por alguns jogos, controla a suavidade das curvas
729
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Resolução menor pros efeitos (reduz artefatos)
730
Manual Scaling = Dimensionamento manual
731
Medium = Média
732
Mirror camera image = Espelhar a imagem da câmera
733
Mode = Modo
734
Must Restart = Você deve reiniciar o PPSSPP pra esta mudança ter efeito.
735
Native device resolution = Resolução nativa do dispositivo
736
Nearest = Mais próximo
737
No (default) = Não (padrão)
738
No buffer = Sem buffer
739
Request 60 Hz = Requisitar 60 Hz
740
Rotate controls = Girar controles
741
Same as Rendering resolution = Igual a resolução da renderização
742
Show Battery % = Mostrar a % da Bateria
743
Show Speed = Mostrar Velocidade
744
Skip = Ignorar
745
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer
746
None = Nenhum
747
Number of Frames = Número dos frames
748
Off = Desligado
749
OpenGL = OpenGL
750
Overlay Information = Informações da sobreposição
751
Partial Stretch = Esticamento parcial
752
Performance = Performance
753
Postprocessing shaders = Shaders de pós-processamento
754
Recreate Activity = Recriar atividade
755
Render all frames = Renderizar todos os frames
756
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
757
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa dos frames mais suave em jogos que executam em taxas dos frames menores
758
Rendering Mode = Modo de renderização
759
Rendering Resolution = Resolução da renderização
760
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido mas nada pode ser desenhado em alguns jogos
761
Rotation = Rotação
762
Safe = Seguro
763
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
764
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas do debug
765
Show FPS Counter = Mostrar contador dos FPS
766
Skip GPU Readbacks = Ignorar leituras da GPU
767
Smart 2D texture filtering = Filtragem inteligente das texturas 2D
768
Software Rendering = Renderização por software (lento, preciso)
769
Software Skinning = Esfolamento por software
770
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de esfolamento na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
771
Speed = Velocidade
772
Speed Hacks = Hacks de Velocidade (podem causar erros de renderização!)
773
Stereo display shader = Shader de exbição do estéreo
774
Stereo rendering = Renderização do estéreo
775
Stretch = Esticar
776
Texture Filter = Filtragem das texturas
777
Texture Filtering = Filtragem das texturas
778
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição das texturas ativado
779
Texture upscaling = Ampliação das texturas
780
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = O arquivo ZIP escolhido não contém um driver válido
781
Unlimited = Ilimitado
782
Up to 1 = Até 1
783
Up to 2 = Até 2
784
Upscale Level = Nível do ampliação das texturas
785
UpscaleLevel Tip = Pesado pra CPU - algumas texturas podem ser atrasadas pra evitar travamentos
786
Use all displays = Usar todas as telas
787
VSync = VSync
788
Vulkan = Vulkan
789
Window Size = Tamanho da janela
790
xBRZ = xBRZ
791
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = Sua tela está configurada pra uma taxa de atualização baixa: %1 Hz. 60 Hz ou maior é recomendado.
792
793
[InstallZip]
794
Data to import = Dados a importar
795
Delete ZIP file = Apagar arquivo ZIP
796
Existing data = Dados existentes
797
Import savedata from ZIP file = Importar dados salvos do arquivo ZIP
798
Install = Instalar
799
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do arquivo ZIP?
800
Install into folder = Instalar na pasta
801
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do arquivo ZIP?
802
Installation failed = A instalação falhou
803
Installed! = Instalado!
804
Texture pack doesn't support install = O pacote das texturas não suporta a instalação
805
Zip archive corrupt = Arquivo ZIP corrompido
806
ZIP file = Arquivo ZIP
807
Zip file does not contain PSP software = O arquivo ZIP não contém software do PSP
808
809
[KeyMapping]
810
Allow combo mappings = Permitir os mapeamentos dos combos
811
Autoconfigure = Auto-configurar
812
Autoconfigure for device = Auto-configurar pro dispositivo
813
Bind All = Associar tudo
814
Clear All = Limpar tudo
815
Combo mappings are not enabled = Os mapeamentos dos combos não estão ativados
816
Control modifiers = Modificadores do controle
817
Default All = Restaurar os padrões
818
Emulator controls = Controles do emulador
819
Extended PSP controls = Controles extendidos do PSP
820
Map a new key for = Mapear uma nova tecla pro(a)
821
Map Key = Mapear tecla
822
Map Mouse = Mapear o mouse
823
Replace = Substituir
824
Show PSP = Mostrar o PSP
825
Standard PSP controls = Controles padrão do PSP
826
Strict combo input order = Ordem de entrada dos combos restrita
827
You can press ESC to cancel. = Você pode pressionar o Esc pra cancelar.
828
829
[MainMenu]
830
About PPSSPP = Sobre o PPSSPP
831
Browse = Procurar...
832
Buy PPSSPP Gold = Comprar PPSSPP Gold
833
Choose folder = Escolher pasta
834
Exit = Sair
835
Game Settings = Configurações
836
Games = Jogos
837
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão pra acessar a armazenagem
838
Homebrew & Demos = Homebrew & Demos
839
Homebrew store = Loja dos homebrews
840
How to get games = Como eu posso obter jogos?
841
How to get homebrew & demos = Como eu posso obter homebrews & demos?
842
Load = Carregar...
843
Loading... = Carregando...
844
PinPath = Fixar
845
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar jogos ou salvar agora
846
Recent = Recentes
847
SavesAreTemporary = O PPSSPP está salvando na armazenagem temporária
848
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar pra salvar permanentemente
849
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
850
UnpinPath = Desafixar
851
UseBrowseOrLoad = Use o Procurar pra escolher uma pasta ou Carregar pra escolher um arquivo.
852
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
853
854
[MainSettings]
855
Audio = Áudio
856
Controls = Controles
857
Graphics = Gráficos
858
Networking = Rede
859
System = Sistema
860
Tools = Ferramentas
861
Search = Procurar
862
863
[MappableControls]
864
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
865
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
866
An.Down = Analógico pra Baixo
867
An.Left = Analógico Esquerdo
868
An.Right = Analógico Direito
869
An.Up = Analógico pra Cima
870
Analog limiter = Limitador do analógico
871
Analog speed = Velocidade do analógico
872
Analog Stick = Direcional analógico
873
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
874
AxisSwap = Trocar eixos
875
Circle = Círculo
876
Cross = Cruz
877
Custom %d = Personalizar %d
878
D-pad down = Direcional pra baixo
879
D-pad left = Direcional esquerdo
880
D-pad right = Direcional direito
881
D-pad up = Direcional pra cima
882
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
883
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
884
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
885
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
886
DevMenu = Menu dos desenvolvedores
887
Double tap button = Botão do toque duplo
888
Down = Direcional pra Baixo
889
Dpad = Direcional
890
Exit App = Sair do Aplicativo
891
Frame Advance = Avançar um frame
892
Hold = Segurar
893
Home = Home
894
L = L
895
Left = Direcional Esquerdo
896
Load State = Carregar state
897
Mute toggle = Silenciar/Ativar o aúdio
898
Next Slot = Próximo slot
899
None = Nenhum
900
Note = Nota
901
OpenChat = Abrir o bate-papo
902
Pause (no menu) = Pausa (sem menu)
903
Pause = Pausar
904
Previous Slot = Slot anterior
905
R = R
906
RapidFire = Fogo rápido
907
Record = Gravar
908
Remote hold = Segurar remoto
909
Reset = Resetar
910
Rewind = Retroceder
911
Right = Direcional Direito
912
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
913
RightAn.Down = Analógico Direito pra Baixo
914
RightAn.Left = Analógico Direito a Esquerda
915
RightAn.Right = Analógico Direito a Direita
916
RightAn.Up = Analógico Direito pra Cima
917
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido anti-horário)
918
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
919
Save State = Salvar state
920
Screen = Tela
921
Screenshot = Screenshot
922
Select = Select
923
SpeedToggle = Alternar velocidade
924
Square = Quadrado
925
Start = Start
926
Swipe Down = Deslizar pra Baixo
927
Swipe Left = Deslizar pra Esquerda
928
Swipe Right = Deslizar pra Direita
929
Swipe Up = Deslizar pra Cima
930
tap to customize = Toque pra personalizar
931
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
932
Texture Replacement = Substituição das texturas
933
Toggle Debugger = Alternar Debugger
934
Toggle Fullscreen = Alternar tela cheia
935
Toggle mode = Alternar modo
936
Toggle mouse input = Alternar entrada do mouse
937
Toggle tilt control = Toggle tilt control
938
Toggle touch controls = Alternar controles do toque
939
Toggle WLAN = Alternar WLAN
940
Triangle = Triângulo
941
Fast-forward = Avanço rápido
942
Up = Direcional pra Cima
943
Vol + = Vol +
944
Vol - = Vol -
945
Wlan = WLAN
946
Display Landscape = Exibir Paisagem
947
Display Landscape Reversed = Exibir Paisagem Invertida
948
Display Portrait = Exibir Retrato
949
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Invertido
950
951
[Networking]
952
Ad Hoc multiplayer = Multiplayer Ad Hoc # AI translated
953
AdHoc server = Servidor Ad-hoc
954
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou em se associar com a porta
955
Allow speed control while connected (not recommended) = Permitir controle de velocidade enquanto conectado (não recomendado)
956
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida
957
Auto = Auto
958
Autoconfigure = Auto-configurar
959
Change Mac Address = Mudar o endereço do MAC
960
Change proAdhocServer address hint = (localhost = múltiplas instâncias)
961
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço pro MAC?
962
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço do MAC quando carregam os dados do save então isto pode quebrar os saves antigos.
963
Change proAdhocServer Address = Mudar o endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO
964
Chat = Bate-papo
965
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
966
Chat Here = Bata-papo aqui
967
Chat message = Mensagem do bate-papo
968
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
969
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
970
DNS Error Resolving = Resolução dos erros do DNS
971
DNS server = Servidor DNS
972
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
973
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
974
Enable networking = Ativar rede/WLAN
975
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos pra detectar)
976
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
977
Enter a new PSP nickname = Insira um novo apelido pro PSP
978
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
979
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
980
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
981
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
982
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
983
Error = Erro
984
Failed to Bind Localhost IP = Falhou em associar com o IP do hospedeiro local
985
Failed to Bind Port = Falhou em associar com a porta
986
Failed to connect to Adhoc Server = Falhou em conectar ao servidor ad hoc
987
File transfer completed: %1 = Transferência do arquivo completada: %1
988
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
989
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
990
Hostname = Nome do hospedeiro
991
Infrastructure = Infra-estrutura
992
Infrastructure server provided by: = Servidor da infra-estrutura fornecido pelo
993
Invalid IP or hostname = IP ou nome do hospedeiro inválido
994
Minimum Timeout = Tempo mínimo pra encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
995
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com o PSP)
996
Network connected = Rede conectada
997
Network functionality in this game is not guaranteed =A funcionalidade da rede neste jogo não é garantida
998
Network initialized = Rede inicializada
999
Other versions of this game that should work: = Outras versões deste jogo que devem funcionar:
1000
Please change your Port Offset = Por favor mude seu deslocamento da porta
1001
Port offset = Deslocamento da porta (0 = Compatibilidade com o PSP)
1002
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer do Wiki do PPSSPP
1003
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
1004
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
1005
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
1006
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
1007
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
1008
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
1009
QuickChat = Bate-papo rápido
1010
Randomize = Tornar aleatório
1011
Send = Enviar
1012
Send Discord Presence information = Enviar informação da "Presença Rica" no Discord
1013
Some network functionality in this game is not working = Algumas funcionalidades da rede neste jogo não estão funcionando
1014
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = Pra jogar no Modo de infra-estrutura você deve inserir um nome de usuário
1015
Transfer files = Transferir arquivos
1016
Try to use server-provided packet relay = Tente usar o revezamento de pacotes fornecido pelo servidor
1017
Unable to find UPnP device = Incapaz de achar o dispositivo UPnP
1018
Upload files = Fazer upload dos arquivos
1019
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura de portas)
1020
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reinicializado
1021
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com o PSP)
1022
UseOriginalPort Tip = Pode não funcionar com todos os dispositivos ou jogos, veja o wiki.
1023
Validating address... = Validando endereço...
1024
With a web browser on the same network, go to: = Com um navegador web na mesma rede, vá em:
1025
WLAN Channel = Canal do WLAN
1026
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Você está no modo offline, vá pro lobby ou pro salão online
1027
1028
[Pause]
1029
Cheats = Trapaças
1030
Continue = Continuar
1031
Create Game Config = Criar configuração do jogo
1032
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
1033
Exit to menu = Sair pro menu
1034
Game Settings = Configurações do jogo
1035
Load State = Carregar state
1036
Rewind = Retroceder
1037
Save State = Salvar state
1038
Settings = Configurações
1039
Switch UMD = Trocar UMD
1040
Undo last load = Desfazer o último carregamento
1041
Undo last save = Desfazer o último salvamento
1042
Using save states is not recommended in this game = Não é recomendado usar save states neste jogo
1043
1044
[PostShaders]
1045
(duplicated setting, previous slider will be used) = (configuração duplicada, o slider anterior será usado)
1046
4xHqGLSL = Ampliador da arte dos pixels 4xHQ
1047
5xBR = Ampliador da arte dos pixels 5xBR
1048
5xBR-lv2 = Ampliador da arte dos pixels 5xBR-lv2
1049
AAColor = Cor do AA
1050
Amount = Quantidade
1051
Aspect = Aspecto
1052
Black border = Borda preta
1053
Bloom = Bloom
1054
BloomNoBlur = Bloom (sem desfoque)
1055
Brightness = Brilho
1056
Cartoon = Cartoon
1057
ColorCorrection = Correção das cores
1058
ColorPreservation = Preservação das cores
1059
Contrast = Contraste
1060
CRT = Scanlines do CRT
1061
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
1062
Gamma = Gamma
1063
GreenLevel = Nível verde
1064
FakeReflections = Reflexos falsos
1065
Intensity = Intensidade
1066
LCDPersistence = Persistência do LCD
1067
Natural = Cores naturais
1068
NaturalA = Cores naturais (sem desfoque)
1069
Off = Desligado
1070
Power = Energia
1071
PSPColor = Cor do PSP
1072
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
1073
Saturation = Saturação
1074
Scanlines = Scanlines (CRT)
1075
UpscaleSharpBilinear = Ampliador bilinear nítido
1076
Sharpen = Aprimorado
1077
SideBySide = Lado a lado (SBS)
1078
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
1079
Strength = Força
1080
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1081
TexMMPX = MMPX
1082
UpscaleBicubic = Ampliador bi-cúbico
1083
UpscaleSpline36 = Ampliador spline36
1084
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1085
Vignette = Vinheta
1086
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1087
1088
[PSPCredits]
1089
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1090
build server = Servidor dos builds
1091
check = Verifique também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/GC:
1092
CheckOutPPSSPP = Verifique o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1093
contributors = Contribuidores:
1094
created = Criado por
1095
Discord = Discord
1096
info1 = O PPSSPP é destinado só pra propósitos educacionais.
1097
info2 = Por favor tenha certeza que você possua os direitos pra quaisquer
1098
info3 = jogos que você joga possuindo o UMD ou comprando o download
1099
info4 = digital da loja do PSN no seu PSP real.
1100
info5 = O PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1101
iOS builds = Builds do iOS
1102
license = Software grátis sob a GPL 2.0+
1103
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1104
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1105
Privacy Policy = Norma de privacidade
1106
Share PPSSPP = Compartilhe o PPSSPP
1107
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1108
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1109
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1110
testing = Testagem
1111
this translation by = Traduzido pelo:
1112
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1113
tools = Ferramentas grátis usadas:
1114
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1115
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1116
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1117
translators1 = Papel, gabrielmop, Efraim Lopes, AkiraJkr
1118
translators2 = Felipe
1119
translators3 =
1120
translators4 =
1121
translators5 =
1122
translators6 =
1123
website = Verifique o site da web:
1124
written = Escrito em C++ pela velocidade e portabilidade
1125
1126
[MemStick]
1127
Already contains PSP data = Já contém dados do PSP
1128
Cancelled - try again = Cancelado - tente de novo
1129
Checking... = Verificando...
1130
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta do PSP
1131
Current = Atual
1132
DataCanBeShared = Os dados podem ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold
1133
DataCannotBeShared = Os dados NÃO PODEM ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold!
1134
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando você desinstalar o PPSSPP!
1135
DataWillStay = Os dados permanecerão mesmo se você desinstalar o PPSSPP
1136
Deleting... = Apagando...
1137
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1138
Failed to move some files! = Falhou em mover alguns arquivos!
1139
Failed to save config = Falhou em salvar a configuração
1140
Free space = Espaço livre
1141
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta do PSP
1142
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados do PSP (Cartão de Memória)
1143
Move Data = Mover Dados
1144
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Mover o diretório do memstick NÃO é recomendado no iOS
1145
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos Dados do PSP
1146
Skip for now = Ignorar por enquanto
1147
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1148
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1149
Starting move... = Iniciando a movimentação...
1150
That folder doesn't work as a memstick folder. = Essa pasta não funciona como um cartão de memória.
1151
The new folder is inside the previous one = A pasta nova está dentro da anterior
1152
USBAccessThrough = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1153
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1154
Use App Private Data = Use os Dados Privados do App
1155
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta do PSP na raiz da armazenagem
1156
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1157
WhatsThis = O que é isto?
1158
1159
[PSPSettings]
1160
Auto = Auto
1161
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
1162
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
1163
Dutch = Holandês
1164
English = Inglês
1165
French = Francês
1166
Game language = Idioma do jogo
1167
German = Alemão
1168
Italian = Italiano
1169
Japanese = Japonês
1170
Korean = Coreano
1171
Games often don't support all languages = Os jogos frequentemente não suportam todos os idiomas
1172
Portuguese = Português
1173
Russian = Russo
1174
Spanish = Espanhol
1175
1176
[RemoteISO]
1177
Browse Games = Procurar jogos
1178
Choose directory = Escolher diretório
1179
Connect = Conectar
1180
Currently sharing = Compartilhando atualmente
1181
Files to share = Arquivos a compartilhar
1182
Local Server Port = Porta do servidor local
1183
Looking for peers... = Procurando peers...
1184
Manual Mode Client = Configurar o cliente manualmente
1185
Not currently sharing = Não está compartilhando atualmente
1186
Recent games = Jogos recentes
1187
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1188
Remote Port = Porta remota
1189
Remote Server = Servidor remoto
1190
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1191
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recentes" serão compartilhados
1192
RemoteISOLoading = Conectado, carregando a lista dos jogos...
1193
RemoteISOScanning = Escaneando... Clique em "compartilhar jogos" no dispositivo do seu servidor
1194
RemoteISOScanningTimeout = Escaneando... Verifique suas configurações do firewall na área de trabalho
1195
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1196
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está bloqueando o compartilhamento
1197
Settings = Configurações
1198
Share Games (Server) = Compartilhar jogos (servidor)
1199
Share on PPSSPP startup = Compartilhar na inicialização do PPSSPP
1200
Show Remote tab on main screen = Mostrar a aba Remoto na tela principal
1201
Stop Sharing = Parar o compartilhamento
1202
Stopping.. = Parando...
1203
1204
[Reporting]
1205
Bad = Ruim
1206
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: Calculando...
1207
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1208
FeedbackDelayInfo = Seus dados estão sendo submetidos em segundo plano.
1209
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixe a comunidade e nós sabermos!
1210
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1211
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada pra enviar um CRC do disco
1212
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma screenshot
1213
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram submetidos.
1214
FeedbackSubmitFail = Não pôde submeter os dados pro servidor. Tente atualizar o PPSSPP.
1215
FeedbackThanks = Obrigado pelo seu feedback!
1216
Gameplay = Jogabilidade
1217
Graphics = Gráficos
1218
Great = Ótimo
1219
In-game = Dentro do jogo
1220
In-game Description = Entra no jogo mas está muito bugado pra completar
1221
Menu/Intro = Menu/Intro
1222
Menu/Intro Description = Nâo consegue entrar no jogo
1223
Nothing = Nada
1224
Nothing Description = Completamente quebrado
1225
OK = Ok
1226
Open Browser = Abrir o site da web pra reportar
1227
Overall = Geral
1228
Perfect = Perfeito
1229
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - ótimo!
1230
Plays = Jogável
1231
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos
1232
ReportButton = Reportar feedback
1233
Show disc CRC = Mostrar o CRC do disco
1234
Speed = Velocidade
1235
Submit Feedback = Enviar feedback
1236
SuggestionConfig = Veja os relatórios no site da web pra obter boas configurações.
1237
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a configuração da velocidade do clock travado da CPU.
1238
SuggestionDowngrade = Retroceda pra uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este bug).
1239
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" pra mais detalhes.
1240
SuggestionsNone = Este jogo também não está funcionando com outros usuários.
1241
SuggestionsWaiting = Submetendo e verificando o feedback dos outros usuários...
1242
SuggestionUpgrade = Atualize pra uma versão mais nova do PPSSPP.
1243
SuggestionVerifyDisc = Verifique se sua ISO é uma cópia boa do seu disco.
1244
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1245
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1246
1247
[Savedata]
1248
Date = Data
1249
Filename = Nome do arquivo
1250
No screenshot = Sem screenshot
1251
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas aparecerão aqui após você salvar.
1252
Nothing matching '%1' was found. = Nada combinando com o '%1' foi achado.
1253
Save data = Dados salvos
1254
Save states = States salvos
1255
Savedata Manager = Gerenciador dos dados dos saves
1256
Showing matches for '%1'. = Mostrando as combinações do '%1'.
1257
Size = Tamanho
1258
1259
[Screen]
1260
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1261
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, pode causar problemas.
1262
ExtractedISOWarning = As ISOs extraídas frequentemente não funcionam.\nJogue o arquivo da ISO diretamente.
1263
Failed to load state = Falhou em carregar o state
1264
Failed to save state = Falhou em salvar o state
1265
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, pode causar problemas.
1266
In menu = No menu
1267
Loaded State = State carregado
1268
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salve no jogo, reinicie e carregue pra ter menos bugs.
1269
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados diferentes dos salvamentos.
1270
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar sobre os dados mais novos dos salvamentos.
1271
LoadStateDoesntExist = Falhou em carregar o state: O state salvo não existe!
1272
LoadStateWrongVersion = Falhou em carregar o state: O state salvo é de uma versão mais velha do PPSSPP!
1273
norewind = Não há states salvos disponíveis pra retroceder.
1274
Playing = Jogando
1275
PressESC = Pressione ESC pra abrir o menu da pausa.
1276
replaceTextures_false = As texturas não estão mais sendo substituídas.
1277
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1278
Saved State = State salvo
1279
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1280
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no seu armazenamento.
1281
State load undone = Carregamento do state desfeito
1282
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1283
1284
[Store]
1285
Connection Error = Erro de conexão
1286
Install = Instalar
1287
Installed = Instalada
1288
Launch Game = Iniciar jogo
1289
License = Licença
1290
Loading... = Carregando...
1291
MB = MBs
1292
Size = Tamanho
1293
Uninstall = Desinstalar
1294
Website = Site da web
1295
1296
[SysInfo]
1297
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1298
%d bytes = %d bytes
1299
%d Hz = %d Hz
1300
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1301
(none detected) = (nenhum detectado)
1302
3D API = API 3D
1303
ABI = ABI
1304
API Version = Versão da API
1305
Audio Information = Informação do áudio
1306
Board = Placa
1307
Build Config = Configuração do build
1308
Build Configuration = Configuração do build
1309
Built by = Compilado por
1310
Compressed texture formats = Formatos comprimidos das texturas
1311
Copy summary to clipboard = Copiar o sumário pra área de transferência
1312
Core Context = Contexto do núcleo
1313
Cores = Núcleos
1314
CPU Extensions = Extensões da CPU
1315
CPU Information = Informações da CPU
1316
CPU Name = Nome
1317
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1318
Debug = Debug
1319
Debugger Present = Debugger presente
1320
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1321
Device API version = Versão da API do dispositivo
1322
Device Info = Informação do dispositivo
1323
Directories = Diretórios
1324
Display Information = Exibir informação
1325
DPI = DPI
1326
Driver bugs = Bugs do driver
1327
Driver Version = Versão do driver
1328
EGL Extensions = Extensões do EGL
1329
Font cache = Cache da fonte
1330
Frames per buffer = Frames por buffer
1331
GPU Flags = Bandeira da GPU
1332
GPU Information = Informações da GPU
1333
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1334
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1335
Icon cache = Cache do ícone
1336
Instance = Instância
1337
JIT available = JIT disponível
1338
Lang/Region = Idioma/Região
1339
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1340
Native resolution = Resolução nativa
1341
No GPU driver bugs detected = Não foram detectado bugs no driver da GPU
1342
OGL Extensions = Extensões do OGL
1343
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1344
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1345
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1346
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1347
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1348
OS Information = Informação do sistema operacional
1349
Pixel resolution = Resolução dos pixels
1350
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1351
Present modes = Modos presentes
1352
Refresh rate = Taxa de atualização
1353
Release = Lançamento
1354
RW/RX exclusive = Exclusivo do RW/RX
1355
Sample rate = Taxa de amostragem
1356
Screen notch insets = Inserções dos níveis da tela
1357
Shading Language = Idioma do shader
1358
Storage = Armazenagem
1359
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1360
System Information = Informação do sistema
1361
System Name = Nome do sistema
1362
System Version = Versão do sistema
1363
Threads = Threads
1364
UI resolution = Resolução da Interface do Usuário
1365
Vendor = Vendedor
1366
Vendor (detected) = Vendedor (detectado)
1367
Version Information = Informação da versão
1368
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1369
Vulkan Features = Funções do Vulkan
1370
Display Color Formats = Exibir Formatos das Cores
1371
1372
[System]
1373
(broken) = (quebrado)
1374
12HR = 12 HRs
1375
24HR = 24 HRs
1376
App switching mode = Modo de troca do App
1377
Ask for exit confirmation after seconds = Pedir confirmação da saída após alguns segundos
1378
Auto = Auto
1379
Auto load savestate = Auto-carregar o state salvo
1380
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1381
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1382
Bouncing icon = Ícone que quica
1383
Cache full ISO in RAM = Pôr a ISO inteira na RAM
1384
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU do PSP emulado (instável)
1385
Color saturation = Saturação da Cor
1386
Color tint = Tonalidade da Cor
1387
CPU Core = Núcleo da CPU
1388
Daylight savings = Horário de verão
1389
Default tab = Aba padrão
1390
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1391
Final processed image = Imagem final processada
1392
Hide navigation bar = Ocultar barra de navegação # AI translated
1393
I/O timing method = Método de cronometragem da E/S
1394
JIT using IR = JIT usando o IR
1395
Loaded plugin: %1 = Plugin carregado: %1
1396
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1397
Memory Stick in installed.txt = Cartão de memória em installed.txt
1398
Memory Stick in My Documents = Cartão de memória em Meus Documentos
1399
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1400
Change Nickname = Mudar apelido
1401
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, states salvos e outros dados não serão copiados pra esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1402
ChangingMemstickPathInvalid = Esse caminho não pôde ser usado pra salvar os arquivos do cartão de memória.
1403
Cheats = Trapaças
1404
Clear Recent = Limpar os "Recentes"
1405
Clear Recent Games List = Limpar a lista dos "Recentes"
1406
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1407
Confirmation Button = Botão de confirmação
1408
Date Format = Formato da data
1409
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1410
Decrease size = Diminuir tamanho
1411
Developer Tools = Ferramentas do desenvolvedor
1412
Display Extra Info = Exibir informações extras
1413
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1414
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrews & Demos" em uma grade
1415
Display Recent on a grid = Exibir "Recentes" em uma grade
1416
Emulation = Emulação
1417
Enable Cheats = Ativar trapaças
1418
Enable plugins = Ativar plugins
1419
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1420
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1421
Failed to load state. Error in the file system. = Falhou em carregar o state. Erro no sistema de arquivos.
1422
Failed to save state. Error in the file system. = Falhou em salvar o state. Erro no sistema de arquivos.
1423
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Falhou em carregar o state do carregamento desfeito. Erro no arquivo do sistema.
1424
Fast (lag on slow storage) = Rápido (atraso na armazenagem lenta)
1425
Fast Memory = Memória rápida (instável)
1426
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1427
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1428
Game crashed = O jogo teve um crash
1429
Games list settings = Configurações da lista de jogos
1430
General = Geral
1431
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1432
Help the PPSSPP team = Ajude o time do PPSSPP
1433
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (tem bugs, menos atrasos)
1434
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos ruins da memória
1435
Increase size = Aumentar tamanho
1436
Interpreter = Interpretador
1437
IR Interpreter = Interpretador do IR
1438
Language = Idioma
1439
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1440
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1441
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1442
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1443
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1444
Newest Save = Save mais novo
1445
No animation = Sem animação
1446
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1447
Notification screen position = Posição da tela de notificação
1448
Off = Desligado
1449
Oldest Save = Save mais antigo
1450
Only JPG and PNG images are supported = Só imagens JPGs e PNGs são suportadas
1451
Path does not exist! = O caminho não existe!
1452
Pause when not focused = Pausar quando não está focado
1453
Plugins = Plugins
1454
PSP Memory Stick = Cartão de Memória do PSP
1455
PSP Model = Modelo do PSP
1456
PSP Settings = Configurações do PSP
1457
PSP-1000 = PSP-1000
1458
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1459
Raw game image = Imagem bruta do jogo
1460
Recent games = Jogos recentes
1461
Record Audio = Gravar áudio
1462
Record Display = Gravar tela
1463
Recording = Gravando
1464
Reset Recording on Save/Load State = Resetar a gravação ao salvar/carregar o state
1465
Restore Default Settings = Restaurar as configurações do PPSSPP para o padrão
1466
RetroAchievements = RetroAchievements
1467
Rewind Snapshot Interval = Retroceder o Intervalo dos Snapshots (consome muita memória)
1468
Savestate Slot = Slot do state salvo
1469
Savestate slot backups = Backups dos slots dos states salvos
1470
Savestate slot count = Número dos slots dos states salvos
1471
Screenshot mode = Modo screenshot
1472
Screenshots as PNG = Salvar as screenshots no formato PNG
1473
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1474
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1475
Show ID = Mostrar ID
1476
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1477
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1478
Simulate UMD slow reading speed = Simular a leitura de velocidade lenta do UMD
1479
Slot 1 = Slot 1
1480
Slot 2 = Slot 2
1481
Slot 3 = Slot 3
1482
Slot 4 = Slot 4
1483
Slot 5 = Slot 5
1484
Storage full = Armazenamento cheio
1485
Sustained performance mode = Modo da performance sustentada
1486
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Deslize uma vez pra trocar de app (O indicador auto-esconde)
1487
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Deslize duas vezes pra trocar de app (O indicador fica visível)
1488
Time Format = Formato da hora
1489
Transparent UI background = Cenário de fundo transparente da interface do usuário
1490
UI = Interface do usuário
1491
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1492
UI size adjustment (DPI) = Ajuste do tamanho da interface do usuário (DPI)
1493
undo %c = Backup %c
1494
USB = USB
1495
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1496
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação
1497
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) pra gravação
1498
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1499
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação
1500
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1501
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria do Android está ligado
1502
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria está ligado
1503
Waves = Ondas
1504
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1505
Theme = Tema
1506
Show Memory Stick folder = Mostrar a Pasta do Cartão de Memória
1507
1508
[Themes]
1509
Alpine = Alpine
1510
Dark = Escuro
1511
Default = Padrão
1512
Slate Forest = Floresta das Ardósias
1513
Strawberry = Morango
1514
Vinewood = Vinewood
1515
1516
[TextureShaders]
1517
Off = Desligado
1518
TexMMPX = TexMMPX
1519
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1520
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1521
1522
[Search]
1523
No settings matched '%1' = Nenhuma das configurações combinou com o '%1'
1524
Filtering settings by '%1' = Configurações da filtragem do '%1'
1525
Find settings = Achar configurações
1526
Filter = Filtro
1527
Clear filter = Limpar filtro
1528
Search term = Procurar termo
1529
1530
[UI Elements]
1531
%1 button = %1 botão
1532
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1533
%1 choice = %1 escolha
1534
%1 heading = %1 cabeçalho
1535
%1 radio button = %1 botão do rádio
1536
%1 text field = %1 campo do texto
1537
Choices: = Escolhas:
1538
List: = Lista:
1539
Progress: %1% = Progresso: %1%
1540
Screen representation = Representação da tela
1541
1542
[VR]
1543
% of native FoV = % do campo de visão nativo
1544
6DoF movement = Movimentação do 6DoF
1545
Distance to 2D menus and scenes = Distância até os menus e cenas 2D
1546
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância nas cenas 3D quando a realidade virtual está desativada
1547
Enable immersive mode = Ativar modo imersivo
1548
Enable passthrough = Ativar passagem
1549
Field of view scale = Escala do campo de visão
1550
Force 72Hz update = Forçar atualização em 72 Hz
1551
Heads-up display scale = Escala do aviso antecipado da exibição
1552
Heads-up display detection = Detecção do aviso antecipado da exibição
1553
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Troca manual entre a tela plana e a realidade virtual usando a tecla da TELA
1554
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (Experimental)
1555
Virtual reality = Realidade virtual
1556
VR camera = Câmera da realidade virtual
1557
VR controllers = Controles da realidade virtual
1558
1559