Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
hrydgard
GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pt_PT.ini
5801 views
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew & Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24
25
[Achievements]
26
%1 loaded. = %1 loaded.
27
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
28
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
29
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
30
Account = Conta
31
Achievement progress = Progresso das Conquistas
32
Achievement sound volume = Achievement sound volume
33
Achievement unlocked = Conquistas Desbloqueadas
34
Achievements = Conquistas
35
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
36
Achievements enabled = Conquistas ativadas
37
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
38
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir salvar estados no Modo Desafio (mas não carregar estados)
39
Almost completed = Conquistas quase desbloqueadas
40
Around me = À minha volta
41
Can't log in to RetroAchievements right now = Não é possível cadastrar em RetroAchievements por agora, tenta novamente mais tarde
42
Challenge indicator = Indicador do Desafio
43
Completed %1 = Conquistou %1
44
Contacting RetroAchievements server... = Contactando os servidores de RetroAchievements...
45
Customize = Personalizar
46
Earned = Desbloqueaste %1 de %2 conquistas e ganhaste %3 de %4 pontos
47
Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)
48
Encore Mode = Modo de Repetição
49
Failed logging in to RetroAchievements = Não foi possível cadastrar em RetroAchievements, tente novamente mais tarde
50
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Não foi possível conectar a RetroAchievements. As conquistas não serão desbloqueadas.
51
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Não foi possível identificar o jogo. As conquistas não serão desbloqueadas.
52
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Desafio (sem estados salvos)
53
Hardcore Mode = Modo Desafio
54
How to use RetroAchievements = Como usar a RetroAchievements
55
In Encore mode - listings may be wrong below = No Modo de Repetição - as listagem abaixo poderão estar incorretas
56
Leaderboard attempt started or failed = Tabela classificativa começou ou falhou
57
Leaderboard result submitted = O resultado foi enviado à tabela classificativa
58
Leaderboard score submission = Envio de resultados à tabela classificativa
59
Leaderboard submission is enabled = Envio à tabela classificativa está ativado
60
Leaderboard tracker = Rastreador da tabela classificativa
61
Leaderboards = Tabelas classificativas
62
Links = Links
63
Locked = Conquistas bloqueadas
64
Log bad memory accesses = Fazer Log de acessos inválidos na memória
65
Mastered %1 = Conquistou %1
66
Missable = Perdível
67
Notifications = Notificações
68
Progression = Progresso
69
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration is enabled, but %1 was not found.
70
Recently unlocked = Conquistas recentemente desbloqueadas
71
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectado a RetroAchievements.
72
Register on www.retroachievements.org = Cadastra-te em www.retroachievements.org
73
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis para este jogo
74
RetroAchievements website = Website da RetroAchievements
75
Rich Presence = Rich Presence
76
Save state loaded without achievement data = Estado Salvo carregado sem os dados das conquistas
77
Save states not available in Hardcore Mode = Os Estados Salvos não estão disponíveis no Modo Desafio
78
Sound Effects = Efeitos Sonoros (SFX)
79
Statistics = Estatísticas
80
Submitted %1 for %2 = Enviado %1 para %2
81
Syncing achievements data... = A sincronizar os dados das conquistas...
82
Test Mode = Modo de Teste
83
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Desafio
84
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas disponíveis
85
Top players = Jogadores no topo
86
Unlocked = Conquistas desbloqueadas
87
Unofficial = Conquistas não oficiais
88
Unsupported = Conquistas incompatíveis
89
Win = Vencer
90
91
[Audio]
92
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
93
Audio backend = API de áudio (requer reiniciar)
94
Audio Error = Erro no áudio
95
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Formato de ficheiro áudio não compatível. Deve ser WAV ou MP3.
96
Audio playback = Reprodução de áudio
97
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável de Bluetooth (mais lento)
98
Auto = Automático
99
Buffer size = Buffer size
100
Classic (lowest latency) = Clássico (menor latência)
101
Device = Dispositivo
102
Disabled = Desativado
103
Enable Sound = Ativar Áudio
104
Fill audio gaps = Preencher lacunas de áudio
105
Game preview volume = Game preview volume
106
Game volume = Volume Global
107
Microphone = Microfone
108
Microphone Device = Dispositivo de Microfone
109
Mix audio with other apps = Mix audio with other apps
110
Mute = Mudo
111
Playback mode = Modo de reprodução
112
Respect silent mode = Respect silent mode
113
Reverb volume = Reverberar volume
114
Smooth (reduces artifacts) = Suave (reduz artefactos)
115
UI sound = Som da interface do usuário
116
UI volume = UI volume
117
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
118
119
[Controls]
120
Analog Binding = Ligação com o Analógico
121
Analog Limiter = Limitador do Analógico
122
Analog Settings = Definições do Analógico
123
Analog Stick = Analógico
124
Analog Style = Estilo do Analógico
125
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
126
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
127
Auto = Automático
128
Auto-centering analog stick =Centralização automática do analógico
129
Auto-hide buttons after delay = Esconder automaticamente os botões após segundos
130
Auto-rotation speed = Velocidade da Rotação Automática
131
Binds = Associações
132
Button Binding = Associação dos botões
133
Button Opacity = Opacidade dos botões
134
Button style = Estilo do botão
135
Calibrate = Calibrar
136
Calibrate analog stick = Calibrar Analógico
137
Calibrated = Calibrado
138
Calibration = Calibração
139
Circular deadzone = Zona morta circular
140
Circular stick input = Entrada circular do direcional
141
Classic = Clássico
142
Confine Mouse = Isolar o rato dentro da janela/área de exibição
143
Control mapping = Mapeamento dos Controlos
144
Custom touch button setup = Configuração Personalizada das Teclas
145
Customize = Personalizar
146
D-PAD = D-Pad
147
Deadzone radius = Raio da zona morta
148
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
149
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
150
Double tap = Toque duplo
151
Edit touch control layout = Editar disposição do controlos de toque
152
Enable analog stick gesture = Ativar gestos do Analógico
153
Enable gesture control = Ativar controlo dos gestos
154
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
155
frames = frames
156
Game controller connected = Controlador de jogo conectado # AI translated
157
Game controller disconnected = Controlador de jogo desconectado # AI translated
158
Gesture = Gesto
159
Gesture mapping = Mapeamento dos Gestos
160
Glowing borders = Bordas brilhantes
161
HapticFeedback = Resposta háptica (vibração)
162
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do analógico
163
Icon = Ícone
164
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
165
Ignore Windows Key = Desativar a tecla Windows
166
Invert Axes = Inverter eixos
167
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação no eixo X
168
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação no eixo Y
169
Keep first touched button pressed when dragging = Keep first touched button pressed when dragging
170
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito for pressionado
171
Keyboard = Definições do teclado
172
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
173
Landscape = Panorâmico
174
Landscape Auto = Panorâmico automático
175
Landscape Reversed = Panorâmico invertido
176
Low end radius = Raio inferior
177
Mouse = Definições do Rato
178
Mouse sensitivity = Sensibilidade do Rato
179
Mouse smoothing = Suavização do Rato
180
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
181
MouseControl Tip = Agora podes mapear o rato na tela de mapeamento dos controlos pressionando o ícone 'M'.
182
None (Disabled) = Nenhum (desativado)
183
Off = Desativado
184
On-screen touch controls = Controlos no ecrã
185
Portrait = Retrato
186
Portrait Reversed = Retrato invertido
187
PSP Action Buttons = Botões de ação da PSP
188
Rapid fire interval = Intervalo de disparo rápido
189
Raw input = Entrada natural dos dados
190
Reset to defaults = Restaurar para os padrões
191
Screen Rotation = Rotação do ecrã
192
Sensitivity = Sensibilidade
193
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
194
Shape = Forma
195
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = D-Pad pegajoso (para deslizar de forma mais fácil)
196
Swipe = Deslizar
197
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizamento
198
Swipe smoothing = Suavidade do deslizamento
199
Thin borders = Bordas Finas
200
Tilt control = Controle de inclinação # AI translated
201
Tilt control setup = Personalizar inclinação...
202
Tilt Input Type = Controlo da entrada de inclinação
203
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
204
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
205
To Calibrate = Segure o dispositivo em seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
206
Toggle mode = Alternar modo
207
Repeat mode = Modo de repetição
208
Touch Control Visibility = Visibilidade do controlo de toque
209
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
210
Use Mouse Control = Usar controlo do Rato
211
Visibility = Visibilidade
212
Visible = Visível
213
X = X
214
Y = Y
215
216
[CwCheats]
217
Cheats = Cheats
218
Edit Cheat File = Editar ficheiro de Cheats
219
Import Cheats = Importar de cheat.db
220
Import from %s = Importar de %s
221
Refresh interval = Taxa de atualização
222
223
[DesktopUI]
224
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
225
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
226
#Font = Trebuchet MS
227
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
228
Auto = &Automático
229
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a &qualidade
230
Backend = API de &renderização (Reinicia o PPSSPP)
231
Bicubic = &Bicúbico
232
Break = Parar
233
Break on Load = Parar ao carregar
234
Buy PPSSPP Gold = Comprar PPSSPP &Gold
235
Control Mapping... = M&apeamento dos controlos...
236
Copy PSP memory base address = Copiar &endereço base da memória da PSP
237
Debugging = &Debugging
238
Deposterize = &Deposterizar
239
Direct3D11 = Direct3D &11
240
Disassembly = &Disassembly...
241
Discord = Discord
242
Display Layout && Effects = Exibir o editor de esquema...
243
Display Rotation = Rotação da exibição
244
Emulation = &Emulação
245
Enable Cheats = Ativar &Cheats
246
Enable Sound = Ativar S&om
247
Exit = S&air
248
Extract File... = E&xtrair ficheiro...
249
File = &Ficheiro
250
Frame Skipping = &Salto de Frames
251
Fullscreen = Te&la cheia
252
Game Settings = &Definições do Jogo
253
GE Debugger... = Depurador do G&E...
254
GitHub = Git&Hub
255
Hardware Transform = &Transformação por Hardware
256
Help = &Ajuda
257
Hybrid = &Híbrido
258
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
259
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar acessos/escritas inválidos na memória
260
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla Windows
261
Keep PPSSPP On Top = &Manter PPSSPP no Topo
262
Landscape = Panorâmico
263
Landscape reversed = Panorâmico invertido
264
Language... = Id&ioma...
265
Linear = &Linear
266
Load = &Carregar...
267
Load .sym File... = Carreg&ar ficheiro .sym
268
Load Map File... = Carregar &ficheiro do mapa...
269
Load State = C&arregar o estado
270
Load State File... = &Carregar ficheiro do estado...
271
Log Console = &Console dos Logs
272
Memory View... = Visualização da &memória...
273
More Settings... = &Mais Definições...
274
Nearest = &Mais próximo
275
Pause when not focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
276
Recent = &Recente
277
Restart Graphics = Restart Graphics
278
Save frame dump = G&uardar o frame seguinte
279
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos de buffer (sem buffer, mais rápido)
280
Off = &Desativado
281
Open Chat = Abrir Bate-Papo
282
Open Directory... = Abrir &Diretório...
283
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
284
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
285
Open New Instance = Abrir Nova Instância
286
OpenGL = &OpenGL
287
Pause = &Pausar
288
Portrait = Retrato
289
Portrait reversed = Retrato invertido
290
PPSSPP Forums = Fóruns do &PPSSPP
291
Record = &Gravar
292
Record Audio = Gravar &Áudio
293
Record Display = Gravar &Ecrã
294
Rendering Mode = Modo de r&enderização
295
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
296
Reset = R&einiciar
297
Reset Symbol Table = Reiniciar a t&abela dos símbolos
298
Run = &Executar
299
Save .sym File... = Guarda&r ficheiro .sym...
300
Save Map File... = &Guardar ficheiro do mapa...
301
Save State = G&uardar estado
302
Save State File... = &Guardar ficheiro do estado...
303
Savestate Slot = Espaç&o do Estado Salvo
304
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do Dimensionamento da Tela
305
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas de depuração
306
Show FPS Counter = Mostrar o contador de &FPS (Frames Por Segundo)
307
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
308
Stop = &Parar
309
Switch UMD = Trocar UMD
310
Take Screenshot = &Criar Captura de Tela
311
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
312
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
313
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar Codec de Vídeo sem perdas (FFV1)
314
Use output buffer for video = Usar buffer de saída para o vídeo
315
VSync = VS&ync
316
Vulkan = Vulkan
317
Window Size = &Tamanho da Janela
318
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
319
xBRZ = &xBRZ
320
321
[Developer]
322
Allocator Viewer = Visualizador do Alocador (Vulkan)
323
Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
324
Backspace = Backspace
325
Block address = Bloquear endereço
326
By Address = Pelo endereço
327
Clear the JIT cache = Clear the JIT cache
328
Copy savestates to memstick root = Copiar os estados salvos para a raiz do cartão de memória
329
Crash history = Crash history
330
Create frame dump = Criar um dump do frame
331
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o ficheiro textures.ini para o jogo atual
332
Current = Atual
333
Debug overlay = Sobreposição Debug
334
Debug stats = Estatísticas Debug
335
Debugger = Debugger
336
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvedor
337
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
338
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desabilitada
339
Display refresh rate = Display refresh rate
340
Don't download infra-dns.json = Don't download infra-dns.json
341
Draw Frametimes Graph = Desenhar gráfico dos tempos dos frames
342
Dump Decrypted Eboot = Guardar EBOOT.BIN desencriptado no arranque do jogo
343
Dump files = Despejar ficheiros
344
Dump next frame to log = Guardar o próximo frame no Log
345
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas para erros de Drivers
346
Enable Logging = Ativar Log do Debug
347
Enable shader cache = Enable shader cache
348
Enter address = Inserir endereço
349
Fast = Fast
350
FPU = FPU
351
Fragment = Fragmento
352
Frame timing = Tempo do frame
353
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
354
Frame Profiler = Analista dos frames
355
GPI switch %1 = GPI switch %1
356
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
357
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
358
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
359
GPU Profile = Perfil da GPU
360
GPU log profiler = Criador do Perfil do Registro da GPU
361
Instant (may stutter) = Instant (may stutter)
362
Jit Compare = Comparar JIT
363
JIT debug tools = Ferramentas de depuração do JIT
364
Log Dropped Frame Statistics = Guardar no Log as estátisticas da queda de frames
365
Log Level = Nível de Log
366
Log to file = Log to file
367
Log View = Visualização do Log
368
Logging Channels = Canais de Logging
369
Medium = Medium
370
Multi-threaded rendering = Renderização Multi-threaded
371
Next = Próximo
372
No block = Nenhum bloco
373
Off = Off
374
Prev = Anterior
375
Prevent loading overlays = Prevent loading overlays
376
Random = Aleatório
377
Remote debugger = Depurador remoto
378
Replace textures = Substituir texturas
379
Replacement texture load speed = Replacement texture load speed
380
Reset = Reiniciar
381
Reset limited logging = Reiniciar o Log limitado
382
RestoreDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar todas as definições de volta ao padrão?\n\nNão poderás desfazer isto.\nPor favor reinicia o PPSSPP para as mudanças terem efeito.
383
RestoreGameDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar as definições específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
384
Resume = Resumir
385
Save new textures = Guardar novas texturas
386
Shader Viewer = Visualizador dos Shaders
387
Show GPO LEDs = Show GPO LEDs
388
Show in-game developer menu = Mostrar Menu de Desenvolvedor
389
Slow (smooth) = Slow (smooth)
390
Stats = Estatísticas
391
System Information = Informação do sistema
392
Tests = Testes
393
Texture ini file created = Ficheiro .ini da textura criado com sucesso
394
Texture Replacement = Substituição das texturas
395
Audio Debug = Debugging do áudio
396
Control Debug = Debugging dos controlos
397
Toggle Freeze = Alternar congelamento
398
Touchscreen Test = Teste do ecrã
399
Ubershaders = Ubershaders
400
Use FFMPEG for all compressed audio = Use FFMPEG for all compressed audio
401
Use locally hosted remote debugger = Utilize o depurador remoto hospedado localmente
402
Use the old sceAtrac implementation = Use the old sceAtrac implementation
403
Vertex = Vértice
404
VFPU = VFPU
405
406
[Dialog]
407
%d hours = %d hours
408
%d minutes = %d minutes
409
%d ms = %d ms
410
%d seconds = %d segundos
411
* PSP res = * Resolução da PSP
412
Active = Ativo
413
Are you sure you want to delete the file? = Are you sure you want to delete the file?
414
Are you sure you want to exit? = Are you sure you want to exit?
415
Back = Voltar
416
Bottom Center = Centro do rodapé
417
Bottom Left = A esquerda do rodapé
418
Bottom Right = A direita do rodapé
419
Cancel = Cancelar
420
Center = Centro
421
Center Left = Centralizar a esquerda
422
Center Right = Centralizar a direita
423
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = A alteração desta definição requer que reinicies o PPSSPP.
424
Channel: = Canal:
425
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
426
Confirm Overwrite = Queres sobrescrever os dados?
427
Confirm Save = Queres guardar estes dados?
428
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
429
ConnectingAP = A conectar ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
430
ConnectingPleaseWait = A conectar.\nPor favor espere...
431
ConnectionName = Nome da conexão
432
Copied to clipboard: %1 = Copied to clipboard: %1
433
Copy to clipboard = Copy to clipboard
434
Corrupted Data = Dados Corrompidos
435
Default = Padrão
436
Delete = Eliminar
437
Delete all = Eliminar tudo
438
Delete completed = Eliminação completa.
439
DeleteConfirm = Estes dados do salvamento serão eliminados. Tens a certeza que queres continuar?
440
DeleteConfirmAll = Queres realmente eliminar todos os teus dados salvos deste jogo?
441
DeleteConfirmGame = Queres realmente eliminar este jogo do teu dispositivo? Não poderás desfazer isto.
442
DeleteConfirmGameConfig = Queres realmente eliminar as definições deste jogo?
443
DeleteConfirmSaveState = Are you sure you want to permanently delete this save state?
444
DeleteFailed = Não foi possível eliminar os dados.
445
Deleting = A eliminar\nPor favor espere...
446
Details = Detalhes
447
Disable All = Desativar tudo
448
Disabled = Desativado
449
Dismiss = Ignorar
450
Done! = Concluído!
451
Download = Fazer Download
452
Dumps = Dumps
453
Edit = Editar
454
Enable All = Ativar tudo
455
Enabled = Ativado
456
Enter = Inserir
457
Failed to connect to server, check your internet connection. = Não foi possível conectar ao servidor, verifica a tua conexão com a internet.
458
Failed to log in, check your username and password. = Não foi possível cadastrar, verifica o teu apelido e palavra-passe.
459
Filter = Filtro
460
Finish = Concluir
461
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
462
GoldOverview1 = Compre o PPSSPP Gold para apoiar o projeto PPSSPP.\nTambém recebe um ícone brilhante para exibir!
463
GoldOverview2 = O seu apoio torna possível a continuação do trabalho no PPSSPP.\nObrigado!
464
GoldThankYou = Obrigado por apoiar o projeto PPSSPP!
465
Grid = Grade
466
Inactive = Inativo
467
Installing... = A instalar...
468
InternalError = Ocorreu um erro interno.
469
Left side = Lado esquerdo # AI translated
470
Links = Links
471
Load = Carregar
472
Load completed = Carregamento completo.
473
Loading = A carregar\nPor favor espere...
474
LoadingFailed = Não foi possível carregar os dados.
475
Log in = Cadastrar
476
Log out = Sair
477
Logged in! = Cadastrado!
478
Logging in... = A cadastrar...
479
More info = Mais informações
480
Move = Mover
481
Move Down = Mover para baixo
482
Move to trash = Move to trash
483
Move Up = Mover para cima
484
Network Connection = Conexão de rede
485
NEW DATA = NOVOS DADOS
486
No = Não
487
None = Nenhum
488
ObtainingIP = A obter o Endereço de IP.\nPor favor espere...
489
OK = Ok
490
Old savedata detected = Dados antigos do salvamento detetados
491
Options = Definições
492
Password = Palavra-passe
493
Remove = Remover
494
Reset = Reiniciar
495
Resize = Redimensionar
496
Restart = Reiniciar
497
Restore purchase = Restaurar compra
498
Retry = Tentar de novo
499
Right side = Lado direito # AI translated
500
Save = Salvar
501
Save completed = Salvamento completo.
502
Saving = A salvar\nPor favor espere...
503
SavingFailed = Não foi possível salvar os dados.
504
Search = Pesquisar
505
seconds, 0:off = segundos, 0 = Desativado
506
Select = Selecionar
507
Settings = Definições
508
Shift = Shift
509
Show in folder = Mostrar na pasta
510
Skip = Ignorar
511
Slot %1 = Slot %1
512
Snap = Grade
513
Space = Espaço
514
SSID = SSID
515
Submit = Enviar
516
Supported = Compatível
517
There is no data = Não existem dados.
518
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = This change will not take effect until PPSSPP is restarted.
519
This will overwrite the existing configuration = Isto irá sobrescrever a configuração existente # AI translated
520
Toggle All = Alternar todos
521
Toggle List = Alternar lista
522
Top Center = Centro superior
523
Top Left = Canto superior esquerdo
524
Top Right = Canto superior direito
525
Unsupported = Não compatível
526
Username = Apelido
527
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando gravares, os dados irão carregar com sucesso numa PSP, mas não num PPSSPP antigo.
528
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando gravares, os dados não funcionarão mais num firmware de PSP desatualizado.
529
Yes = Sim
530
You haven't saved your progress for %1. = You haven't saved your progress for %1.
531
Zoom = Zoom
532
533
[Error]
534
7z file detected (Require 7-Zip) = O ficheiro está comprimido (.7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o 7-zip ou WinRAR).
535
A PSP game couldn't be found on the disc. = Nenhum jogo de PSP foi ser encontrado no disco.
536
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não é possível bootar no ELF localizado fora do mountRoot.
537
Could not save screenshot file = Não foi possível salvar o ficheiro da captura de tela.
538
D3D11CompilerMissing = "D3DCompiler_47.dll" não foi encontrado. Por favor instale-o. Ou pressione "Sim" para tentar de novo usando o OpenGL.
539
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
540
D3D11Missing = A tua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor executa o Windows Update.\n\nPressiona "Sim" para tentar de novo usando o OpenGL.
541
D3D11NotSupported = A tua GPU não suporta o Direct3D 11.\n\nGostarias de tentar de novo usando o OpenGL?
542
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
543
ELF file truncated - can't load = Ficheiro .ELF truncado - não é possível carregar
544
Error loading file = Não é possível carregar o ficheiro.
545
Error reading file = Erro ao ler o ficheiro.
546
Failed initializing CPU/Memory = Erro ao inicializar a CPU/memória.
547
Failed to load executable: = Erro ao carregar o executável:
548
File corrupt = Ficheiro Corrompido
549
File format not supported = Formato de ficheiro não suportado # AI translated
550
File not found: %1 = File not found: %1
551
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
552
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com todos backends gráficos disponíveis. Tenta atualizar os seus gráficos e outros drivers.
553
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP crashou enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa que há um problema no driver dos gráficos. Tenta atualizar os drivers.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
554
GenericGraphicsError = Erro de Gráficos
555
GenericOpenGLError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o Direct3D 11?\n\nMensagem de erro:
556
GenericVulkanError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
557
InsufficientOpenGLDriver = Incompatibilidade do driver de OpenGL detectado!\n\nA tua GPU não suporta OpenGL 2.0. Gostarias de tentar usar o DirectX?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na tua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisita os fóruns em https://forums.ppsspp.org para mais informações.\n\n
558
Just a directory. = Apenas um diretório.
559
Missing key = Chave ausente
560
MsgErrorCode = Código de erro:
561
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do salvamento estavam corrompidos.
562
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifica o teu espaço de armazenamento.
563
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: Não foram encontrados os dados do salvamento.
564
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
565
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
566
Not a valid disc image. = Imagem de disco inválida.
567
OpenGLDriverError = Erro do driver de OpenGL
568
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de música.
569
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de vídeo.
570
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP apenas é compatível com jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
571
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não é compatível com conexão à Internet para DLC, PSN ou atualizações de jogos.
572
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = EBOOTS de PS1 não são compatíveis com o PPSSPP.
573
PSX game image detected. = O ficheiro é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não é compatível com jogos de PS1.
574
RAR file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
575
RAR file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
576
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tenta desativar a "Renderização por Software"
577
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Erro ao encriptar o salvamento. Este salvamento não funcionará num PSP.
578
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos ficheiros em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
579
The file is not a valid zip file = Erro ao ler o ficheiro.
580
This is a saved state, not a game. = Este é um estado salvo, não um jogo.
581
This is save data, not a game. = Isto são dados salvos, não um jogo.
582
Unable to create cheat file, disk may be full = Não foi possível criar um ficheiro de Cheat. O disco poderá estar cheio.
583
Unable to initialize rendering engine. = Não foi possível inicializar a engine de renderização.
584
Unable to write savedata, disk may be full = Não foi possível gravar os dados do salvamento. O disco poderá estar cheio.
585
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a reduzir a ampliação e a trocar para o modo de cache lento.
586
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a trocar para o modo de cache lento.
587
WirelessSwitchOffError = A connection error has occurred.\nThe Wireless switch on the PSP system is off (network is disabled).
588
ZIP file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
589
ZIP file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
590
591
[Game]
592
Are you sure you want to reset the played time counter? = Tem a certeza de que deseja reinicializar o contador de tempo jogado? # AI translated
593
Asia = Ásia
594
Calculate CRC = Calcular CRC
595
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clica em "Calcular CRC" para verificar a ISO
596
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = A checksum da CRC não corresponde, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
597
Create Game Config = Criar definições do jogo
598
Create Shortcut = Criar atalho
599
Delete Game = Eliminar jogo
600
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
601
Delete Save Data = Eliminar dados salvos
602
Desktop shortcut created = Atalho de área de trabalho criado
603
Europe = Europa
604
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho de ficheiro incorreto, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
605
Game = Jogo
606
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do Jogo desconhecida, não está na base de dados do ReDump
607
Game Settings = Definições do jogo
608
Homebrew = Homebrew
609
Hong Kong = Hong Kong
610
InstallData = Dados da Instalação
611
ISO OK according to the ReDump project = Esta ISO está OK de acordo com o projeto de ReDump
612
Japan = Japão
613
Korea = Coreia
614
MB = MBs
615
One moment please... = Um momento por favor...
616
Play = Jogar
617
Remove From Recent = Remover de "Recente"
618
SaveData = Dados Salvos
619
Setting Background = Definindo o cenário de fundo
620
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
621
Uncompressed = Uncompressed
622
USA = EUA
623
Use background as UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário.
624
625
[Graphics]
626
% of the void = % do vazio
627
% of viewport = % do visor
628
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
629
'Mailbox' (lower latency, recommended) = Mailbox (menor latência, recomendado)
630
(supersampling) = (super amostragem)
631
(upscaling) = (ampliação)
632
1x PSP = 1× PSP
633
2x = 2×
634
2x PSP = 2× PSP
635
3x = 3×
636
3x PSP = 3× PSP
637
4x = 4×
638
4x PSP = 4x PSP (1080p)
639
5x = 5×
640
5x PSP = 5× PSP
641
6x PSP = 6× PSP
642
7x PSP = 7× PSP
643
8x = 8×
644
8x PSP = 8x PSP (4K)
645
9x PSP = 9× PSP
646
10x PSP = 10× PSP
647
16x = 16×
648
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
649
Aggressive = Agressivo
650
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
651
Alternative Speed 2 = Segunda Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
652
Always on = Always on
653
Analog alternative speed = Velocidade alternativa analógica
654
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
655
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
656
Aspect Ratio = Proporção do ecrã
657
Auto (default) = Automático
658
Auto = Automático
659
Auto (1:1) = Automático (1:1)
660
Auto FrameSkip = Salto automático de frames
661
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a qualidade
662
Auto Scaling = Redimensionamento automático
663
Backend = Backend
664
Balanced = Balanceado
665
Bicubic = Bicúbico
666
Both = Ambos
667
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos Comandos Gráficos (mais rápido, mais atraso na entrada dos dados)
668
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo requer com que o "modo de renderização" esteja definido "com buffer".
669
Camera = Câmera
670
Camera Device = Dispositivo de câmera
671
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
672
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
673
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
674
Cardboard VR Settings = Definições do Google VR Cardboard
675
Cheats = Cheats
676
Copy to texture = Copy to texture
677
CPU texture upscaler (slow) = Tipo de ampliação (CPU)
678
Current GPU driver = Current GPU driver
679
Debugging = Debugging
680
Default GPU driver = Default GPU driver
681
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
682
Deposterize = Deposterizar
683
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas.
684
Device = Dispositivo
685
Direct3D 11 = Direct3D 11
686
Disable culling = Disable culling
687
Disabled = Desativado
688
Display = Ecrã
689
Display layout & effects = Mostrar o editor dos esquemas
690
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
691
Display Rotation = Rotação da exibição
692
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
693
Drivers = Drivers
694
Enable Cardboard VR = Ativar o VR Cardboard
695
FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (maior latência, estabilidade da taxa de frames)
696
FIFO: latest ready = FIFO: último pronto
697
FIFO: relaxed = FIFO: relaxado
698
Force 60 Hz = Force 60 Hz
699
FPS = FPS (Frames Por Segundo)
700
Frame presentation mode = Modo de apresentação de quadros
701
Frame Rate Control = Controlo da taxa dos frames
702
Frame Skipping = Salto de frames
703
Framerate mode = Modo de taxa de quadros
704
Full screen = Ecrã Cheio
705
Geometry shader culling = Abate do Shader Geométric
706
GPU texture upscaler (fast) = Shader das texturas (GPU)
707
GPUReadbackRequired = AVISO: Este jogo requer que "Saltar Readbacks da GPU" esteja desativado.
708
Hack Settings = Definições dos Hacks (pode causar erros gráficos)
709
Hardware Tessellation = Tesselação por Hardware
710
Hardware Transform = Transformação por Hardware
711
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, a retroceder para software.
712
HardwareTessellation Tip = Usa o Hardware para fazer as curvas
713
High = Alta
714
Hybrid = Híbrido
715
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
716
Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
717
Immediate (lower latency, tearing) = Imediato (latência menor, rasgo da imagem)
718
Install custom driver... = Install custom driver...
719
Integer scale factor = Fator de escala inteiro
720
Internal Resolution = Resolução interna
721
Lazy texture caching = Caching preguiçoso da textura (mais rápido)
722
Lazy texture caching Tip = Mais rápido, mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
723
Lens flare occlusion = Lens flare occlusion
724
Linear = Linear
725
Low = Baixa
726
Low latency display = Ecrã de baixa latência
727
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
728
LowCurves Tip = Usado só em alguns jogos, controla a suavidade das curvas
729
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Menor Resolução dos efeitos (reduz artefatos)
730
Manual Scaling = Dimensionamento manual
731
Medium = Média
732
Mirror camera image = Mirror camera image
733
Mode = Modo
734
Must Restart = Deverás reiniciar o PPSSPP para esta mudança ter efeito.
735
Native device resolution = Resolução Nativa do Dispositivo
736
Nearest = Mais próximo
737
No (default) = No (default)
738
No buffer = Sem buffer
739
Render all frames = Renderizar todos os frames
740
Request 60 Hz = Request 60 Hz
741
Rotate controls = Rodar controles # AI translated
742
Same as Rendering resolution = Auto (a mesma da resolução de renderização)
743
Show Battery % = Mostrar a percentagem da Bateria
744
Show Speed = Mostrar velocidade
745
Skip = Skip
746
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer (sem buffer, mais rápido)
747
None = Nenhum
748
Number of Frames = Número de frames
749
Off = Desativado
750
OpenGL = OpenGL
751
Overlay Information = Informações da sobreposição
752
Partial Stretch = Esticamento Parcial
753
Performance = Performance
754
Postprocessing shaders = Shaders de Pós-Processamento
755
Recreate Activity = Recriar atividade
756
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
757
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa de frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
758
Rendering Mode = Modo de renderização
759
Rendering Resolution = Resolução da renderização
760
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas poderá não ser desenhado nada em alguns jogos
761
Rotation = Rotação
762
Safe = Seguro
763
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
764
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas de Debug
765
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
766
Skip GPU Readbacks = Saltar Readbacks da GPU
767
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
768
Software Rendering = Renderização por software (lento)
769
Software Skinning = Skinning por software
770
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
771
Speed = Velocidade
772
Speed Hacks = Hacks de velocidade (podem causar erros gráficos)
773
Stereo display shader = Shader de exibição do estéreo
774
Stereo rendering = Renderização do estéreo
775
Stretch = Esticamento
776
Texture Filter = Filtro das texturas
777
Texture Filtering = Filtração das texturas
778
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição de texturas ativado
779
Texture upscaling = Dimensionamento das texturas
780
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
781
Unlimited = Ilimitado
782
Up to 1 = Até 1
783
Up to 2 = Até 2
784
Upscale Level = Nível de ampliação
785
UpscaleLevel Tip = Pesado para a CPU - alguns dimensionamentos poderão ser atrasados para evitar travamentos
786
Use all displays = Usar todas as telas
787
VSync = VSync
788
Vulkan = Vulkan
789
Window Size = Tamanho da janela
790
xBRZ = xBRZ
791
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = O seu ecrã está configurado para uma taxa de atualização baixa: %1 Hz. Recomenda-se 60 Hz ou superior.
792
793
[InstallZip]
794
Data to import = Data to import
795
Delete ZIP file = Eliminar ficheiro .zip
796
Existing data = Existing data
797
Import savedata from ZIP file = Import savedata from ZIP file
798
Install = Instalar
799
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do ficheiro .zip?
800
Install into folder = Install into folder
801
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do ficheiro .zip?
802
Installation failed = Installation failed
803
Installed! = Instalado!
804
Texture pack doesn't support install = O pacote de texturas não é compatível com a instalação.
805
Zip archive corrupt = Ficheiro .zip compactado corrompido.
806
ZIP file = Ficheiro ZIP
807
Zip file does not contain PSP software = O ficheiro .zip não contém software de PSP.
808
809
[KeyMapping]
810
Allow combo mappings = Permitir mapeamentos combo
811
Autoconfigure = Configurar automaticamente
812
Autoconfigure for device = Configurar automaticamente para o dispositivo
813
Bind All = Associar tudo
814
Clear All = Limpar tudo
815
Combo mappings are not enabled = Mapeamentos combo não estão ativados
816
Control modifiers = Control modifiers
817
Default All = Restaurar para os padrões
818
Emulator controls = Emulator controls
819
Extended PSP controls = Extended PSP controls
820
Map a new key for = Mapear uma nova tecla para
821
Map Key = Mapear tecla
822
Map Mouse = Mapear o Rato
823
Replace = Substituir
824
Show PSP = Mostrar a PSP
825
Standard PSP controls = Standard PSP controls
826
Strict combo input order = Strict combo input order
827
You can press ESC to cancel. = Podes pressionar a tecla Esc para cancelar.
828
829
[MainMenu]
830
About PPSSPP = Sobre o PPSSPP
831
Browse = Procurar...
832
Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
833
Choose folder = Escolher pasta
834
Exit = Sair
835
Game Settings = Definições
836
Games = Jogos
837
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão para acessar o armazenamento
838
Homebrew & Demos = Homebrew e Demos
839
Homebrew store = Armazém dos Homebrews
840
How to get games = Como posso eu obter jogos?
841
How to get homebrew & demos = Como posso eu obter Homebrews e Demos?
842
Load = Carregar...
843
Loading... = Carregando...
844
PinPath = Fixar
845
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar ou salvar jogos neste momento.
846
Recent = Recente
847
SavesAreTemporary = O PPSSPP está a salvar no armazenamento temporário
848
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar para salvar permanentemente.
849
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
850
UnpinPath = Desafixar
851
UseBrowseOrLoad = Use o "Procurar" para escolher uma pasta ou "Carregar" para escolher um ficheiro.
852
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
853
854
[MainSettings]
855
Audio = Áudio
856
Controls = Controlos
857
Graphics = Gráficos
858
Networking = Rede
859
System = Sistema
860
Tools = Ferramentas
861
Search = Pesquisa
862
863
[MappableControls]
864
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
865
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
866
An.Down = Analógico para Baixo
867
An.Left = Analógico para a Esquerda
868
An.Right = Analógico para a Direita
869
An.Up = Analógico para Cima
870
Analog limiter = Limitador do analógico
871
Analog speed = Velocidade do analógico
872
Analog Stick = Analógico
873
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
874
AxisSwap = Trocar Eixos
875
Circle = Círculo
876
Cross = Cruz
877
Custom %d = Personalizar %d
878
D-pad down = Direcional para baixo
879
D-pad left = Direcional para a esquerda
880
D-pad right = Direcional para a direita
881
D-pad up = Direcional para cima
882
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
883
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
884
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
885
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
886
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
887
Double tap button = Botão de Toque Duplo
888
Down = Direcional para Baixo
889
Dpad = Direcional
890
Exit App = Sair da App
891
Frame Advance = Avanço de quadros
892
Hold = Segurar
893
Home = Botão Home
894
L = L
895
Left = Direcional Esquerdo
896
Load State = Carregar Estado
897
Mute toggle = Alternar para Mudo
898
Next Slot = Próximo Espaço
899
None = Nenhum
900
Note = Nota
901
OpenChat = Abrir o Bate-Papo
902
Pause (no menu) = Pausar (sem menu)
903
Pause = Pausar
904
Previous Slot = Slot anterior
905
R = R
906
RapidFire = Disparo rápido
907
Record = Gravar
908
Remote hold = Segurar remoto
909
Reset = Reiniciar
910
Rewind = Retroceder
911
Right = Direcional Direito
912
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
913
RightAn.Down = Analógico Direito para Baixo
914
RightAn.Left = Analógico Direito para a Esquerda
915
RightAn.Right = Analógico Direito para a Direita
916
RightAn.Up = Analógico Direito para Cima
917
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido Anti-horário)
918
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
919
Save State = Salvar Estado
920
Screen = Ecrã
921
Screenshot = Captura de Tela
922
Select = Botão Select
923
SpeedToggle = Alternar velocidade
924
Square = Quadrado
925
Start = Botão Start
926
Swipe Down = Deslizar para Baixo
927
Swipe Left = Deslizar para a Esquerda
928
Swipe Right = Deslizar para a Direita
929
Swipe Up = Deslizar para Cima
930
tap to customize = Toque para personalizar
931
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
932
Texture Replacement = Substituição das texturas
933
Toggle Debugger = Toggle Debugger
934
Toggle Fullscreen = Alternar para Tela Cheia
935
Toggle mode = Alternar modo
936
Toggle mouse input = Toggle mouse input
937
Toggle tilt control = Toggle tilt control
938
Toggle touch controls = Toggle touch controls
939
Toggle WLAN = Alternar WLAN
940
Triangle = Triângulo
941
Fast-forward = Avanço rápido
942
Up = Direcional para Cima
943
Vol + = Volume +
944
Vol - = Volume -
945
Wlan = WLAN
946
Display Landscape = Exibir Panorâmico
947
Display Landscape Reversed = Exibir Panorâmico Invertido
948
Display Portrait = Exibir Retrato
949
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Invertido
950
951
[Networking]
952
Ad Hoc multiplayer = Multiplayer Ad Hoc # AI translated
953
AdHoc server = Servidor Ad-hoc
954
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou a conectar-se à porta.
955
Allow speed control while connected (not recommended) = Allow speed control while connected (not recommended)
956
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida.
957
Auto = Automático
958
Autoconfigure = Autoconfigure
959
Change Mac Address = Mudar Endereço MAC
960
Change proAdhocServer Address = Mudar o Endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
961
Change proAdhocServer address hint = (localhost = multiple instances)
962
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço MAC?
963
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
964
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço MAC quando carregam o salvamento, então isto poderá fazer salvamentos antigos destes jogos pararem de funcionar.
965
Chat = Bate-Papo
966
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
967
Chat Here = Bata-papo aqui
968
Chat message = Mensagem do bate-papo
969
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
970
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
971
DNS Error Resolving = Resolução de erros do DNS
972
DNS server = DNS server
973
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
974
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
975
Enable networking = Ativar rede/WLAN
976
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos para detetar)
977
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
978
Enter a new PSP nickname = Insira um novo nome para a PSP
979
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
980
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
981
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
982
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
983
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
984
Error = Erro
985
Failed to Bind Localhost IP = Erro ao conectar ao IP do hospedeiro local
986
Failed to Bind Port = Erro ao conectar a porta
987
Failed to connect to Adhoc Server = Erro ao conectar ao servidor Adhoc
988
File transfer completed: %1 = Transferência de arquivo concluída: %1
989
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
990
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
991
Hostname = Nome do Hospedeiro
992
Infrastructure = Infrastructure
993
Infrastructure server provided by: = Infrastructure server provided by:
994
Invalid IP or hostname = IP ou nome do Hospedeiro inválido
995
Minimum Timeout = Tempo mínimo para encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
996
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com a PSP)
997
Network connected = Network connected
998
Network functionality in this game is not guaranteed = Network functionality in this game is not guaranteed
999
Network initialized = Rede inicializada
1000
Other versions of this game that should work: = Other versions of this game that should work:
1001
PacketRelayHint = Disponível em servidores que oferecem o relé de pacotes 'aemu_postoffice', como socom.cc. Desative isso para jogos LAN ou VPN. Pode ser mais fiável, mas por vezes mais lento.
1002
Please change your Port Offset = Por favor muda o teu offset da porta
1003
Port offset = Offset da porta (0 = Compatibilidade com a PSP)
1004
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer da Wiki do PPSSPP
1005
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
1006
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
1007
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
1008
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
1009
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
1010
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
1011
QuickChat = Bate-papo rápido
1012
Randomize = Aleatorizar
1013
Send = Enviar
1014
Send Discord Presence information = Enviar informação de "Rich Presence" no Discord
1015
Some network functionality in this game is not working = Some network functionality in this game is not working
1016
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = To play in Infrastructure Mode, you must enter a username
1017
Transfer files = Transferir ficheiros
1018
Try to use server-provided packet relay = Tente usar o relay de pacotes fornecido pelo servidor
1019
Unable to find UPnP device = Não é possível encontrar o dispositivo UPnP
1020
Upload files = Carregar ficheiros
1021
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
1022
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reiniciado
1023
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com a PSP)
1024
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
1025
UseOriginalPort Tip = Poderá não funcionar com todos os dispositivos/jogos, para mais informações, vê a wiki.
1026
Validating address... = A validar Endereço...
1027
With a web browser on the same network, go to: = Com um navegador web na mesma rede, dirija-se a:
1028
WLAN Channel = Canal do WLAN
1029
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Estás no modo Offline, vai para o lobby/salão Online
1030
1031
[PSPSettings]
1032
Auto = Automático
1033
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
1034
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
1035
Dutch = Holandês
1036
English = Inglês
1037
French = Francês
1038
Game language = Idioma do Jogo
1039
German = Alemão
1040
Italian = Italiano
1041
Japanese = Japonês
1042
Korean = Coreano
1043
Games often don't support all languages = Normalmente, jogos não costumam ser compatíveis com todos os idiomas
1044
Portuguese = Português
1045
Russian = Russo
1046
Spanish = Espanhol
1047
1048
[Pause]
1049
Cheats = Cheats
1050
Continue = Continuar
1051
Create Game Config = Criar definições do jogo
1052
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
1053
Exit to menu = Sair para o menu
1054
Game Settings = Definições do jogo
1055
Load State = Carregar Estado
1056
Rewind = Retroceder
1057
Save State = Salvar Estado
1058
Settings = Definições
1059
Switch UMD = Trocar UMD
1060
Undo last load = Desfazer o último carregamento
1061
Undo last save = Desfazer o último salvamento
1062
Using save states is not recommended in this game = Using save states is not recommended in this game
1063
1064
[PostShaders]
1065
(duplicated setting, previous slider will be used) = (Definição duplicada, o slider anterior será usado)
1066
4xHqGLSL = Ampliador da arte de pixels 4×HQ
1067
5xBR = Ampliador da arte de pixeis 5xBR
1068
5xBR-lv2 = Ampliador da arte de pixeis 5xBR-lv2
1069
AAColor = Cores do AA
1070
Amount = Quantidade
1071
Aspect = Aspeto
1072
Black border = Borda preta
1073
Bloom = Bloom
1074
BloomNoBlur = Bloom (sem desfocar)
1075
Brightness = Brilho
1076
Cartoon = Estilo Cartoon
1077
ColorCorrection = Correção das cores
1078
ColorPreservation = Preservação da cor
1079
Contrast = Contraste
1080
CRT = Scanlines de CRT
1081
FakeReflections = Reflexos falsos
1082
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
1083
Gamma = Gama
1084
GreenLevel = Nível verde
1085
Intensity = Intensidade
1086
LCDPersistence = Persistência do LCD
1087
Natural = Cores naturais
1088
NaturalA = Cores naturais (sem desfocar)
1089
Off = Desativado
1090
Power = Energia
1091
PSPColor = Cor da PSP
1092
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
1093
Saturation = Saturação
1094
Scanlines = Scanlines (CRT)
1095
UpscaleSharpBilinear = Sharp bilinear upscaler
1096
Sharpen = Aprimorado
1097
SideBySide = Lado a lado (SBS)
1098
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
1099
Strength = Força
1100
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1101
TexMMPX = MMPX
1102
UpscaleBicubic = Ampliador Bicúbico
1103
UpscaleSpline36 = Ampliador Spline36
1104
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1105
Vignette = Vinheta
1106
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1107
1108
[PSPCredits]
1109
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1110
build server = Servidor das builds
1111
check = Experimenta também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/GameCube:
1112
CheckOutPPSSPP = Experimenta o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1113
contributors = Contribuidores:
1114
created = Criado por
1115
Discord = Discord
1116
info1 = O PPSSPP é destinado apenas para propósitos educacionais.
1117
info2 = Por favor tem a certeza que possuis os direitos para quaisquer
1118
info3 = jogos que jogas possuindo o UMD ou comprando o download
1119
info4 = digital da loja PSN na tua PSP.
1120
info5 = A PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1121
iOS builds = Builds do iOS
1122
license = Software livre sob a GPL 2.0+
1123
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1124
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1125
Privacy Policy = Norma de privacidade
1126
Share PPSSPP = Partilhe o PPSSPP
1127
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1128
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1129
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1130
testing = Testagem
1131
this translation by = Traduzido por:
1132
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1133
tools = Ferramentas gratuitas usadas:
1134
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1135
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1136
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1137
translators1 = danssmnt (antigo MicSuit)
1138
translators2 =
1139
translators3 =
1140
translators4 =
1141
translators5 =
1142
translators6 =
1143
website = Verifica o website:
1144
written = PPSSPP foi escrito em C++ pela sua velocidade e portabilidade
1145
1146
[MemStick]
1147
Already contains PSP data = Já contém dados da PSP
1148
Cancelled - try again = Cancelado - tenta de novo
1149
Checking... = Checking...
1150
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta da PSP
1151
Current = Atual
1152
DataCanBeShared = Os dados podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1153
DataCannotBeShared = Os dados não podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1154
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando desinstalares o PPSSPP!
1155
DataWillStay = Os dados permanecerão intactos mesmo se desinstalares o PPSSPP.
1156
Deleting... = Deleting...
1157
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1158
Failed to move some files! = Erro ao mover alguns ficheiros!
1159
Failed to save config = Erro ao salvar a definição
1160
Free space = Espaço livre
1161
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta da PSP
1162
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados da PSP (cartão de memória)
1163
Move Data = Mover Dados
1164
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS
1165
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos dados da PSP
1166
Skip for now = Ignorar por enquanto
1167
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1168
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1169
Starting move... = A iniciar a movimentação...
1170
That folder doesn't work as a memstick folder. = Não é possível usar esta pasta como um cartão de memória.
1171
The new folder is inside the previous one = The new folder is inside the previous one
1172
USBAccessThrough = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1173
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1174
Use App Private Data = Use os dados privados da aplicação
1175
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta da PSP na raiz do armazenamento
1176
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1177
WhatsThis = O que é isto?
1178
1179
[RemoteISO]
1180
Browse Games = Procurar jogos
1181
Choose directory = Choose directory
1182
Connect = Connect
1183
Currently sharing = Currently sharing
1184
Files to share = Files to share
1185
Local Server Port = Porta do servidor local
1186
Looking for peers... = Looking for peers...
1187
Manual Mode Client = Definir o cliente manualmente
1188
Not currently sharing = Not currently sharing
1189
Recent games = Jogos recentes
1190
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1191
Remote Port = Porta remota
1192
Remote Server = Servidor remoto
1193
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1194
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recente" serão partilhados
1195
RemoteISOLoading = Conectado, a carregar a lista de jogos...
1196
RemoteISOScanning = A procurar... Clique em "Partilhar Jogos" no dispositivo do seu servidor
1197
RemoteISOScanningTimeout = A procurar... Verifique suas Definições do firewall na área de trabalho
1198
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1199
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está a bloquear o partilhamento
1200
Settings = Definições
1201
Share Games (Server) = Partilhar Jogos (servidor)
1202
Share on PPSSPP startup = Partilhar na inicialização do PPSSPP
1203
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1204
Stop Sharing = Parar o partilhamento
1205
Stopping.. = A parar...
1206
1207
[Reporting]
1208
Bad = Mau
1209
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: A calcular...
1210
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1211
FeedbackDelayInfo = Os teus dados estão a ser enviados em segundo plano.
1212
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixa a comunidade e nós sabermos!
1213
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1214
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada para enviar um CRC do disco.
1215
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma Captura de Tela.
1216
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram enviados.
1217
FeedbackSubmitFail = Não foi possível enviar os dados para o servidor. Tenta atualizar o PPSSPP.
1218
FeedbackThanks = Obrigado pelo teu feedback!
1219
Gameplay = Jogabilidade
1220
Graphics = Gráficos
1221
Great = Ótimo
1222
In-game = Dentro do jogo
1223
In-game Description = É possível entrar no jogo mas está com demasiados erros para completar
1224
Menu/Intro = Menu/Intro
1225
Menu/Intro Description = Não é possível entrar no jogo
1226
Nothing = Nada
1227
Nothing Description = Completamente quebrado
1228
OK = Ok
1229
Open Browser = Abrir o website para reportar
1230
Overall = Geral
1231
Perfect = Perfeito
1232
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - Excelente!
1233
Plays = Jogável
1234
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos.
1235
ReportButton = Reportar feedback
1236
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1237
Speed = Velocidade
1238
Submit Feedback = Enviar feedback
1239
SuggestionConfig = Veja os relatórios no website para obter boas definições.
1240
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a definição da velocidade do clock travado da CPU.
1241
SuggestionDowngrade = Volte para uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este erro).
1242
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" para mais detalhes.
1243
SuggestionsNone = Este jogo também não está a funcionar com outros usuários.
1244
SuggestionsWaiting = A enviar e a verificar o feedback dos outros usuários...
1245
SuggestionUpgrade = Atualize para uma versão mais recente do PPSSPP.
1246
SuggestionVerifyDisc = Verifica se a tua ISO é uma cópia boa do teu disco.
1247
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1248
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1249
1250
[Savedata]
1251
Date = Data
1252
Filename = Nome do ficheiro
1253
No screenshot = Sem Captura de tela
1254
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas vão aparecer aqui após salvares.
1255
Nothing matching '%1' was found. = Nada que combinasse com %1' foi encontrado.
1256
Save data = Dados salvos
1257
Save states = Estados salvos
1258
Savedata Manager = Gerenciador dos Dados Salvos
1259
Showing matches for '%1'. = A mostrar combinações com '%1'.
1260
Size = Tamanho
1261
1262
[Screen]
1263
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1264
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, poderá causar problemas.
1265
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1266
Failed to load state = Erro ao carregar o Estado
1267
Failed to save state = Erro ao salvar o Estado
1268
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, poderá causar problemas.
1269
In menu = No menu
1270
Loaded State = Estado carregado
1271
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salva no jogo, reinicia e carrega para menos erros.
1272
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados diferentes dos salvamentos.
1273
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados mais novos dos salvamentos.
1274
LoadStateDoesntExist = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo não existe!
1275
LoadStateWrongVersion = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo é de uma versão mais antiga do PPSSPP!
1276
norewind = Não há Estados salvos disponíveis para retroceder.
1277
Playing = Jogando
1278
PressESC = Pressione a tecla Esc para abrir o menu de pausa.
1279
replaceTextures_false = As texturas não estão mais a ser substituídas.
1280
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1281
Saved State = Estado salvo
1282
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1283
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no teu armazenamento.
1284
State load undone = Carregamento do estado desfeito
1285
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1286
1287
[Store]
1288
Connection Error = Erro de conexão
1289
Install = Instalar
1290
Installed = Já instalado
1291
Launch Game = Iniciar jogo
1292
License = License
1293
Loading... = Carregando...
1294
MB = MBs
1295
Size = Tamanho
1296
Uninstall = Desinstalar
1297
Website = Website
1298
1299
[SysInfo]
1300
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1301
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1302
%d bytes = %d bytes
1303
%d Hz = %d Hz
1304
(none detected) = (nenhum detectado)
1305
3D API = API 3D
1306
ABI = ABI
1307
API Version = Versão da API
1308
Audio Information = Informação do Áudio
1309
Board = Placa
1310
Build Config = Definições da build
1311
Build Configuration = Definições da build
1312
Built by = Compilado por
1313
Compressed texture formats = Compressed texture formats
1314
Copy summary to clipboard = Copy summary to clipboard
1315
Core Context = Contexto do núcleo
1316
Cores = Núcleos
1317
CPU Extensions = Extensões da CPU
1318
CPU Information = Informações da CPU
1319
CPU Name = Nome da CPU
1320
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1321
Debug = Debug
1322
Debugger Present = Debugger presente
1323
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1324
Device API version = Device API version
1325
Device Info = Informação do dispositivo
1326
Directories = Diretórios
1327
Display Information = Mostrar informação
1328
DPI = DPI
1329
Driver bugs = Bugs do Driver
1330
Driver Version = Versão do driver
1331
EGL Extensions = Extensões do EGL
1332
Font cache = Font cache
1333
Frames per buffer = Frames por buffer
1334
GPU Flags = Flags da GPU
1335
GPU Information = Informações da GPU
1336
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1337
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1338
Icon cache = Cache do Ícone
1339
Instance = Instance
1340
JIT available = JIT disponível
1341
Lang/Region = Idioma/Região
1342
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1343
Native resolution = Resolução Nativa
1344
No GPU driver bugs detected = Não foram detectados erros no driver da GPU
1345
OGL Extensions = Extensões do OGL
1346
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1347
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1348
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1349
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1350
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1351
OS Information = Informação do Sistema Operacional
1352
Pixel resolution = Resolução do pixel
1353
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1354
Present modes = Modos presentes
1355
Refresh rate = Taxa de atualização
1356
Release = Lançamento
1357
RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
1358
Sample rate = Taxa de amostragem
1359
Screen notch insets = Screen notch insets
1360
Shading Language = Idioma do Shader
1361
Storage = Armazenamento
1362
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1363
System Information = Informação do sistema
1364
System Name = Nome do Sistema
1365
System Version = Versão do sistema
1366
Threads = Threads
1367
UI resolution = Resolução do UI
1368
Vendor = Fornecedor
1369
Vendor (detected) = Fornecedor (detectado)
1370
Version Information = Informação da versão
1371
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1372
Vulkan Features = Características do Vulkan
1373
Display Color Formats = Mostrar Formatos das Cores
1374
1375
[System]
1376
(broken) = (quebrado)
1377
12HR = 12 HRs
1378
24HR = 24 HRs
1379
App switching mode = App switching mode
1380
Ask for exit confirmation after seconds = Ask for exit confirmation after seconds
1381
Auto = Automático
1382
Auto load savestate = Carregar automaticamente o Estado salvo
1383
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1384
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1385
Bouncing icon = Bouncing icon
1386
Cache full ISO in RAM = Colocar a ISO inteira na memória RAM
1387
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU da PSP emulado (instável)
1388
Color saturation = Saturação das Cores
1389
Color tint = Tonalidade da Cor
1390
CPU Core = Núcleo da CPU
1391
Daylight savings = Horário de verão
1392
Default tab = Default tab
1393
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1394
Enable plugins = Enable plugins
1395
Final processed image = Final processed image
1396
Game crashed = O jogo crashou
1397
Hide navigation bar = Ocultar barra de navegação # AI translated
1398
I/O timing method = Método de cronometragem da E/S
1399
JIT using IR = JIT using IR
1400
Language = Idioma
1401
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1402
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1403
Memory Stick in installed.txt = Caminho do salvamento em installed.txt
1404
Memory Stick in My Documents = Caminho do salvamento em "Meus Documentos"
1405
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1406
Change Nickname = Mudar Apelido
1407
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, Estados salvos e outros dados não serão copiados para esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1408
ChangingMemstickPathInvalid = Não é possível utilizar este caminho para salvar os ficheiros do cartão de memória.
1409
Cheats = Cheats
1410
Clear Recent = Limpar "Recente"
1411
Clear Recent Games List = Limpar a lista de "Recente"
1412
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1413
Confirmation Button = Botão de confirmação
1414
Date Format = Formato da data
1415
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1416
Decrease size = Diminuir tamanho
1417
Developer Tools = Ferramentas de desenvolvedor
1418
Display Extra Info = Exibir informações extras
1419
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1420
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew e Demos" em uma grade
1421
Display Recent on a grid = Exibir "Recente" em uma grade
1422
Emulation = Emulação
1423
Enable Cheats = Ativar Cheats
1424
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1425
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1426
Failed to load state. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1427
Failed to save state. Error in the file system. = Não foi possível salvar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1428
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado do carregamento desfeito devido a um erro no sistema de ficheiros.
1429
Fast (lag on slow storage) = Rápido (lento em armazenamento lento)
1430
Fast Memory = Memória Rápida (instável)
1431
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1432
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1433
Games list settings = Definições da lista de jogos
1434
General = Geral
1435
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1436
Help the PPSSPP team = Ajude a equipa do PPSSPP
1437
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (mais erros, menos atrasos)
1438
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos inválidos da memória
1439
Increase size = Aumentar tamanho
1440
Interpreter = Interpretador
1441
IR Interpreter = Interpretador do IR
1442
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1443
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1444
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1445
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1446
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1447
Newest Save = Salvamento mais novo
1448
No animation = Sem animação
1449
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1450
Notification screen position = Notification screen position
1451
Off = Desativado
1452
Oldest Save = Salvamento mais antigo
1453
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1454
Path does not exist! = O caminho não existe!
1455
Pause when not focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
1456
Plugins = Plugins
1457
PSP Memory Stick = Cartão de memória da PSP
1458
PSP Model = Modelo da PSP
1459
PSP Settings = Definições da PSP
1460
PSP-1000 = PSP-1000
1461
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1462
Raw game image = Raw game image
1463
Recent games = Jogos recentes
1464
Record Audio = Gravar áudio
1465
Record Display = Gravar ecrã
1466
Recording = Recording
1467
Reset Recording on Save/Load State = Reiniciar a gravação ao salvar/carregar o estado
1468
Restore Default Settings = Restaurar as definições do PPSSPP para os padrões
1469
RetroAchievements = RetroAchievements
1470
Rewind Snapshot Interval = Rebobinar a frequência dos snapshots (consome memória)
1471
Savestate Slot = Espaço do estado salvo
1472
Savestate slot backups = Backups dos espaços dos estados salvos
1473
Savestate slot count = Número de slots de salvamento
1474
Screenshot mode = Screenshot mode
1475
Screenshots as PNG = Salvar as Capturas de Tela em formato .png
1476
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1477
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1478
Show ID = Mostrar ID
1479
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1480
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1481
Simulate UMD slow reading speed = Simular leitura lenta do UMD
1482
Slot 1 = Slot 1
1483
Slot 2 = Slot 2
1484
Slot 3 = Slot 3
1485
Slot 4 = Slot 4
1486
Slot 5 = Slot 5
1487
Storage full = Armazenamento cheio
1488
Sustained performance mode = Modo de performance sustentado
1489
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)
1490
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)
1491
Time Format = Formato da hora
1492
Transparent UI background = Cenário de fundo da interface do usuário transparente
1493
UI = Interface do usuário
1494
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1495
UI size adjustment (DPI) = UI size adjustment (DPI)
1496
undo %c = Backup %c
1497
USB = USB
1498
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1499
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação (círculo)
1500
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) para gravação
1501
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1502
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação (cruz)
1503
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1504
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria do Android está ativado
1505
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria está ativado
1506
Waves = Ondas
1507
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1508
Theme = Tema
1509
Show Memory Stick folder = Mostrar a pasta do cartão de memória
1510
1511
[Themes]
1512
Alpine = Alpine
1513
Dark = Escuro
1514
Default = Padrão
1515
Slate Forest = Slate Forest
1516
Strawberry = Strawberry
1517
Vinewood = Vinewood
1518
1519
[TextureShaders]
1520
Off = Desativado
1521
TexMMPX = TexMMPX
1522
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1523
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1524
1525
[Search]
1526
No settings matched '%1' = Nenhuma das definições combinou com '%1'
1527
Filtering settings by '%1' = Definições da filtragem do '%1'
1528
Find settings = Encontrar Ddfinições
1529
Filter = Filtro
1530
Clear filter = Limpar filtro
1531
Search term = Termo de pesquisa
1532
1533
1534
[UI Elements]
1535
%1 button = %1 botão
1536
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1537
%1 choice = %1 escolha
1538
%1 heading = %1 cabeçalho
1539
%1 radio button = %1 botão do rádio
1540
%1 text field = %1 campo de texto
1541
Choices: = Escolhas:
1542
List: = Lista:
1543
Progress: %1% = Progresso: %1%
1544
Screen representation = Representação da tela
1545
1546
[VR]
1547
% of native FoV = % do campo de visão (FoV) nativo
1548
6DoF movement = Movimento 6DoF
1549
Distance to 2D menus and scenes = Distância aos menus e cenas 2D
1550
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância às cenas 3D quando a realidade virtual estiver desativada
1551
Enable immersive mode = Enable immersive mode
1552
Enable passthrough = Enable passthrough
1553
Field of view scale = Escala do campo de visão (FoV)
1554
Force 72Hz update = Forçar taxa de atualização de 72Hz
1555
Heads-up display detection = Deteção do HUD
1556
Heads-up display scale = Escala do HUD
1557
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Alternar manualmente entre tela plana e realidade virtual usando a tecla da tela
1558
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (experimental)
1559
Virtual reality = Realidade Virtual
1560
VR camera = Câmera de realidade virtual
1561
VR controllers = Comandos de realidade virtual
1562
1563