CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutSign UpSign In
hrydgard

CoCalc provides the best real-time collaborative environment for Jupyter Notebooks, LaTeX documents, and SageMath, scalable from individual users to large groups and classes!

GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/pt_PT.ini
Views: 1401
1
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
2
#
3
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
4
# or use it to update an existing file with that name.
5
#
6
# To see a list of codes, view this page:
7
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
8
#
9
# Please note, while translating:
10
#
11
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
12
# considered to be a part of the actual translations.
13
#
14
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
15
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
16
#
17
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
18
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
19
#
20
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
21
# Example 2: Homebrew & Demos. This would show one real ampersand in the menu.
22
#
23
# Happy translating.
24
25
[Achievements]
26
%1: Attempt failed = %1: A tentativa falhou
27
%1: Attempt started = %1: A tentativa começou
28
%1 achievements, %2 points = %1 conquistas, %2 pontos
29
Account = Conta
30
Achievement progress = Progresso das Conquistas
31
Achievement sound volume = Achievement sound volume
32
Achievement unlocked = Conquistas Desbloqueadas
33
Achievements = Conquistas
34
Achievements are disabled = As conquistas estão desativadas
35
Achievements enabled = Conquistas ativadas
36
Achievements with active challenges = Conquistas com desafios ativos
37
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Permitir salvar estados no Modo Desafio (mas não carregar estados)
38
Almost completed achievements = Conquistas quase desbloqueadas
39
Around me = À minha volta
40
Can't log in to RetroAchievements right now = Não é possível cadastrar em RetroAchievements por agora, tenta novamente mais tarde
41
Challenge indicator = Indicador do Desafio
42
Contacting RetroAchievements server... = Contactando os servidores de RetroAchievements...
43
Customize = Personalizar
44
Earned = Desbloqueaste %1 de %2 conquistas e ganhaste %3 de %4 pontos
45
Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)
46
Encore Mode = Modo de Repetição
47
Failed logging in to RetroAchievements = Não foi possível cadastrar em RetroAchievements, tente novamente mais tarde
48
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Não foi possível conectar a RetroAchievements. As conquistas não serão desbloqueadas.
49
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Não foi possível identificar o jogo. As conquistas não serão desbloqueadas.
50
Hardcore Mode (no savestates) = Modo Desafio (sem estados salvos)
51
Hardcore Mode = Modo Desafio
52
How to use RetroAchievements = Como usar a RetroAchievements
53
In Encore mode - listings may be wrong below = No Modo de Repetição - as listagem abaixo poderão estar incorretas
54
Leaderboard attempt started or failed = Tabela classificativa começou ou falhou
55
Leaderboard result submitted = O resultado foi enviado à tabela classificativa
56
Leaderboard score submission = Envio de resultados à tabela classificativa
57
Leaderboard submission is enabled = Envio à tabela classificativa está ativado
58
Leaderboard tracker = Rastreador da tabela classificativa
59
Leaderboards = Tabelas classificativas
60
Links = Links
61
Locked achievements = Conquistas bloqueadas
62
Log bad memory accesses = Fazer Log de acessos inválidos na memória
63
Mastered %1 = Conquistou %1
64
Notifications = Notificações
65
Recently unlocked achievements = Conquistas recentemente desbloqueadas
66
Reconnected to RetroAchievements. = Reconectado a RetroAchievements.
67
Register on www.retroachievements.org = Cadastra-te em www.retroachievements.org
68
RetroAchievements are not available for this game = Os RetroAchievements não estão disponíveis para este jogo
69
RetroAchievements website = Website da RetroAchievements
70
Rich Presence = Rich Presence
71
Save state loaded without achievement data = Estado Salvo carregado sem os dados das conquistas
72
Save states not available in Hardcore Mode = Os Estados Salvos não estão disponíveis no Modo Desafio
73
Sound Effects = Efeitos Sonoros (SFX)
74
Statistics = Estatísticas
75
Submitted %1 for %2 = Enviado %1 para %2
76
Syncing achievements data... = A sincronizar os dados das conquistas...
77
Test Mode = Modo de Teste
78
This feature is not available in Hardcore Mode = Esta função não está disponível no Modo Desafio
79
This game has no achievements = Este jogo não tem conquistas disponíveis
80
Top players = Jogadores no topo
81
Unlocked achievements = Conquistas desbloqueadas
82
Unofficial achievements = Conquistas não oficiais
83
Unsupported achievements = Conquistas incompatíveis
84
85
[Audio]
86
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
87
Audio backend = API de áudio (requer reiniciar)
88
Audio Error = Erro no áudio
89
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Formato de ficheiro áudio não compatível. Deve ser WAV ou MP3.
90
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável de Bluetooth (mais lento)
91
Auto = Automático
92
Device = Dispositivo
93
Disabled = Desativado
94
DSound (compatible) = DSound (compatível)
95
Enable Sound = Ativar Áudio
96
Global volume = Volume Global
97
Microphone = Microfone
98
Microphone Device = Dispositivo de Microfone
99
Mix audio with other apps = Mix audio with other apps
100
Mute = Mudo
101
Respect silent mode = Respect silent mode
102
Reverb volume = Reverberar volume
103
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
104
Use global volume = Usar volume global
105
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
106
107
[Controls]
108
Analog Binding = Ligação com o Analógico
109
Analog Limiter = Limitador do Analógico
110
Analog Settings = Definições do Analógico
111
Analog Stick = Analógico
112
Analog Style = Estilo do Analógico
113
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
114
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
115
Auto = Automático
116
Auto-centering analog stick =Centralização automática do analógico
117
Auto-hide buttons after delay = Esconder automaticamente os botões após segundos
118
Auto-rotation speed = Velocidade da Rotação Automática
119
Binds = Associações
120
Button Binding = Associação dos botões
121
Button Opacity = Opacidade dos botões
122
Button style = Estilo do botão
123
Calibrate Analog Stick = Calibrar Analógico
124
Calibrate = Calibrar
125
Calibrated = Calibrado
126
Calibration = Calibração
127
Circular deadzone = Zona morta circular
128
Circular stick input = Entrada circular do direcional
129
Classic = Clássico
130
Confine Mouse = Isolar o rato dentro da janela/área de exibição
131
Control Mapping = Mapeamento dos Controlos
132
Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
133
Customize = Personalizar
134
Customize Touch Controls = Editar disposição do controlos de toque...
135
D-PAD = D-Pad
136
Deadzone radius = Raio da zona morta
137
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
138
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
139
Double tap = Toque duplo
140
Enable analog stick gesture = Ativar gestos do Analógico
141
Enable gesture control = Ativar controlo dos gestos
142
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
143
frames = frames
144
Gesture = Gesto
145
Gesture mapping = Mapeamento dos Gestos
146
Glowing borders = Bordas brilhantes
147
HapticFeedback = Resposta háptica (vibração)
148
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do analógico
149
Icon = Ícone
150
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
151
Ignore Windows Key = Desativar a tecla Windows
152
Invert Axes = Inverter eixos
153
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação no eixo X
154
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação no eixo Y
155
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito for pressionado
156
Keyboard = Definições do teclado
157
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
158
Landscape = Panorâmico
159
Landscape Auto = Panorâmico automático
160
Landscape Reversed = Panorâmico invertido
161
Low end radius = Raio inferior
162
Mouse = Definições do Rato
163
Mouse sensitivity = Sensibilidade do Rato
164
Mouse smoothing = Suavização do Rato
165
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
166
MouseControl Tip = Agora podes mapear o rato na tela de mapeamento dos controlos pressionando o ícone 'M'.
167
None (Disabled) = Nenhum (desativado)
168
Off = Desativado
169
OnScreen = Controlos no ecrã
170
Portrait = Retrato
171
Portrait Reversed = Retrato invertido
172
PSP Action Buttons = Botões de ação da PSP
173
Rapid fire interval = Intervalo de disparo rápido
174
Raw input = Entrada natural dos dados
175
Reset to defaults = Restaurar para os padrões
176
Screen Rotation = Rotação do ecrã
177
Sensitivity = Sensibilidade
178
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
179
Shape = Forma
180
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu de pausa
181
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = D-Pad pegajoso (para deslizar de forma mais fácil)
182
Swipe = Deslizar
183
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizamento
184
Swipe smoothing = Suavidade do deslizamento
185
Thin borders = Bordas Finas
186
Tilt control setup = Personalizar inclinação...
187
Tilt Input Type = Controlo da entrada de inclinação
188
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo X
189
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto ao eixo Y
190
To Calibrate = Segure o dispositivo em seu ângulo preferido e pressione "Calibrar".
191
Toggle mode = Alternar modo
192
Repeat mode = Modo de repetição
193
Touch Control Visibility = Visibilidade do controlo de toque
194
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
195
Use Mouse Control = Usar controlo do Rato
196
Visibility = Visibilidade
197
Visible = Visível
198
X = X
199
Y = Y
200
201
[CwCheats]
202
Cheats = Cheats
203
Edit Cheat File = Editar ficheiro de Cheats
204
Import Cheats = Importar de cheat.db
205
Import from %s = Importar de %s
206
Refresh interval = Taxa de atualização
207
208
[DesktopUI]
209
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
210
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
211
#Font = Trebuchet MS
212
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
213
Auto = &Automático
214
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a &qualidade
215
Backend = API de &renderização (Reinicia o PPSSPP)
216
Bicubic = &Bicúbico
217
Break = Parar
218
Break on Load = Parar ao carregar
219
Buy Gold = Comprar &Gold
220
Control Mapping... = M&apeamento dos controlos...
221
Copy PSP memory base address = Copiar &endereço base da memória da PSP
222
Debugging = &Debugging
223
Deposterize = &Deposterizar
224
Direct3D9 = Direct3D &9
225
Direct3D11 = Direct3D &11
226
Disassembly = &Disassembly...
227
Discord = Discord
228
Display Layout && Effects = Exibir o editor de esquema...
229
Display Rotation = Rotação da exibição
230
Dump Next Frame to Log = G&uardar o frame seguinte no Log
231
Emulation = &Emulação
232
Enable Cheats = Ativar &Cheats
233
Enable Sound = Ativar S&om
234
Exit = S&air
235
Extract File... = E&xtrair ficheiro...
236
File = &Ficheiro
237
Frame Skipping = &Salto de Frames
238
Frame Skipping Type = Tipo de salto de Frames
239
Fullscreen = Te&la cheia
240
Game Settings = &Definições do Jogo
241
GE Debugger... = Depurador do G&E...
242
GitHub = Git&Hub
243
Hardware Transform = &Transformação por Hardware
244
Help = &Ajuda
245
Hybrid = &Híbrido
246
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
247
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar acessos/escritas inválidos na memória
248
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla Windows
249
Keep PPSSPP On Top = &Manter PPSSPP no Topo
250
Landscape = Panorâmico
251
Landscape reversed = Panorâmico invertido
252
Language... = Id&ioma...
253
Linear = &Linear
254
Load = &Carregar...
255
Load .sym File... = Carreg&ar ficheiro .sym
256
Load Map File... = Carregar &ficheiro do mapa...
257
Load State = C&arregar o estado
258
Load State File... = &Carregar ficheiro do estado...
259
Log Console = &Console dos Logs
260
Memory View... = Visualização da &memória...
261
More Settings... = &Mais Definições...
262
Nearest = &Mais próximo
263
Pause when not focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
264
Recent = &Recente
265
Restart Graphics = Restart Graphics
266
Skip Buffer Effects = &Ignorar efeitos de buffer (sem buffer, mais rápido)
267
Off = &Desativado
268
Open Chat = Abrir Bate-Papo
269
Open Directory... = Abrir &Diretório...
270
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
271
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
272
Open New Instance = Abrir Nova Instância
273
OpenGL = &OpenGL
274
Pause = &Pausar
275
Portrait = Retrato
276
Portrait reversed = Retrato invertido
277
PPSSPP Forums = Fóruns do &PPSSPP
278
Record = &Gravar
279
Record Audio = Gravar &Áudio
280
Record Display = Gravar &Ecrã
281
Rendering Mode = Modo de r&enderização
282
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
283
Reset = R&einiciar
284
Reset Symbol Table = Reiniciar a t&abela dos símbolos
285
Run = &Executar
286
Save .sym File... = Guarda&r ficheiro .sym...
287
Save Map File... = &Guardar ficheiro do mapa...
288
Save State = G&uardar estado
289
Save State File... = &Guardar ficheiro do estado...
290
Savestate Slot = Espaç&o do Estado Salvo
291
Screen Scaling Filter = Fi&ltro do Dimensionamento da Tela
292
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas de depuração
293
Show FPS Counter = Mostrar o contador de &FPS (Frames Por Segundo)
294
Skip Number of Frames = Saltar o número de frames
295
Skip Percent of FPS = Ignorar percentagem de FPS (Frames Por Segundo)
296
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
297
Stop = &Parar
298
Switch UMD = Trocar UMD
299
Take Screenshot = &Criar Captura de Tela
300
Texture Filtering = Fi&ltragem das texturas
301
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
302
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar Codec de Vídeo sem perdas (FFV1)
303
Use output buffer for video = Usar buffer de saída para o vídeo
304
VSync = VS&ync
305
Vulkan = Vulkan
306
Window Size = &Tamanho da Janela
307
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
308
xBRZ = &xBRZ
309
310
[Developer]
311
Allocator Viewer = Visualizador do Alocador (Vulkan)
312
Allow remote debugger = Permitir debugger remoto
313
Backspace = Backspace
314
Block address = Bloquear endereço
315
By Address = Pelo endereço
316
Copy savestates to memstick root = Copiar os estados salvos para a raiz do cartão de memória
317
Create frame dump = Criar um dump do frame
318
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/Abrir o ficheiro textures.ini para o jogo atual
319
Current = Atual
320
Debug overlay = Sobreposição Debug
321
Debug stats = Estatísticas Debug
322
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvedor
323
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
324
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desabilitada
325
Display refresh rate = Display refresh rate
326
Draw Frametimes Graph = Desenhar gráfico dos tempos dos frames
327
Dump Decrypted Eboot = Guardar EBOOT.BIN desencriptado no arranque do jogo
328
Dump next frame to log = Guardar o próximo frame no Log
329
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas para erros de Drivers
330
Enable Logging = Ativar Log do Debug
331
Enter address = Inserir endereço
332
Fast-forward mode = Avanço rápido
333
FPU = FPU
334
Fragment = Fragmento
335
Frame timing = Tempo do frame
336
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
337
Frame Profiler = Analista dos frames
338
GPI switch %1 = GPI switch %1
339
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
340
GPU Allocator Viewer = Visualizador do Distribuidor da GPU
341
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
342
GPU Profile = Perfil da GPU
343
GPU log profiler = Criador do Perfil do Registro da GPU
344
Jit Compare = Comparar JIT
345
JIT debug tools = Ferramentas de depuração do JIT
346
Log Dropped Frame Statistics = Guardar no Log as estátisticas da queda de frames
347
Log Level = Nível de Log
348
Log View = Visualização do Log
349
Logging Channels = Canais de Logging
350
Multi-threaded rendering = Renderização Multi-threaded
351
Next = Próximo
352
No block = Nenhum bloco
353
Off = Off
354
Prev = Anterior
355
Random = Aleatório
356
Replace textures = Substituir texturas
357
Reset = Reiniciar
358
Reset limited logging = Reiniciar o Log limitado
359
RestoreDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar todas as definições de volta ao padrão?\n\nNão poderás desfazer isto.\nPor favor reinicia o PPSSPP para as mudanças terem efeito.
360
RestoreGameDefaultSettings = Tens a certeza que queres restaurar as definições específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
361
Resume = Resumir
362
Run CPU Tests = Executar testes na CPU
363
Save new textures = Guardar novas texturas
364
Shader Viewer = Visualizador dos Shaders
365
Show Developer Menu = Mostrar Menu de Desenvolvedor
366
Show GPO LEDs = Show GPO LEDs
367
Show on-screen messages = Mostrar mensagens no ecrã
368
Stats = Estatísticas
369
System Information = Informação do sistema
370
Texture ini file created = Ficheiro .ini da textura criado com sucesso
371
Texture Replacement = Substituição das texturas
372
Audio Debug = Debugging do áudio
373
Control Debug = Debugging dos controlos
374
Toggle Freeze = Alternar congelamento
375
Touchscreen Test = Teste do ecrã
376
Ubershaders = Ubershaders
377
Use experimental sceAtrac = Use experimental sceAtrac
378
Vertex = Vértice
379
VFPU = VFPU
380
381
[Dialog]
382
%d ms = %d ms
383
%d seconds = %d segundos
384
* PSP res = * Resolução da PSP
385
Active = Ativo
386
Back = Voltar
387
Bottom Center = Centro do rodapé
388
Bottom Left = A esquerda do rodapé
389
Bottom Right = A direita do rodapé
390
Cancel = Cancelar
391
Center = Centro
392
Center Left = Centralizar a esquerda
393
Center Right = Centralizar a direita
394
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = A alteração desta definição requer que reinicies o PPSSPP.
395
Channel: = Canal:
396
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta de salvamento do PPSSPP
397
Confirm Overwrite = Queres sobrescrever os dados?
398
Confirm Save = Queres guardar estes dados?
399
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
400
ConnectingAP = A conectar ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
401
ConnectingPleaseWait = A conectar.\nPor favor espere...
402
ConnectionName = Nome da conexão
403
Copy to clipboard = Copy to clipboard
404
Corrupted Data = Dados Corrompidos
405
Delete = Eliminar
406
Delete all = Eliminar tudo
407
Delete completed = Eliminação completa.
408
DeleteConfirm = Estes dados do salvamento serão eliminados.\nTens a certeza que queres continuar?
409
DeleteConfirmAll = Queres realmente eliminar todos\nos teus dados salvos deste jogo?
410
DeleteConfirmGame = Queres realmente eliminar este jogo\ndo teu dispositivo? Não poderás desfazer isto.
411
DeleteConfirmGameConfig = Queres realmente eliminar as definições deste jogo?
412
DeleteFailed = Não foi possível eliminar os dados.
413
Deleting = A eliminar\nPor favor espere...
414
Disable All = Desativar tudo
415
Disabled = Desativado
416
Done! = Concluído!
417
Dumps = Dumps
418
Edit = Editar
419
Enable All = Ativar tudo
420
Enabled = Ativado
421
Enter = Inserir
422
Failed to connect to server, check your internet connection. = Não foi possível conectar ao servidor, verifica a tua conexão com a internet.
423
Failed to log in, check your username and password. = Não foi possível cadastrar, verifica o teu apelido e palavra-passe.
424
Filter = Filtro
425
Finish = Concluir
426
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
427
Grid = Grade
428
Inactive = Inativo
429
Installing... = A instalar...
430
InternalError = Ocorreu um erro interno.
431
Links = Links
432
Load = Carregar
433
Load completed = Carregamento completo.
434
Loading = A carregar\nPor favor espere...
435
LoadingFailed = Não foi possível carregar os dados.
436
Log in = Cadastrar
437
Log out = Sair
438
Logged in! = Cadastrado!
439
Logging in... = A cadastrar...
440
More information... = More information...
441
Move = Mover
442
Move Down = Mover para baixo
443
Move Up = Mover para cima
444
Network Connection = Conexão de rede
445
NEW DATA = NOVOS DADOS
446
No = Não
447
None = Nenhum
448
ObtainingIP = A obter o Endereço de IP.\nPor favor espere...
449
OK = Ok
450
Old savedata detected = Dados antigos do salvamento detetados
451
Options = Definições
452
Password = Palavra-passe
453
Remove = Remover
454
Reset = Reiniciar
455
Resize = Redimensionar
456
Restart = Reiniciar
457
Retry = Tentar de novo
458
Save = Salvar
459
Save completed = Salvamento completo.
460
Saving = A salvar\nPor favor espere...
461
SavingFailed = Não foi possível salvar os dados.
462
Search = Pesquisar
463
seconds, 0:off = segundos, 0 = Desativado
464
Select = Selecionar
465
Settings = Definições
466
Shift = Shift
467
Skip = Ignorar
468
Snap = Grade
469
Space = Espaço
470
SSID = SSID
471
Submit = Enviar
472
Supported = Compatível
473
There is no data = Não existem dados.
474
Toggle All = Alternar todos
475
Toggle List = Alternar lista
476
Top Center = Centro superior
477
Top Left = Canto superior esquerdo
478
Top Right = Canto superior direito
479
Unsupported = Não compatível
480
Username = Apelido
481
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando gravares, os dados irão carregar com sucesso numa PSP, mas não num PPSSPP antigo.
482
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando gravares, os dados não funcionarão mais num firmware de PSP desatualizado.
483
Yes = Sim
484
Zoom = Zoom
485
486
[Error]
487
7z file detected (Require 7-Zip) = O ficheiro está comprimido (.7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o 7-zip ou WinRAR).
488
A PSP game couldn't be found on the disc. = Nenhum jogo de PSP foi ser encontrado no disco.
489
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não é possível bootar no ELF localizado fora do mountRoot.
490
Could not save screenshot file = Não foi possível salvar o ficheiro da captura de tela.
491
D3D9or11 = Direct3D 9? ("não" para usar Direct3D 11)
492
D3D11CompilerMissing = "D3DCompiler_47.dll" não foi encontrado. Por favor instale-o. Ou pressione "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
493
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
494
D3D11Missing = A tua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor executa o Windows Update.\n\nPressiona "Sim" para tentar de novo usando o Direct3D 9.
495
D3D11NotSupported = A tua GPU não suporta o Direct3D 11.\n\nGostarias de tentar de novo usando o Direct3D 9?
496
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
497
ELF file truncated - can't load = Ficheiro .ELF truncado - não é possível carregar
498
Error loading file = Não é possível carregar o ficheiro.
499
Error reading file = Erro ao ler o ficheiro.
500
Failed initializing CPU/Memory = Erro ao inicializar a CPU/memória.
501
Failed to load executable: = Erro ao carregar o executável:
502
File corrupt = Ficheiro Corrompido
503
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
504
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com todos backends gráficos disponíveis. Tenta atualizar os seus gráficos e outros drivers.
505
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP crashou enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa que há um problema no driver dos gráficos. Tenta atualizar os drivers.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
506
GenericDirect3D9Error = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
507
GenericGraphicsError = Erro de Gráficos
508
GenericOpenGLError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
509
GenericVulkanError = Erro ao inicializar os gráficos. Tenta atualizar os teus drivers de gráficos.\n\nGostarias de tentar trocar para o OpenGL?\n\nMensagem de erro:
510
InsufficientOpenGLDriver = Incompatibilidade do driver de OpenGL detectado!\n\nA tua GPU não suporta OpenGL 2.0. Gostarias de tentar usar o DirectX?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na tua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisita os fóruns em https://forums.ppsspp.org para mais informações.\n\n
511
Just a directory. = Apenas um diretório.
512
Missing key = Chave ausente
513
MsgErrorCode = Código de erro:
514
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do salvamento estavam corrompidos.
515
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifica o teu espaço de armazenamento.
516
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: Não foram encontrados os dados do salvamento.
517
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
518
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não existe EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
519
Not a valid disc image. = Imagem de disco inválida.
520
OpenGLDriverError = Erro do driver de OpenGL
521
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de música.
522
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não é compatível com UMDs de vídeo.
523
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP apenas é compatível com jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
524
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não é compatível com conexão à Internet para DLC, PSN ou atualizações de jogos.
525
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = EBOOTS de PS1 não são compatíveis com o PPSSPP.
526
PSX game image detected. = O ficheiro é uma imagem do MODE2. O PPSSPP não é compatível com jogos de PS1.
527
RAR file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
528
RAR file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.rar).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
529
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: Tenta "frameskip", o som fica demasiado travado quando está lento.
530
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tenta desativar a "Renderização por Software"
531
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Erro ao encriptar o salvamento. Este salvamento não funcionará num PSP.
532
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos ficheiros em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
533
This is a saved state, not a game. = Este é um estado salvo, não um jogo.
534
This is save data, not a game. = Isto são dados salvos, não um jogo.
535
Unable to create cheat file, disk may be full = Não foi possível criar um ficheiro de Cheat. O disco poderá estar cheio.
536
Unable to initialize rendering engine. = Não foi possível inicializar a engine de renderização.
537
Unable to write savedata, disk may be full = Não foi possível gravar os dados do salvamento. O disco poderá estar cheio.
538
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a reduzir a ampliação e a trocar para o modo de cache lento.
539
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, a trocar para o modo de cache lento.
540
ZIP file detected (Require UnRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o UnRAR).
541
ZIP file detected (Require WINRAR) = O ficheiro está comprimido (.zip).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente usar o WinRAR).
542
543
[Game]
544
Asia = Ásia
545
Calculate CRC = Calcular CRC
546
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Clica em "Calcular CRC" para verificar a ISO
547
ConfirmDelete = Eliminar
548
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = A checksum da CRC não corresponde, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
549
Create Game Config = Criar definições do jogo
550
Create Shortcut = Criar atalho
551
Delete Game = Eliminar jogo
552
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
553
Delete Save Data = Eliminar dados salvos
554
Europe = Europa
555
File size incorrect, bad or modified ISO = Tamanho de ficheiro incorreto, esta ISO provavelmente é uma copia de má qualidade ou está modificada
556
Game = Jogo
557
Game ID unknown - not in the ReDump database = ID do Jogo desconhecida, não está na base de dados do ReDump
558
Game Settings = Definições do jogo
559
Homebrew = Homebrew
560
Hong Kong = Hong Kong
561
InstallData = Dados da Instalação
562
ISO OK according to the ReDump project = Esta ISO está OK de acordo com o projeto de ReDump
563
Japan = Japão
564
Korea = Coreia
565
MB = MBs
566
One moment please... = Um momento por favor...
567
Play = Jogar
568
Remove From Recent = Remover de "Recente"
569
SaveData = Dados Salvos
570
Setting Background = Definindo o cenário de fundo
571
Show In Folder = Mostrar na pasta
572
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
573
Uncompressed = Uncompressed
574
USA = EUA
575
Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário.
576
577
[Graphics]
578
% of the void = % do vazio
579
% of viewport = % do visor
580
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
581
(supersampling) = (super amostragem)
582
(upscaling) = (ampliação)
583
1x PSP = 1× PSP
584
2x = 2×
585
2x PSP = 2× PSP
586
3x = 3×
587
3x PSP = 3× PSP
588
4x = 4×
589
4x PSP = 4x PSP (1080p)
590
5x = 5×
591
5x PSP = 5× PSP
592
6x PSP = 6× PSP
593
7x PSP = 7× PSP
594
8x = 8×
595
8x PSP = 8x PSP (4K)
596
9x PSP = 9× PSP
597
10x PSP = 10× PSP
598
16x = 16×
599
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
600
Aggressive = Agressivo
601
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
602
Alternative Speed 2 = Segunda Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
603
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
604
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
605
Aspect Ratio = Proporção do ecrã
606
Auto = Automático
607
Auto (1:1) = Automático (1:1)
608
Auto FrameSkip = Salto automático de frames
609
Auto Max Quality = Maximizar automaticamente a qualidade
610
Auto Scaling = Redimensionamento automático
611
Backend = Backend
612
Balanced = Balanceado
613
Bicubic = Bicúbico
614
Both = Ambos
615
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos Comandos Gráficos (mais rápido, mais atraso na entrada dos dados)
616
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo requer com que o "modo de renderização" esteja definido "com buffer".
617
Camera = Câmera
618
Camera Device = Dispositivo de câmera
619
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
620
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
621
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
622
Cardboard VR Settings = Definições do Google VR Cardboard
623
Cheats = Cheats
624
Copy to texture = Copy to texture
625
Current GPU Driver = Current GPU Driver
626
Debugging = Debugging
627
Default GPU driver = Default GPU driver
628
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
629
Deposterize = Deposterizar
630
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas.
631
Device = Dispositivo
632
Direct3D 9 = Direct3D 9
633
Direct3D 11 = Direct3D 11
634
Disable culling = Disable culling
635
Disabled = Desativado
636
Display layout & effects = Mostrar o editor dos esquemas
637
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
638
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
639
Drivers = Drivers
640
Enable Cardboard VR = Ativar o VR Cardboard
641
FPS = FPS (Frames Por Segundo)
642
Frame Rate Control = Controlo da taxa dos frames
643
Frame Skipping = Salto de frames
644
Frame Skipping Type = Tipo de salto de frames
645
FullScreen = Ecrã Cheio
646
Geometry shader culling = Abate do Shader Geométric
647
GPUReadbackRequired = AVISO: Este jogo requer que "Saltar Readbacks da GPU" esteja desativado.
648
Hack Settings = Definições dos Hacks (pode causar erros gráficos)
649
Hardware Tessellation = Tesselação por Hardware
650
Hardware Transform = Transformação por Hardware
651
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, a retroceder para software.
652
HardwareTessellation Tip = Usa o Hardware para fazer as curvas
653
High = Alta
654
Hybrid = Híbrido
655
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bicúbico
656
Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
657
Install custom driver... = Install custom driver...
658
Integer scale factor = Fator de escala inteiro
659
Internal Resolution = Resolução interna
660
Lazy texture caching = Caching preguiçoso da textura (mais rápido)
661
Lazy texture caching Tip = Mais rápido, mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
662
Linear = Linear
663
Low = Baixa
664
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
665
LowCurves Tip = Usado só em alguns jogos, controla a suavidade das curvas
666
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Menor Resolução dos efeitos (reduz artefatos)
667
Manual Scaling = Dimensionamento manual
668
Medium = Média
669
Mirror camera image = Mirror camera image
670
Mode = Modo
671
Must Restart = Deverás reiniciar o PPSSPP para esta mudança ter efeito.
672
Native device resolution = Resolução Nativa do Dispositivo
673
Nearest = Mais próximo
674
No (default) = No (default)
675
No buffer = Sem buffer
676
Render all frames = Renderizar todos os frames
677
Same as Rendering resolution = Auto (a mesma da resolução de renderização)
678
Show Battery % = Mostrar a percentagem da Bateria
679
Show Speed = Mostrar velocidade
680
Skip = Skip
681
Skip Buffer Effects = Ignorar efeitos do buffer (sem buffer, mais rápido)
682
None = Nenhum
683
Number of Frames = Número de frames
684
Off = Desativado
685
OpenGL = OpenGL
686
Overlay Information = Informações da sobreposição
687
Partial Stretch = Esticamento Parcial
688
Percent of FPS = Percentagem de FPS
689
Performance = Performance
690
Postprocessing shaders = Shaders de Pós-Processamento
691
Recreate Activity = Recriar atividade
692
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
693
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa de frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
694
Rendering Mode = Modo de renderização
695
Rendering Resolution = Resolução da renderização
696
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas poderá não ser desenhado nada em alguns jogos
697
Rotation = Rotação
698
Safe = Seguro
699
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
700
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas de Debug
701
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
702
Skip GPU Readbacks = Saltar Readbacks da GPU
703
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
704
Software Rendering = Renderização por software (lento)
705
Software Skinning = Skinning por software
706
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
707
Speed = Velocidade
708
Speed Hacks = Hacks de velocidade (podem causar erros gráficos)
709
Stereo display shader = Shader de exibição do estéreo
710
Stereo rendering = Renderização do estéreo
711
Stretch = Esticamento
712
Texture Filter = Filtro das texturas
713
Texture Filtering = Filtração das texturas
714
Texture replacement pack activated = Pacote de substituição de texturas ativado
715
Texture Scaling = Dimensionamento das texturas
716
Texture Shader = Shader das texturas
717
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
718
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desliga a "Tesselação por hardware": não compatível.
719
Unlimited = Ilimitado
720
Up to 1 = Até 1
721
Up to 2 = Até 2
722
Upscale Level = Nível de ampliação
723
Upscale Type = Tipo de ampliação
724
UpscaleLevel Tip = Pesado para a CPU - alguns dimensionamentos poderão ser atrasados para evitar travamentos
725
Use all displays = Usar todas as telas
726
VSync = VSync
727
Vulkan = Vulkan
728
Window Size = Tamanho da janela
729
xBRZ = xBRZ
730
731
[InstallZip]
732
Data to import = Data to import
733
Delete ZIP file = Eliminar ficheiro .zip
734
Existing data = Existing data
735
Install = Instalar
736
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do ficheiro .zip?
737
Install in folder = Install in folder
738
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do ficheiro .zip?
739
Installation failed = Installation failed
740
Installed! = Instalado!
741
Texture pack doesn't support install = O pacote de texturas não é compatível com a instalação.
742
Zip archive corrupt = Ficheiro .zip compactado corrompido.
743
Zip file does not contain PSP software = O ficheiro .zip não contém software de PSP.
744
745
[KeyMapping]
746
Allow combo mappings = Permitir mapeamentos combo
747
Autoconfigure = Configurar automaticamente
748
Autoconfigure for device = Configurar automaticamente para o dispositivo
749
Bind All = Associar tudo
750
Clear All = Limpar tudo
751
Combo mappings are not enabled = Mapeamentos combo não estão ativados
752
Control modifiers = Control modifiers
753
Default All = Restaurar para os padrões
754
Emulator controls = Emulator controls
755
Extended PSP controls = Extended PSP controls
756
Map a new key for = Mapear uma nova tecla para
757
Map Key = Mapear tecla
758
Map Mouse = Mapear o Rato
759
Replace = Substituir
760
Show PSP = Mostrar a PSP
761
Standard PSP controls = Standard PSP controls
762
Strict combo input order = Strict combo input order
763
You can press ESC to cancel. = Podes pressionar a tecla Esc para cancelar.
764
765
[MainMenu]
766
Browse = Procurar...
767
Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
768
Choose folder = Escolher pasta
769
Credits = Créditos
770
PPSSPP Homebrew Store = Armazém dos Homebrews do PPSSPP
771
Exit = Sair
772
Game Settings = Definições
773
Games = Jogos
774
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão para acessar o armazenamento
775
Homebrew & Demos = Homebrew e Demos
776
How to get games = Como posso eu obter jogos?
777
How to get homebrew & demos = Como posso eu obter Homebrews e Demos?
778
Load = Carregar...
779
Loading... = Carregando...
780
PinPath = Fixar
781
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar ou salvar jogos neste momento.
782
Recent = Recente
783
SavesAreTemporary = O PPSSPP está a salvar no armazenamento temporário
784
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar para salvar permanentemente.
785
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
786
UnpinPath = Desafixar
787
UseBrowseOrLoad = Use o "Procurar" para escolher uma pasta ou "Carregar" para escolher um ficheiro.
788
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
789
790
[MainSettings]
791
Audio = Áudio
792
Controls = Controlos
793
Graphics = Gráficos
794
Networking = Rede
795
System = Sistema
796
Tools = Ferramentas
797
Search = Pesquisa
798
799
[MappableControls]
800
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
801
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
802
An.Down = Analógico para Baixo
803
An.Left = Analógico para a Esquerda
804
An.Right = Analógico para a Direita
805
An.Up = Analógico para Cima
806
Analog limiter = Limitador do analógico
807
Analog speed = Velocidade do analógico
808
Analog Stick = Analógico
809
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
810
AxisSwap = Trocar Eixos
811
Circle = Círculo
812
Cross = Cruz
813
Custom %d = Personalizar %d
814
D-pad down = Direcional para baixo
815
D-pad left = Direcional para a esquerda
816
D-pad right = Direcional para a direita
817
D-pad up = Direcional para cima
818
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
819
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
820
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
821
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
822
DevMenu = Menu de Desenvolvedor
823
Double tap button = Botão de Toque Duplo
824
Down = Direcional para Baixo
825
Dpad = Direcional
826
Exit App = Sair da App
827
Frame Advance = Avanço de quadros
828
Hold = Segurar
829
Home = Botão Home
830
L = L
831
Left = Direcional Esquerdo
832
Load State = Carregar Estado
833
Mute toggle = Alternar para Mudo
834
Next Slot = Próximo Espaço
835
None = Nenhum
836
Note = Nota
837
OpenChat = Abrir o Bate-Papo
838
Pause = Pausar
839
Previous Slot = Slot anterior
840
R = R
841
RapidFire = Disparo rápido
842
Record = Gravar
843
Remote hold = Segurar remoto
844
Reset = Reiniciar
845
Rewind = Retroceder
846
Right = Direcional Direito
847
Right Analog Stick = Direcional Análogico Direito
848
RightAn.Down = Analógico Direito para Baixo
849
RightAn.Left = Analógico Direito para a Esquerda
850
RightAn.Right = Analógico Direito para a Direita
851
RightAn.Up = Analógico Direito para Cima
852
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Sentido Anti-horário)
853
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (Sentido horário)
854
Save State = Salvar Estado
855
Screen = Ecrã
856
Screenshot = Captura de Tela
857
Select = Botão Select
858
SpeedToggle = Alternar velocidade
859
Square = Quadrado
860
Start = Botão Start
861
Swipe Down = Deslizar para Baixo
862
Swipe Left = Deslizar para a Esquerda
863
Swipe Right = Deslizar para a Direita
864
Swipe Up = Deslizar para Cima
865
tap to customize = Toque para personalizar
866
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
867
Texture Replacement = Substituição das texturas
868
Toggle Fullscreen = Alternar para Tela Cheia
869
Toggle mode = Alternar modo
870
Toggle mouse input = Toggle mouse input
871
Toggle touch controls = Toggle touch controls
872
Toggle WLAN = Alternar WLAN
873
Triangle = Triângulo
874
Fast-forward = Avanço rápido
875
Up = Direcional para Cima
876
Vol + = Volume +
877
Vol - = Volume -
878
Wlan = WLAN
879
Display Landscape = Exibir Panorâmico
880
Display Landscape Reversed = Exibir Panorâmico Invertido
881
Display Portrait = Exibir Retrato
882
Display Portrait Reversed = Exibir Retrato Invertido
883
884
[Networking]
885
AdHoc Server = Servidor Ad-hoc
886
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad-hoc falhou a conectar-se à porta.
887
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados de uma Porta Desconhecida.
888
Auto = Automático
889
Change Mac Address = Mudar Endereço MAC
890
Change proAdhocServer Address = Mudar o Endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
891
ChangeMacSaveConfirm = Gerar um novo endereço MAC?
892
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
893
ChangeMacSaveWarning = Alguns jogos verificam o endereço MAC quando carregam o salvamento, então isto poderá fazer salvamentos antigos destes jogos pararem de funcionar.
894
Chat = Bate-Papo
895
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
896
Chat Here = Bata-papo aqui
897
Chat message = Mensagem do bate-papo
898
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
899
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad-hoc
900
DNS Error Resolving = Resolução de erros do DNS
901
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad-hoc PRO embutido
902
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
903
Enable networking = Ativar rede/WLAN
904
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos para detetar)
905
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
906
Enter a new PSP nickname = Insira um novo nome para a PSP
907
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
908
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
909
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
910
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
911
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
912
Error = Erro
913
Failed to Bind Localhost IP = Erro ao conectar ao IP do hospedeiro local
914
Failed to Bind Port = Erro ao conectar a porta
915
Failed to connect to Adhoc Server = Erro ao conectar ao servidor Adhoc
916
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
917
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
918
Hostname = Nome do Hospedeiro
919
Invalid IP or hostname = IP ou nome do Hospedeiro inválido
920
Minimum Timeout = Tempo mínimo para encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
921
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com a PSP)
922
Network connected = Network connected
923
Network initialized = Rede inicializada
924
Please change your Port Offset = Por favor muda o teu offset da porta
925
Port offset = Offset da porta (0 = Compatibilidade com a PSP)
926
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Abrir a Página do Multiplayer da Wiki do PPSSPP
927
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad-hoc:
928
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
929
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
930
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
931
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
932
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
933
QuickChat = Bate-papo rápido
934
Randomize = Aleatorizar
935
Send = Enviar
936
Send Discord Presence information = Enviar informação de "Rich Presence" no Discord
937
Unable to find UPnP device = Não é possível encontrar o dispositivo UPnP
938
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
939
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reiniciado
940
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com a PSP)
941
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
942
UseOriginalPort Tip = Poderá não funcionar com todos os dispositivos/jogos, para mais informações, vê a wiki.
943
Validating address... = A validar Endereço...
944
WLAN Channel = Canal do WLAN
945
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Estás no modo Offline, vai para o lobby/salão Online
946
947
[PSPSettings]
948
Auto = Automático
949
Chinese (simplified) = Chinês (simplificado)
950
Chinese (traditional) = Chinês (tradicional)
951
Dutch = Holandês
952
English = Inglês
953
French = Francês
954
Game language = Idioma do Jogo
955
German = Alemão
956
Italian = Italiano
957
Japanese = Japonês
958
Korean = Coreano
959
Games often don't support all languages = Normalmente, jogos não costumam ser compatíveis com todos os idiomas
960
Portuguese = Português
961
Russian = Russo
962
Spanish = Espanhol
963
964
[Pause]
965
Cheats = Cheats
966
Continue = Continuar
967
Create Game Config = Criar definições do jogo
968
Delete Game Config = Eliminar definições do jogo
969
Exit to menu = Sair para o menu
970
Game Settings = Definições do jogo
971
Load State = Carregar Estado
972
Rewind = Retroceder
973
Save State = Salvar Estado
974
Settings = Definições
975
Switch UMD = Trocar UMD
976
Undo last load = Desfazer o último carregamento
977
Undo last save = Desfazer o último salvamento
978
979
[PostShaders]
980
(duplicated setting, previous slider will be used) = (Definição duplicada, o slider anterior será usado)
981
4xHqGLSL = Ampliador da arte de pixels 4×HQ
982
5xBR = Ampliador da arte de pixeis 5xBR
983
5xBR-lv2 = Ampliador da arte de pixeis 5xBR-lv2
984
AAColor = Cores do AA
985
Amount = Quantidade
986
Aspect = Aspeto
987
Black border = Borda preta
988
Bloom = Bloom
989
BloomNoBlur = Bloom (sem desfocar)
990
Brightness = Brilho
991
Cartoon = Estilo Cartoon
992
ColorCorrection = Correção das cores
993
ColorPreservation = Preservação da cor
994
Contrast = Contraste
995
CRT = Scanlines de CRT
996
FakeReflections = Reflexos falsos
997
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
998
Gamma = Gama
999
GreenLevel = Nível verde
1000
Intensity = Intensidade
1001
LCDPersistence = Persistência do LCD
1002
Natural = Cores naturais
1003
NaturalA = Cores naturais (sem desfocar)
1004
Off = Desativado
1005
Power = Energia
1006
PSPColor = Cor da PSP
1007
RedBlue = Óculos Vermelhos/Azuis
1008
Saturation = Saturação
1009
Scanlines = Scanlines (CRT)
1010
Sharpen = Aprimorado
1011
SideBySide = Lado a lado (SBS)
1012
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
1013
Strength = Força
1014
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1015
TexMMPX = MMPX
1016
UpscaleBicubic = Ampliador Bicúbico
1017
UpscaleSpline36 = Ampliador Spline36
1018
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
1019
Vignette = Vinheta
1020
Animation speed (0 -> disable) = Velocidade da animação (0 -> desativar)
1021
CatmullRom = Ampliador Bicúbico (Catmull-Rom)
1022
MitchellNetravali = Ampliador Bicúbico (Mitchell-Netravali)
1023
1024
[PSPCredits]
1025
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
1026
build server = Servidor das builds
1027
Buy Gold = Comprar Versão Gold
1028
check = Experimenta também o Dolphin, o melhor emulador de Wii/GameCube:
1029
CheckOutPPSSPP = Experimenta o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
1030
contributors = Contribuidores:
1031
created = Criado por
1032
Discord = Discord
1033
info1 = O PPSSPP é destinado apenas para propósitos educacionais.
1034
info2 = Por favor tem a certeza que possuis os direitos para quaisquer
1035
info3 = jogos que jogas possuindo o UMD ou comprando o download
1036
info4 = digital da loja PSN na tua PSP.
1037
info5 = A PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
1038
iOS builds = Builds do iOS
1039
license = Software livre sob a GPL 2.0+
1040
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
1041
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
1042
Privacy Policy = Norma de privacidade
1043
Share PPSSPP = Partilhe o PPSSPP
1044
specialthanks = Agradecimentos especiais:
1045
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
1046
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
1047
testing = Testagem
1048
this translation by = Traduzido por:
1049
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
1050
tools = Ferramentas gratuitas usadas:
1051
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1052
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1053
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1054
translators1 = danssmnt (antigo MicSuit)
1055
translators2 =
1056
translators3 =
1057
translators4 =
1058
translators5 =
1059
translators6 =
1060
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter/X @PPSSPP_emu
1061
website = Verifica o website:
1062
written = PPSSPP foi escrito em C++ pela sua velocidade e portabilidade
1063
1064
[MemStick]
1065
Already contains PSP data = Já contém dados da PSP
1066
Cancelled - try again = Cancelado - tenta de novo
1067
Checking... = Checking...
1068
Create or Choose a PSP folder = Criar ou escolher uma pasta da PSP
1069
Current = Atual
1070
DataCanBeShared = Os dados podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1071
DataCannotBeShared = Os dados não podem ser partilhados entre o PPSSPP Regular/Gold
1072
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando desinstalares o PPSSPP!
1073
DataWillStay = Os dados permanecerão intactos mesmo se desinstalares o PPSSPP.
1074
Deleting... = Deleting...
1075
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
1076
Failed to move some files! = Erro ao mover alguns ficheiros!
1077
Failed to save config = Erro ao salvar a definição
1078
Free space = Espaço livre
1079
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta da PSP
1080
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados da PSP (cartão de memória)
1081
Move Data = Mover Dados
1082
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS
1083
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos dados da PSP
1084
Skip for now = Ignorar por enquanto
1085
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
1086
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
1087
Starting move... = A iniciar a movimentação...
1088
That folder doesn't work as a memstick folder. = Não é possível usar esta pasta como um cartão de memória.
1089
USBAccessThrough = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1090
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através de Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1091
Use App Private Data = Use os dados privados da aplicação
1092
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta da PSP na raiz do armazenamento
1093
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
1094
WhatsThis = O que é isto?
1095
1096
[RemoteISO]
1097
Browse Games = Procurar jogos
1098
Connect = Connect
1099
Currently sharing = Currently sharing
1100
Files to share = Files to share
1101
Local Server Port = Porta do servidor local
1102
Manual Mode Client = Definir o cliente manualmente
1103
Not currently sharing = Not currently sharing
1104
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
1105
Remote Port = Porta remota
1106
Remote Server = Servidor remoto
1107
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
1108
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recente" serão partilhados
1109
RemoteISOLoading = Conectado, a carregar a lista de jogos...
1110
RemoteISOScanning = A procurar... Clique em "Partilhar Jogos" no dispositivo do seu servidor
1111
RemoteISOScanningTimeout = A procurar... Verifique suas Definições do firewall na área de trabalho
1112
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
1113
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está a bloquear o partilhamento
1114
Settings = Definições
1115
Share Games (Server) = Partilhar Jogos (servidor)
1116
Share on PPSSPP startup = Partilhar na inicialização do PPSSPP
1117
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1118
Stop Sharing = Parar o partilhamento
1119
Stopping.. = A parar...
1120
1121
[Reporting]
1122
Bad = Mau
1123
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: A calcular...
1124
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: %1
1125
FeedbackDelayInfo = Os teus dados estão a ser enviados em segundo plano.
1126
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixa a comunidade e nós sabermos!
1127
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
1128
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada para enviar um CRC do disco.
1129
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma Captura de Tela.
1130
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram enviados.
1131
FeedbackSubmitFail = Não foi possível enviar os dados para o servidor. Tenta atualizar o PPSSPP.
1132
FeedbackThanks = Obrigado pelo teu feedback!
1133
Gameplay = Jogabilidade
1134
Graphics = Gráficos
1135
Great = Ótimo
1136
In-game = Dentro do jogo
1137
In-game Description = É possível entrar no jogo mas está com demasiados erros para completar
1138
Menu/Intro = Menu/Intro
1139
Menu/Intro Description = Não é possível entrar no jogo
1140
Nothing = Nada
1141
Nothing Description = Completamente quebrado
1142
OK = Ok
1143
Open Browser = Abrir o website para reportar
1144
Overall = Geral
1145
Perfect = Perfeito
1146
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - Excelente!
1147
Plays = Jogável
1148
Plays Description = Totalmente jogável mas pode ter problemas gráficos.
1149
ReportButton = Reportar feedback
1150
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
1151
Speed = Velocidade
1152
Submit Feedback = Enviar feedback
1153
SuggestionConfig = Veja os relatórios no website para obter boas definições.
1154
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a definição da velocidade do clock travado da CPU.
1155
SuggestionDowngrade = Volte para uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este erro).
1156
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" para mais detalhes.
1157
SuggestionsNone = Este jogo também não está a funcionar com outros usuários.
1158
SuggestionsWaiting = A enviar e a verificar o feedback dos outros usuários...
1159
SuggestionUpgrade = Atualize para uma versão mais recente do PPSSPP.
1160
SuggestionVerifyDisc = Verifica se a tua ISO é uma cópia boa do teu disco.
1161
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
1162
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
1163
1164
[Savedata]
1165
Date = Data
1166
Filename = Nome do ficheiro
1167
No screenshot = Sem Captura de tela
1168
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas vão aparecer aqui após salvares.
1169
Nothing matching '%1' was found. = Nada que combinasse com %1' foi encontrado.
1170
Save Data = Dados salvos
1171
Save States = Estados salvos
1172
Savedata Manager = Gerenciador dos Dados Salvos
1173
Showing matches for '%1'. = A mostrar combinações com '%1'.
1174
Size = Tamanho
1175
1176
[Screen]
1177
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
1178
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, poderá causar problemas.
1179
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1180
Failed to load state = Erro ao carregar o Estado
1181
Failed to save state = Erro ao salvar o Estado
1182
fixed = Velocidade: alternativa
1183
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, poderá causar problemas.
1184
In menu = No menu
1185
Loaded State = Estado carregado
1186
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salva no jogo, reinicia e carrega para menos erros.
1187
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados diferentes dos salvamentos.
1188
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo poderá recusar-se a salvar dados mais novos dos salvamentos.
1189
LoadStateDoesntExist = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo não existe!
1190
LoadStateWrongVersion = Erro ao carregar o Estado: O Estado salvo é de uma versão mais antiga do PPSSPP!
1191
norewind = Não há Estados salvos disponíveis para retroceder.
1192
Playing = Jogando
1193
PressESC = Pressione a tecla Esc para abrir o menu de pausa.
1194
replaceTextures_false = As texturas não estão mais a ser substituídas.
1195
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
1196
Saved State = Estado salvo
1197
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
1198
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no teu armazenamento.
1199
SpeedCustom2 = Velocidade: alternativa 2
1200
standard = Velocidade: padrão
1201
State load undone = Carregamento do estado desfeito
1202
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
1203
1204
[Store]
1205
Connection Error = Erro de conexão
1206
Install = Instalar
1207
Installed = Já instalado
1208
Launch Game = Iniciar jogo
1209
License = License
1210
Loading... = Carregando...
1211
MB = MBs
1212
Size = Tamanho
1213
Uninstall = Desinstalar
1214
Website = Website
1215
1216
[SysInfo]
1217
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1218
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
1219
%d bytes = %d bytes
1220
%d Hz = %d Hz
1221
(none detected) = (nenhum detectado)
1222
3D API = API 3D
1223
ABI = ABI
1224
API Version = Versão da API
1225
Audio Information = Informação do Áudio
1226
Board = Placa
1227
Build Config = Definições da build
1228
Build Configuration = Definições da build
1229
Built by = Compilado por
1230
Compressed texture formats = Compressed texture formats
1231
Core Context = Contexto do núcleo
1232
Cores = Núcleos
1233
CPU Extensions = Extensões da CPU
1234
CPU Information = Informações da CPU
1235
CPU Name = Nome da CPU
1236
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
1237
Debug = Debug
1238
Debugger Present = Debugger presente
1239
Depth buffer format = Formato do buffer de profundidade
1240
Device Info = Informação do dispositivo
1241
Directories = Diretórios
1242
Display Information = Mostrar informação
1243
DPI = DPI
1244
Driver bugs = Bugs do Driver
1245
Driver Version = Versão do driver
1246
EGL Extensions = Extensões do EGL
1247
Frames per buffer = Frames por buffer
1248
GPU Flags = Flags da GPU
1249
GPU Information = Informações da GPU
1250
High precision float range = Alcance do flutuante de alta precisão
1251
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
1252
Icon cache = Cache do Ícone
1253
Instance = Instance
1254
JIT available = JIT disponível
1255
Lang/Region = Idioma/Região
1256
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
1257
Native resolution = Resolução Nativa
1258
No GPU driver bugs detected = Não foram detectados erros no driver da GPU
1259
OGL Extensions = Extensões do OGL
1260
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
1261
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
1262
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
1263
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
1264
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
1265
OS Information = Informação do Sistema Operacional
1266
Pixel resolution = Resolução do pixel
1267
PPSSPP build = Build do PPSSPP
1268
Present modes = Modos presentes
1269
Refresh rate = Taxa de atualização
1270
Release = Lançamento
1271
RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
1272
Sample rate = Taxa de amostragem
1273
Screen notch insets = Screen notch insets
1274
Shading Language = Idioma do Shader
1275
Storage = Armazenamento
1276
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
1277
System Information = Informação do sistema
1278
System Name = Nome do Sistema
1279
System Version = Versão do sistema
1280
Threads = Threads
1281
UI resolution = Resolução do UI
1282
Vendor = Fornecedor
1283
Vendor (detected) = Fornecedor (detectado)
1284
Version Information = Informação da versão
1285
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
1286
Vulkan Features = Características do Vulkan
1287
Display Color Formats = Mostrar Formatos das Cores
1288
1289
[System]
1290
(broken) = (quebrado)
1291
12HR = 12 HRs
1292
24HR = 24 HRs
1293
App switching mode = App switching mode
1294
Auto = Automático
1295
Auto Load Savestate = Carregar automaticamente o Estado salvo
1296
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
1297
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
1298
Cache ISO in RAM = Colocar a ISO inteira na memória RAM
1299
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU da PSP emulado (instável)
1300
CPU Core = Núcleo da CPU
1301
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recomendado)
1302
Enable plugins = Enable plugins
1303
Game crashed = O jogo crashou
1304
JIT using IR = JIT using IR
1305
Language = Idioma
1306
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1307
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
1308
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
1309
Change Nickname = Mudar Apelido
1310
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, Estados salvos e outros dados não serão copiados para esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
1311
ChangingMemstickPathInvalid = Não é possível utilizar este caminho para salvar os ficheiros do cartão de memória.
1312
Cheats = Cheats
1313
Clear Recent = Limpar "Recente"
1314
Clear Recent Games List = Limpar a lista de "Recente"
1315
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
1316
Confirmation Button = Botão de confirmação
1317
Date Format = Formato da data
1318
Day Light Saving = Horário de verão
1319
DDMMYYYY = DDMMAAAA
1320
Decrease size = Diminuir tamanho
1321
Developer Tools = Ferramentas de desenvolvedor
1322
Display Extra Info = Exibir informações extras
1323
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" em uma grade
1324
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew e Demos" em uma grade
1325
Display Recent on a grid = Exibir "Recente" em uma grade
1326
Emulation = Emulação
1327
Enable Cheats = Ativar Cheats
1328
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
1329
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
1330
Failed to load state. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1331
Failed to save state. Error in the file system. = Não foi possível salvar o estado devido a um erro no sistema de ficheiros.
1332
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Não foi possível carregar o estado do carregamento desfeito devido a um erro no sistema de ficheiros.
1333
Fast (lag on slow storage) = Rápido (lento em armazenamento lento)
1334
Fast Memory = Memória Rápida (instável)
1335
Floating symbols = Símbolos flutuantes
1336
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
1337
Games list settings = Definições da lista de jogos
1338
General = Geral
1339
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
1340
Help the PPSSPP team = Ajude a equipa do PPSSPP
1341
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (mais erros, menos atrasos)
1342
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos inválidos da memória
1343
Increase size = Aumentar tamanho
1344
Interpreter = Interpretador
1345
IO timing method = Método de cronometragem da E/S
1346
IR Interpreter = Interpretador do IR
1347
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
1348
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
1349
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
1350
MMDDYYYY = MMDDAAAA
1351
Moving background = Movendo o cenário de fundo
1352
Newest Save = Salvamento mais novo
1353
No animation = Sem animação
1354
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
1355
Off = Desativado
1356
Oldest Save = Salvamento mais antigo
1357
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1358
Path does not exist! = O caminho não existe!
1359
Pause when not focused = &Pausar quando a janela não estiver em foco
1360
Plugins = Plugins
1361
PSP Memory Stick = Cartão de memória da PSP
1362
PSP Model = Modelo da PSP
1363
PSP Settings = Definições da PSP
1364
PSP-1000 = PSP-1000
1365
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1366
Recent games = Jogos recentes
1367
Record Audio = Gravar áudio
1368
Record Display = Gravar ecrã
1369
Recording = Recording
1370
Reset Recording on Save/Load State = Reiniciar a gravação ao salvar/carregar o estado
1371
Restore Default Settings = Restaurar as definições do PPSSPP para os padrões
1372
RetroAchievements = RetroAchievements
1373
Rewind Snapshot Interval = Rebobinar a frequência dos snapshots (consome memória)
1374
Save path in installed.txt = Caminho do salvamento em installed.txt
1375
Save path in My Documents = Caminho do salvamento em "Meus Documentos"
1376
Savestate Slot = Espaço do estado salvo
1377
Savestate slot backups = Backups dos espaços dos estados salvos
1378
Screenshots as PNG = Salvar as Capturas de Tela em formato .png
1379
Set Memory Stick folder = Definir a pasta do cartão de memória
1380
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
1381
Show ID = Mostrar ID
1382
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
1383
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
1384
Simulate UMD slow reading speed = Simular leitura lenta do UMD
1385
Slot 1 = Slot 1
1386
Slot 2 = Slot 2
1387
Slot 3 = Slot 3
1388
Slot 4 = Slot 4
1389
Slot 5 = Slot 5
1390
Storage full = Armazenamento cheio
1391
Sustained performance mode = Modo de performance sustentado
1392
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)
1393
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)
1394
Time Format = Formato da hora
1395
Transparent UI background = Cenário de fundo da interface do usuário transparente
1396
UI = Interface do usuário
1397
UI Sound = Som da interface do usuário
1398
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
1399
undo %c = Backup %c
1400
USB = USB
1401
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
1402
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação (círculo)
1403
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) para gravação
1404
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
1405
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação (cruz)
1406
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
1407
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria do Android está ativado
1408
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O Modo de Economia da Bateria está ativado
1409
Waves = Ondas
1410
YYYYMMDD = AAAAMMDD
1411
Theme = Tema
1412
Color Tint = Tonalidade da Cor
1413
Color Saturation = Saturação das Cores
1414
Show Memory Stick folder = Mostrar a pasta do cartão de memória
1415
1416
[Themes]
1417
Dark = Escuro
1418
Default = Padrão
1419
1420
[TextureShaders]
1421
Off = Desativado
1422
TexMMPX = TexMMPX
1423
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1424
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1425
1426
[Search]
1427
No settings matched '%1' = Nenhuma das definições combinou com '%1'
1428
Filtering settings by '%1' = Definições da filtragem do '%1'
1429
Find settings = Encontrar Ddfinições
1430
Filter = Filtro
1431
Clear filter = Limpar filtro
1432
Search term = Termo de pesquisa
1433
1434
[Upgrade]
1435
Details = Detalhes
1436
Dismiss = Ignorar
1437
Download = Fazer Download
1438
New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
1439
1440
[UI Elements]
1441
%1 button = %1 botão
1442
%1 checkbox = %1 caixa de seleção
1443
%1 choice = %1 escolha
1444
%1 heading = %1 cabeçalho
1445
%1 radio button = %1 botão do rádio
1446
%1 text field = %1 campo de texto
1447
Choices: = Escolhas:
1448
List: = Lista:
1449
Progress: %1% = Progresso: %1%
1450
Screen representation = Representação da tela
1451
1452
[VR]
1453
% of native FoV = % do campo de visão (FoV) nativo
1454
6DoF movement = Movimento 6DoF
1455
Distance to 2D menus and scenes = Distância aos menus e cenas 2D
1456
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distância às cenas 3D quando a realidade virtual estiver desativada
1457
Enable immersive mode = Enable immersive mode
1458
Enable passthrough = Enable passthrough
1459
Field of view scale = Escala do campo de visão (FoV)
1460
Force 72Hz update = Forçar taxa de atualização de 72Hz
1461
Heads-up display detection = Deteção do HUD
1462
Heads-up display scale = Escala do HUD
1463
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Alternar manualmente entre tela plana e realidade virtual usando a tecla da tela
1464
Stereoscopic vision (Experimental) = Visão estereoscópica (experimental)
1465
Virtual reality = Realidade Virtual
1466
VR camera = Câmera de realidade virtual
1467
VR controllers = Comandos de realidade virtual
1468
1469