Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
hrydgard
GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/ru_RU.ini
5855 views
1
[Achievements]
2
%1 loaded. = %1 загружен.
3
%1: Attempt failed = %1: Попытка не удалась
4
%1: Attempt started = %1: Попытка началась
5
%1 achievements, %2 points = %1 достижений, %2 очков
6
Account = Аккаунт
7
Achievement progress = Прогресс достижения
8
Achievement sound volume = Громкость звука достижений
9
Achievement unlocked = Достижение разблокировано
10
Achievements = Достижения
11
Achievements are disabled = Достижения отключены
12
Achievements enabled = Достижения включены
13
Achievements with active challenges = Достижения с активными испытаниями
14
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Разрешать сохранение состояний в хардкорном режиме (но не их загрузку)
15
Almost completed = Почти завершённые достижения
16
Around me = Вокруг меня
17
Can't log in to RetroAchievements right now = Сейчас невозможно войти в RetroAchievements
18
Challenge indicator = Индикатор испытания
19
Completed %1 = Получен %1
20
Contacting RetroAchievements server... = Подключение к серверу RetroAchievements...
21
Customize = Настроить
22
Earned = Вы разблокировали %1 из %2 достижений и получили %3 из %4 очков
23
Enable RAIntegration (for achievement development) = Включить RAIntegration (для разработки достижений)
24
Encore Mode = Режим повтора
25
Failed logging in to RetroAchievements = Не удалось войти в RetroAchievements
26
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Не удалось подключиться к RetroAchievements. Достижения не будут разблокированы.
27
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Не удалось опознать игру. Достижения не будут разблокированы.
28
Hardcore Mode (no savestates) = Хардкорный режим (без сохранений состояния)
29
Hardcore Mode = Хардкорный режим
30
How to use RetroAchievements = Как пользоваться RetroAchievements
31
In Encore mode - listings may be wrong below = В режиме повтора - списки ниже могут быть неверными
32
Leaderboard attempt started or failed = Попытка занесения в таблицу лидеров началась или не удалась
33
Leaderboard result submitted = Результат занесен в таблицу лидеров
34
Leaderboard score submission = Занесение очков в таблицу лидеров
35
Leaderboard submission is enabled = Занесение в таблицу лидеров включено
36
Leaderboard tracker = Трекер таблицы лидеров
37
Leaderboards = Таблицы лидеров
38
Links = Ссылки
39
Locked = Заблокированные достижения
40
Log bad memory accesses = Логировать нарушения доступа к памяти
41
Mastered %1 = Получен %1
42
Missable = Пропущено
43
Notifications = Уведомления
44
Progression = Прогресс
45
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration включён, но %1 не найден.
46
Recently unlocked = Недавно разблокированные достижения
47
Reconnected to RetroAchievements. = Повторно подключено к RetroAchievements.
48
Register on www.retroachievements.org = Зарегистрироваться на www.retroachievements.org
49
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements недоступен для данной игры
50
RetroAchievements website = Веб-сайт RetroAchievements
51
Rich Presence = Богатое присутствие
52
Save state loaded without achievement data = Состояние загружено без данных о достижениях
53
Save states not available in Hardcore Mode = Сохранение состояний недоступно в хардкорном режиме
54
Sound Effects = Звуковые эффекты
55
Statistics = Статистика
56
Submitted %1 for %2 = Занесено %1 для %2
57
Syncing achievements data... = Синхронизация данных о достижениях...
58
Test Mode = Тестовый режим
59
This feature is not available in Hardcore Mode = Данная возможность недоступна в хардкорном режиме
60
This game has no achievements = У данной игры нет достижений
61
Top players = Лучшие игроки
62
Unlocked = Разблокированные достижения
63
Unofficial = Неофициальные достижения
64
Unsupported = Неподдерживаемые достижения
65
Win = Победа
66
67
[Audio]
68
Alternate speed volume = Громкость при другой скорости
69
Audio backend = Аудио бэкенд (нужен перезапуск)
70
Audio Error = Ошибка звука
71
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Формат аудиофайла не поддерживается. Он должен быть WAV/MP3.
72
Audio playback = Воспроизведение аудио
73
AudioBufferingForBluetooth = Буфер, подходящий для Bluetooth (медленнее)
74
Auto = Авто
75
Buffer size = Размер буфера
76
Classic (lowest latency) = Классический (низкая задержка)
77
Device = Устройство
78
Disabled = Откл.
79
Enable Sound = Включить звук
80
Fill audio gaps = Заполнить аудио-пробелы
81
Game preview volume = Game preview volume
82
Game volume = Громкость игры
83
Microphone = Микрофон
84
Microphone Device = Устройство микрофона
85
Mix audio with other apps = Микшировать аудио с другими приложениями
86
Mute = Без звука
87
Playback mode = Режим воспроизведения
88
Respect silent mode = Уважать бесшумный режим
89
Reverb volume = Громкость реверберации
90
Smooth (reduces artifacts) = Плавный (уменьшает артефакты)
91
UI sound = Звуки интерфейса
92
UI volume = Громкость интерфейса
93
Use new audio devices automatically = Переключаться на новые аудиоустройства автоматически
94
95
[Controls]
96
Analog Binding = Привязки стика
97
Analog Limiter = Аналоговый ограничитель
98
Analog Settings = Настройки аналогового стика
99
Analog Stick = Аналоговый стик
100
Analog Style = Стиль стика
101
Analog trigger threshold = Порог аналогового триггера
102
AnalogLimiter Tip = Когда нажата кнопка аналогового ограничителя
103
Auto = Авто
104
Auto-centering analog stick = Автоцентрируемый стик
105
Auto-hide buttons after delay = Скрывать кнопки через
106
Auto-rotation speed = Скорость автовращения аналогового стика
107
Binds = Привязки
108
Button Binding = Привязка кнопок
109
Button Opacity = Непрозрачность кнопок
110
Button style = Стиль кнопок
111
Calibrate = Калибровка
112
Calibrate analog stick = Калибровка аналогового стика
113
Calibrated = Откалиброванный
114
Calibration = Калибровка
115
Circular deadzone = Круговая мёртвая зона
116
Circular stick input = Круговой ввод стика
117
Classic = Классический
118
Confine Mouse = Не давать мыши выходить за пределы окна
119
Control mapping = Назначение кнопок
120
Custom touch button setup = Настройка кастомных кнопок
121
Customize = Настроить
122
D-PAD = Крестовина
123
Deadzone radius = Радиус мёртвой зоны
124
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Отключить крестовину по диагонали
125
Disable diagonal input = Отключить диагональный ввод
126
Double tap = Двойное нажатие
127
Edit touch control layout = Изменить сенсорное управление
128
Enable analog stick gesture = Включить жест аналогового стика
129
Enable gesture control = Включить настройку жестов
130
Enable standard shortcut keys = Включить стандартные сочетания клавиш
131
frames = кадров
132
Game controller connected = Игровой контроллер подключен # AI translated
133
Game controller disconnected = Игровой контроллер отключен # AI translated
134
Gesture = Жест
135
Gesture mapping = Настройка жестов
136
Glowing borders = Подсветка краёв
137
HapticFeedback = Виброотдача
138
Hide touch analog stick background circle = Скрывать фоновый круг у наэкранного стика
139
Icon = Иконка
140
Ignore gamepads when not focused = Игнорировать геймпад, когда окно не в фокусе
141
Ignore Windows Key = Игнорировать клавишу Windows
142
Invert Axes = Инверсия осей
143
Invert Tilt along X axis = Инверсия наклона вдоль X
144
Invert Tilt along Y axis = Инверсия наклона вдоль Y
145
Keep first touched button pressed when dragging = При перетаскивании удерживайте первую клавишу нажатой
146
Keep this button pressed when right analog is pressed = Удерживать клавишу нажатой при нажатии правого аналогового стика
147
Keyboard = Настройки клавиатуры
148
L/R Trigger Buttons = Триггеры L/R
149
Landscape = Альбомная
150
Landscape Auto = Альбомная (авто)
151
Landscape Reversed = Альбомная (перевёрнутая)
152
Low end radius = Радиус минимального положения
153
Mouse = Настройки мыши
154
Mouse sensitivity = Чувствительность мыши
155
Mouse smoothing = Сглаживание мыши
156
Mouse wheel button-release delay = Задержка после отпускания колеса мыши
157
MouseControl Tip = Вы можете назначить мышь на экране управления, нажав на иконку 'M'.
158
None (Disabled) = Выключено
159
Off = Выкл.
160
On-screen touch controls = Элементы управления на экране
161
Portrait = Портретная
162
Portrait Reversed = Портретная (перевёрнутая)
163
PSP Action Buttons = Кнопки действий PSP
164
Rapid fire interval = Интервал турбокнопки
165
Raw input = Прямой ввод
166
Repeat mode = Режим повтора
167
Reset to defaults = По умолчанию
168
Screen Rotation = Ориентация экрана
169
Sensitivity (scale) = Чувствительность (шкала)
170
Sensitivity = Чувствительность
171
Shape = Форма
172
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Прилипающий D-Pad (облегчённые масштабные движения)
173
Swipe = Свайпы
174
Swipe sensitivity = Чувствительность свайпов
175
Swipe smoothing = Сглаживание свайпов
176
Thin borders = Тонкие границы
177
Tilt control = Управление наклоном # AI translated
178
Tilt control setup = Настроить наклон...
179
Tilt Input Type = Тип управления наклоном
180
Tilt Sensitivity along X axis = Чувствительность наклона вдоль X
181
Tilt Sensitivity along Y axis = Чувствительность наклона вдоль Y
182
To Calibrate = Держите устройство под нужным вам углом и нажмите «Калибровать».
183
Toggle mode = Режим переключателя
184
Touch Control Visibility = Видимость элементов управления
185
Use custom right analog = Использовать настраиваемый правый аналоговый стик
186
Use Mouse Control = Включить управление мышью
187
Visibility = Видимость
188
Visible = Видимый
189
X = X
190
Y = Y
191
192
[CwCheats]
193
Cheats = Читы
194
Edit Cheat File = Изменить файл чита
195
Import Cheats = Импортировать из cheat.db
196
Import from %s = Импортировать из %s
197
Refresh interval = Интервал обновления
198
199
[DesktopUI]
200
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
201
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
202
#Font = Trebuchet MS
203
About PPSSPP... = &О PPSSPP...
204
Auto = &Авто
205
Auto Max Quality = Авто выбор &макс. качества
206
Backend = Бэкенд &рендеринга (нужен перезапуск)
207
Bicubic = &Бикубическое
208
Break = Остановить
209
Break on Load = Остановить после загрузки
210
Buy PPSSPP Gold = Купить PPSSPP &Gold
211
Control Mapping... = Назначение &кнопок...
212
Copy PSP memory base address = Копировать базовый &адрес PSP
213
Debugging = &Отладка
214
Deposterize = &Депостеризация
215
Direct3D11 = &Direct3D 11
216
Disassembly = &Дизассемблер...
217
Discord = Discord
218
Display Layout && Effects = Расположение экрана и эффектов...
219
Display Rotation = Ориентация экрана
220
Emulation = &Эмуляция
221
Enable Cheats = Включить &читы
222
Enable Sound = Включить &звук
223
Exit = Вы&ход
224
Extract File... = Рас&паковать файл...
225
File = &Файл
226
Frame Skipping = &Пропуск кадров
227
Fullscreen = На весь &экран
228
Game Settings = &Настройки
229
GE Debugger... = &Отладчик GE...
230
GitHub = Git&Hub
231
Hardware Transform = Аппаратное &преобразование
232
Help = &Справка
233
Hybrid = &Гибридное
234
Hybrid + Bicubic = Г&ибридное + бикубическое
235
Ignore Illegal Reads/Writes = Игнорировать о&шибки чтения/записи
236
Ignore Windows Key = &Игнорировать клавишу Windows
237
Keep PPSSPP On Top = Поверх &остальных окон
238
Landscape = Альбомная
239
Landscape reversed = Альбомная (перевёрнутая)
240
Language... = &Язык...
241
Linear = &Линейный
242
Load = &Открыть...
243
Load .sym File... = Загруз&ить .sym файл...
244
Load Map File... = &Загрузить файл карты...
245
Load State = Загрузить состояние
246
Load State File... = &Загрузить состояние из файла...
247
Log Console = Консоль отладки
248
Memory View... = Просмотрщик па&мяти...
249
More Settings... = &Ещё настройки...
250
Nearest = &Ближайший
251
Pause when not focused = &Пауза, когда окно не в фокусе
252
Recent = &Недавние
253
Restart Graphics = Перезапустить графику
254
Save frame dump = Сохранить дамп &кадра
255
Skip Buffer Effects = &Пропускать эффекты (небуферированный, быстрее)
256
Off = В&ыключено
257
Open Chat = Открыть чат
258
Open Directory... = Открыть &папку...
259
Open from MS:/PSP/GAME... = О&ткрыть из карты памяти:/PSP/GAME...
260
Open Memory Stick = Открыть карту памяти
261
Open New Instance = Открыть новый экземпляр программы
262
OpenGL = &OpenGL
263
Pause = &Пауза
264
Portrait = Портретная
265
Portrait reversed = Портретная (перевёрнутая)
266
PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP
267
Record = &Запись
268
Record Audio = Запись &звука
269
Record Display = Запись &изображения
270
Rendering Mode = Режим рендеринга
271
Rendering Resolution = Разрешение рендеринга
272
Reset = Перезапустить
273
Reset Symbol Table = &Перезагрузить таблицу символов
274
Run = &Запустить
275
Save .sym File... = Сохранить& .sym файл...
276
Save Map File... = &Сохранить файл карты...
277
Save State = Сохранить состояние
278
Save State File... = &Сохранить состояние в файл...
279
Savestate Slot = Слот состояния
280
Screen Scaling Filter = Ф&ильтр масштабирования экрана
281
Show Debug Statistics = Показывать &отладочную информацию
282
Show FPS Counter = По&казывать FPS
283
Smart 2D texture filtering = Умная фильтрация 2D-текстур
284
Stop = Остановить
285
Switch UMD = Сменить UMD
286
Take Screenshot = Сделать скриншот
287
Texture Filtering = &Фильтрация текстур
288
Texture Scaling = &Масштабирование текстур
289
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Использовать видеокодек без потерь (FFV1)
290
Use output buffer for video = Использовать выходной буфер для видео
291
VSync = Вертикальная син&хронизация
292
Vulkan = Vulkan
293
Window Size = Размер &окна
294
www.ppsspp.org = Посетить www.&ppsspp.org
295
xBRZ = &xBRZ
296
297
[Developer]
298
Allocator Viewer = Просмотр выделений памяти (Vulkan)
299
Allow remote debugger = Разрешить удалённую отладку
300
Backspace = Стереть
301
Block address = Адрес блока
302
By Address = По адресу
303
Clear the JIT cache = Очистить кэш JIT
304
Copy savestates to memstick root = Копировать сохранения состояний в корень карты памяти
305
Crash history = Crash history
306
Create frame dump = Создать дамп кадра
307
Create/Open textures.ini file for current game = Создать/открыть файл textures.ini для текущей игры
308
Current = Текущий
309
Debug overlay = Оверлей отладки
310
Debug stats = Статистика отладки
311
Debugger = Отладчик
312
Dev Tools = Инструменты разработчика
313
DevMenu = Меню разраб.
314
Disabled JIT functionality = Отключение функционала JIT
315
Display refresh rate = Частота обновления дисплея
316
Don't download infra-dns.json = Не загружать файл infra-dns.json
317
Draw Frametimes Graph = Отрисовывать график времени кадров
318
Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрованного EBOOT.BIN при запуске
319
Dump files = Сброс файлов
320
Dump next frame to log = Сохранить следующий кадр в логе
321
Enable driver bug workarounds = Включить обход ошибок драйвера
322
Enable Logging = Включить отладочное логирование
323
Enable shader cache = Включить кэш шейдеров
324
Enter address = Ввести адрес
325
Fast = Быстро
326
FPU = FPU
327
Fragment = Фрагмент
328
Frame timing = Время кадра
329
Framedump tests = Тест дампов кадров
330
Frame Profiler = Профайлер кадров
331
GPI switch %1 = Переключатель GPI %1
332
GPI/GPO switches/LEDs = Переключатели/индикаторы GPI/GPO
333
GPU Allocator Viewer = Просмотрщик аллокатора ГП
334
GPU Driver Test = Проверка драйвера ГП
335
GPU log profiler = Профилировщик логов ГП
336
GPU Profile = Профиль ГП
337
Instant (may stutter) = Мгновенно (могут быть заикания)
338
Jit Compare = Сравнение с JIT
339
JIT debug tools = Инструменты отладки JIT
340
Log Dropped Frame Statistics = Логировать статистику пропущенных кадров
341
Log Level = Уровень отладки
342
Log to file = Логировать в файл
343
Log View = Отображение логов
344
Logging Channels = Параметры логирования
345
Medium = Средне
346
Multi-threaded rendering = Многопоточный рендеринг
347
Next = Следующий
348
No block = Нет блока
349
Off = Выкл.
350
Prev = Предыдущий
351
Prevent loading overlays = Запретить загрузку оверлеев
352
Random = Случайный
353
Remote debugger = Удаленный отладчик
354
Replace textures = Подменять текстуры
355
Replacement texture load speed = Скорость загрузки заменяющей текстуры
356
Reset = Сбросить
357
Reset limited logging = Сбросить ограниченное логирование
358
RestoreDefaultSettings = "Вы уверены, что хотите сбросить настройки на стандартные?\nВы не сможете это отменить.\nПожалуйста, перезапустите PPSSPP после сброса."
359
RestoreGameDefaultSettings = Вы уверены, что хотите вернуть все параметры игры к стандартным?
360
Resume = Возобновить
361
Save new textures = Сохранять новые текстуры
362
Shader Viewer = Просмотрщик шейдеров
363
Show GPO LEDs = Показывать индикаторы GPO
364
Show in-game developer menu = Показывать меню разработчика
365
Slow (smooth) = Медленно (плавно)
366
Stats = Статистика
367
System Information = Информация о системе
368
Tests = Тесты
369
Texture ini file created = Создан файл textures.ini
370
Texture Replacement = Подмена текстур
371
Audio Debug = Отладка аудио
372
Control Debug = Отладка управления
373
Toggle Freeze = Запустить/остановить
374
Touchscreen Test = Тест сенсорного экрана
375
Ubershaders = Убершейдеры
376
Use FFMPEG for all compressed audio = Использовать FFMPEG для всего сжатого аудио
377
Use locally hosted remote debugger = Используйте локально хостируемый удаленный отладчик
378
Use the old sceAtrac implementation = Использовать старую реализацию sceAtrac
379
Vertex = Вершина
380
VFPU = VFPU
381
382
[Dialog]
383
%d hours = %d ч
384
%d minutes = %d мин
385
%d ms = %d мс
386
%d seconds = %d сек
387
* PSP res = * разр. PSP
388
Active = Активно
389
Are you sure you want to delete the file? = Вы уверены, что хотите удалить файл?
390
Are you sure you want to exit? = Вы уверены, что хотите выйти?
391
Back = Назад
392
Bottom Center = Внизу в центре
393
Bottom Left = Внизу слева
394
Bottom Right = Внизу справа
395
Cancel = Отмена
396
Center = По центру
397
Center Left = В центре слева
398
Center Right = В центре справа
399
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Изменение этого параметра требует перезапуска PPSSPP.
400
Channel: = Канал:
401
Choose PPSSPP save folder = Выбрать папку с сохранениями
402
Confirm Overwrite = Вы хотите перезаписать данные?
403
Confirm Save = Вы уверены, что хотите сохранить данные?
404
ConfirmLoad = Загрузить эти данные?
405
ConnectingAP = Подключение к точке доступа.\nПожалуйста, подождите...
406
ConnectingPleaseWait = Подключение.\nПожалуйста, подождите...
407
ConnectionName = Имя повреждено
408
Copied to clipboard: %1 = Скопировано в буфер обмена: %1
409
Copy to clipboard = Копировать в буфер обмена
410
Corrupted Data = Данные повреждены
411
Default = По умолчанию
412
Delete = Удалить
413
Delete all = Удалить всё
414
Delete completed = Удаление завершено
415
DeleteConfirm = Эти данные будут удалены. Хотите продолжить?
416
DeleteConfirmAll = Вы уверены, что хотите удалить сохранения для данной игры?
417
DeleteConfirmGame = Вы уверены, что хотите безвозвратно удалить данную игру с вашего устройства?
418
DeleteConfirmGameConfig = Вы уверены, что хотите удалить настройки данной игры?
419
DeleteConfirmSaveState = Are you sure you want to permanently delete this save state?
420
DeleteFailed = Не удалось удалить данные.
421
Deleting = Удаление\nПожалуйста, подождите...
422
Details = Подробности
423
Disable All = Отключить всё
424
Disabled = Откл.
425
Dismiss = Отклонить
426
Done! = Завершено!
427
Download = Загрузить
428
Dumps = Дампы
429
Edit = Изменить
430
Enable All = Включить всё
431
Enabled = Включено
432
Enter = Ввод
433
Failed to connect to server, check your internet connection. = Не удалось подключиться к серверу, проверьте ваше интернет-соединение.
434
Failed to log in, check your username and password. = Не удалось войти, проверьте ваши имя пользователя и пароль.
435
Filter = Фильтр
436
Finish = Сохранить
437
GE Frame Dumps = Дампы кадров GE
438
GoldOverview1 = Купите PPSSPP Gold, чтобы поддержать проект PPSSPP.\nВы также получите блестящий значок, чтобы похвастаться!
439
GoldOverview2 = Благодаря вашей поддержке возможно продолжение работы над PPSSPP.\nСпасибо!
440
GoldThankYou = Спасибо за поддержку проекта PPSSPP!
441
Grid = Сетка
442
Inactive = Неактивно
443
Installing... = Установка...
444
InternalError = Произошла внутренняя ошибка.
445
Left side = Левая сторона # AI translated
446
Links = Ссылки
447
Load = Загрузить
448
Load completed = Загрузка завершена
449
Loading = Загрузка\nПожалуйста, подождите...
450
LoadingFailed = Невозможно загрузить даные.
451
Log in = Войти
452
Log out = Выйти
453
Logged in! = Вход совершён!
454
Logging in... = Вход...
455
More info = Подробнее
456
Move = Положение
457
Move Down = Сдвинуть вверх
458
Move to trash = Переместить в корзину
459
Move Up = Сдвинуть вниз
460
Network Connection = Сетевое подключение
461
NEW DATA = Новое сохранение
462
No = Нет
463
None = Нет
464
ObtainingIP = Получение IP-адреса.\nПожалуйста, подождите...
465
OK = ОК
466
Old savedata detected = Старый формат сохранений обнаружен
467
Options = Опции
468
Password = Пароль
469
Remove = Удалить
470
Reset = Сбросить
471
Resize = Размер
472
Restart = Перезапуск
473
Restore purchase = Восстановить покупку
474
Retry = Снова
475
Right side = Правая сторона # AI translated
476
Save = Сохранить
477
Save completed = Сохранение завершено.
478
Saving = Сохранение\nПожалуйста, подождите...
479
SavingFailed = Не удалось сохранить.
480
Search = Поиск
481
seconds, 0:off = секунд, 0 = выкл.
482
Select = Выбрать
483
Settings = Настройки
484
Shift = Сдвинуть
485
Show in folder = Показать в папке
486
Skip = Пропустить
487
Slot %1 = Слот %1
488
Snap = Разметка
489
Space = Пробел
490
SSID = SSID
491
Submit = Выполнение
492
Supported = Поддерживается
493
There is no data = Нет данных
494
This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Изменение будет применено только после перезапуска PPSSPP.
495
This will overwrite the existing configuration = Это перепишет существующую конфигурацию # AI translated
496
Toggle All = Переключить все
497
Toggle List = Переключить список
498
Top Center = Вверху в центре
499
Top Left = Вверху слева
500
Top Right = Вверху справа
501
Unsupported = Не поддерживается
502
Username = Имя пользователя
503
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Когда вы сохранитесь, оно может быть загружено на PSP, но не на старой версии PPSSPP
504
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Когда вы сохранитесь, оно больше не будет работать на устаревших версиях прошивки PSP
505
Yes = Да
506
You haven't saved your progress for %1. = Вы не сохранили свой прогресс для %1.
507
Zoom = Масштаб
508
509
[Error]
510
7z file detected (Require 7-Zip) = Файл сжат (7z).\nПожалуйста, распакуйте (воспользуйтесь 7-Zip).
511
A PSP game couldn't be found on the disc. = На диске не удалось найти игру для PSP.
512
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Невозможно загрузить ELF, расположенный вне mountRoot.
513
Could not save screenshot file = Не удалось сохранить скриншот.
514
D3D11CompilerMissing = Не найден D3DCompiler_47.dll. Установите его. Или нажмите "Да", чтобы попытаться использовать OpenGL.
515
D3D11InitializationError = Ошибка инициализации Direct3D 11
516
D3D11Missing = Ваша версия операционной системы не поддерживает D3D11. Выполните обновление Windows.\n\nНажмите "Да", чтобы попытаться использовать OpenGL.
517
D3D11NotSupported = Ваш ГП не поддерживает Direct3D 11.\n\nХотите попробовать использовать OpenGL?
518
Disk full while writing data = Закончилось место на диске.
519
ELF file truncated - can't load = Файл ELF обрезан - не удалось загрузить
520
Error loading file = Ошибка загрузки игры.
521
Error reading file = Ошибка при чтении файла.
522
Failed initializing CPU/Memory = Не удалось инициализировать ЦП или память
523
Failed to load executable: = Не удалось запустить:
524
File corrupt = Файл повреждён
525
File format not supported = Формат файла не поддерживается # AI translated
526
File not found: %1 = Файл не найден: %1
527
Game disc read error - ISO corrupt = Ошибка чтения игрового диска: ISO повреждён.
528
GenericAllStartupError = Не удалось запустить PPSSPP ни с одним графическим бэкендом. Попробуйте обновить графические и другие драйвера.
529
GenericBackendSwitchCrash = При запуске PPSSPP произошла ошибка.\n\nОбычно это происходит из-за проблем с графическим драйвером. Попробуйте обновить графические драйвера.\n\nГрафический бэкенд был изменен:
530
GenericGraphicsError = Ошибка вывода графики
531
GenericOpenGLError = Ошибка инициализации графики. Попробуйте обновить драйвер видеокарты.\n\nПопробовать переключиться на Direct3D 11?\n\nОписание ошибки:
532
GenericVulkanError = Ошибка инициализации графики. Попробуйте обновить драйвер видеокарты.\n\nПопробовать переключиться на OpenGL?\n\nОписание ошибки:
533
InsufficientOpenGLDriver = Не обнаружен необходимый драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не поддерживает OpenGL 2.0. Не хотите попробовать DirectX?\n\nНа данный момент DirectX-вариант поддерживает меньше игр, но с вашим ГП другого выхода, похоже, нет.\n\nПосетите форумы https://forums.ppsspp.org для подробной информации.\n\n
534
Just a directory. = Это папка.
535
Missing key = Отсутствует ключ
536
MsgErrorCode = Код ошибки:
537
MsgErrorSavedataDataBroken = Сохранения были повреждены.
538
MsgErrorSavedataMSFull = Карта памяти заполнена. Проверьте наличие свободного места.
539
MsgErrorSavedataNoData = Внимание: сохранения не найдены.
540
MsgErrorSavedataNoMS = Карта памяти не вставлена.
541
No EBOOT.PBP, misidentified game = Не найден EBOOT.PBP, не удалось определить игру.
542
Not a valid disc image. = Некорректный образ диска.
543
OpenGLDriverError = Ошибка драйвера OpenGL
544
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не поддерживает музыкальные UMD.
545
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не поддерживает UMD с видео.
546
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP запускает игры для PSP, не для PlayStation 1 или 2.
547
PPSSPPDoesNotSupportInternet = В данный момент PPSSPP не поддерживает загрузку DLC, PSN и обновлений игры из Интернета.
548
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не поддерживаются PPSSPP.
549
PSX game image detected. = Этот файл - образ MODE2. PPSSPP не поддерживает игры PS1.
550
RAR file detected (Require UnRAR) = файл сжат (RAR).\nПожалуйста, распакуйте (попробуйте UnRAR).
551
RAR file detected (Require WINRAR) = файл сжат (RAR).\nПожалуйста, распакуйте (попробуйте WinRAR).
552
Running slow: Try turning off Software Rendering = Медленная работа: попробуйте отключить "программный рендеринг"
553
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Кодирование сохранения не удалось. Этот файл не будет работать на PSP
554
textures.ini filenames may not be cross-platform = Имена файлов в "textures.ini" могут работать не на всех платформах.
555
The file is not a valid zip file = Ошибка при чтении файла.
556
This is a saved state, not a game. = Это сохраненное состояние, а не игра.
557
This is save data, not a game. = Это данные сохранения, а не игра.
558
Unable to create cheat file, disk may be full = Не удалось создать файл читов: не хватает места.
559
Unable to initialize rendering engine. = Не удалось инициализировать движок рендеринга.
560
Unable to write savedata, disk may be full = Не удалось записать данные сохранения: не хватает места.
561
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Предупреждение: видеопамять ЗАПОЛНЕНА, уменьшение масштаба и переключение на медленное кэширование.
562
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Предупреждение: видеопамять ЗАПОЛНЕНА, переключение на медленное кэширование.
563
WirelessSwitchOffError = Произошла ошибка подключения.\nПереключатель беспроводной связи на системе PSP выключен (сеть отключена).
564
ZIP file detected (Require UnRAR) = файл сжат (ZIP).\nПожалуйста, распакуйте (попробуйте UnRAR).
565
ZIP file detected (Require WINRAR) = файл сжат (ZIP).\nПожалуйста, распакуйте (попробуйте WinRAR).
566
567
[Game]
568
Are you sure you want to reset the played time counter? = Вы уверены, что хотите сбросить счетчик времени игры? # AI translated
569
Asia = Азия
570
Calculate CRC = Вычислить CRC
571
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Нажмите "Вычислить CRC" для проверки подлинности ISO
572
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = Контрольная сумма CRC не совпадает, ISO испорчен или изменён
573
Create Game Config = Создать конфиг
574
Create Shortcut = Создать ярлык
575
Delete Game = Удалить игру
576
Delete Game Config = Удалить конфиг
577
Delete Save Data = Удалить сохранения
578
Desktop shortcut created = Ярлык на рабочем столе создан
579
Europe = Европа
580
File size incorrect, bad or modified ISO = Некорректный размер файла, ISO испорчен или изменён
581
Game = Игра
582
Game ID unknown - not in the ReDump database = Неизвестный ID игры - отсутствует в базе данных ReDump
583
Game Settings = Настройки игры
584
Homebrew = Homebrew
585
Hong Kong = Гонконг
586
InstallData = Установить данные
587
ISO OK according to the ReDump project = ISO в порядке, согласно данным проекта ReDump
588
Japan = Япония
589
Korea = Корея
590
MB = МБ
591
One moment please... = Одну минутку...
592
Play = Запустить
593
Remove From Recent = Удалить из недавних
594
SaveData = Сохранения
595
Setting Background = Установка фона
596
Time Played: %1h %2m %3s = Проведено в игре: %1ч %2м %3с
597
Uncompressed = Несжато
598
USA = США
599
Use background as UI background = Использовать фон интерфейса
600
601
[Graphics]
602
% of the void = % пустоты
603
% of viewport = % окна просмотра
604
%, 0:unlimited = %, 0 = без огр.
605
'Mailbox' (lower latency, recommended) = Mailbox (меньшая задержка, рекомендуется)
606
(supersampling) = (суперсэмплинг)
607
(upscaling) = (увеличение)
608
1x PSP = 1× PSP
609
2x = 2×
610
2x PSP = 2× PSP
611
3x = 3×
612
3x PSP = 3× PSP
613
4x = 4×
614
4x PSP = 4x PSP (1080p)
615
5x = 5×
616
5x PSP = 5× PSP
617
6x PSP = 6× PSP
618
7x PSP = 7× PSP
619
8x = 8×
620
8x PSP = 8x PSP (4K)
621
9x PSP = 9× PSP
622
10x PSP = 10× PSP
623
16x = 16×
624
AdrenoTools driver manager = Менеджер драйверов AdrenoTools
625
Aggressive = Агрессивно
626
Alternative Speed = Другая скорость (в %, 0 = без ограничений)
627
Alternative Speed 2 = Другая скорость 2 (в %, 0 = без ограничений)
628
Always on = Всегда включён
629
Analog alternative speed = Аналоговая альтернативная скорость
630
Anisotropic Filtering = Анизотропная фильтрация
631
Antialiasing (MSAA) = Сглаживание (MSAA)
632
Aspect Ratio = Соотношение сторон
633
Auto (default) = Авто (по умолчанию)
634
Auto = Авто
635
Auto (1:1) = Авто (1:1)
636
Auto FrameSkip = Автопропуск кадров
637
Auto Max Quality = Автовыбор максимального качества
638
Auto Scaling = Автомасштаб
639
Backend = Графический API
640
Balanced = Сбалансированно
641
Bicubic = Бикубический
642
Both = Оба
643
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Команды буферированной графики (быстрее, задержка ввода)
644
BufferedRenderingRequired = Предупреждение: данная игра несовместима с опцией "Пропускать эффекты (небуферированный)"
645
Camera = Камера
646
Camera Device = Устройство камеры
647
Cardboard Screen Size = Размер экрана (в % от области видимости)
648
Cardboard Screen X Shift = Сдвиг по X (в % пустого пространства)
649
Cardboard Screen Y Shift = Сдвиг по Y (в % пустого пространства)
650
Cardboard VR Settings = Параметры Cardboard VR
651
Cheats = Читы
652
Copy to texture = Копировать в текстуру
653
CPU texture upscaler (slow) = Масштабирование текстур с помощью ЦП (медленно)
654
Current GPU driver = Текущий драйвер ГП
655
Debugging = Отладка
656
Default GPU driver = Драйвер ГП по умолчанию
657
DefaultCPUClockRequired = Предупреждение: для этой игры требуется выставить стандартную частоту ЦП.
658
Deposterize = Депостеризация
659
Deposterize Tip = Исправляет полосатость в масштабированных текстурах
660
Device = Устройство
661
Direct3D 11 = Direct3D 11
662
Disable culling = Отключить отбраковку
663
Disabled = Откл.
664
Display = Дисплей
665
Display layout & effects = Расположение экрана и эффектов
666
Display Resolution (HW scaler) = Разрешение экрана (аппаратное)
667
Display Rotation = Ориентация экрана
668
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Для драйвера требуется Android API версии %1, текущая - %2
669
Drivers = Драйверы
670
Enable Cardboard VR = Включить Cardboard VR
671
FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (большая задержка, стабильность частоты кадров)
672
FIFO: latest ready = FIFO: последний готов
673
FIFO: relaxed = FIFO: расслабленный
674
Force 60 Hz = Force 60 Hz
675
FPS = FPS
676
Frame presentation mode = Режим отображения кадров
677
Frame Rate Control = Управление частотой кадров
678
Frame Skipping = Пропуск кадров
679
Framerate mode = Режим частоты кадров
680
Full screen = Полноэкранный режим
681
Geometry shader culling = Вызов геометрических шейдеров
682
GPU texture upscaler (fast) = Масштабирование текстур с помощью ГП (быстро)
683
GPUReadbackRequired = Внимание: Для данной игры нужно отключить настройку "Пропускать чтение данных ГП".
684
Hack Settings = Параметры хаков (могут вызывать глюки)
685
Hardware Tessellation = Аппаратная тесселяция
686
Hardware Transform = Аппаратное преобразование
687
hardware transform error - falling back to software = Ошибка аппаратного преобразования, переключено на программное
688
HardwareTessellation Tip = Использует ГП для создания кривых, всегда фиксированное качество
689
High = Высокое
690
Hybrid = Гибридный
691
Hybrid + Bicubic = Гибридный + Бикубический
692
Ignore camera notch when centering = Игнорировать чёлку камеры при центрировании
693
Immediate (lower latency, tearing) = Немедленно (меньшая задержка, разрывы изображения)
694
Install custom driver... = Установить сторонний драйвер...
695
Integer scale factor = Целочисленное масштабирование
696
Internal Resolution = Внутренние разрешение
697
Lazy texture caching = Ленивое кэширование текстур (быстрее)
698
Lazy texture caching Tip = Быстрее, но может вызвать проблемы с текстом в некоторых играх
699
Lens flare occlusion = Окклюзия бликов объектива
700
Linear = Линейный
701
Low = Низкое
702
Low latency display = Дисплей с низкой задержкой
703
LowCurves = Качество сплайнов и кривых Безье
704
LowCurves Tip = Используется в некоторых играх, влияет на плавность кривых
705
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Эффекты низкого качества (меньше артефактов)
706
Manual Scaling = Свой масштаб
707
Medium = Среднее
708
Mirror camera image = Отражать изображение с камеры
709
Mode = Режим
710
Must Restart = Вы должны перезапустить PPSSPP, чтобы изменения вступили в силу.
711
Native device resolution = Разрешение устройства
712
Nearest = Ближайший
713
No (default) = Нет (по умолчанию)
714
No buffer = Нет буфера
715
Render all frames = Рендерить все кадры
716
Request 60 Hz = Request 60 Hz
717
Rotate controls = Повернуть управление # AI translated
718
Same as Rendering resolution = Как разрешение рендеринга
719
Show Battery % = Показывать % заряда батареи
720
Show Speed = Показывать скорость
721
Skip = Пропустить
722
Skip Buffer Effects = Пропускать эффекты (небуферированный)
723
None = Выкл.
724
Number of Frames = Количество кадров
725
Off = Выкл.
726
OpenGL = OpenGL
727
Overlay Information = Информация в оверлее
728
Partial Stretch = Частичное растягивание
729
Performance = Производительность
730
Postprocessing shaders = Постобработка (шейдер)
731
Recreate Activity = Создать активность заново
732
Render duplicate frames to 60hz = Рендеринг дублирующихся кадров до 60 Гц
733
RenderDuplicateFrames Tip = Может сгладить частоту кадров в тех играх, где она низкая
734
Rendering Mode = Режим рендеринга
735
Rendering Resolution = Разрешение рендеринга
736
RenderingMode NonBuffered Tip = Быстрее, но ничего не отображает в некоторых играх
737
Rotation = Ориентация
738
Safe = Безопасно
739
Screen Scaling Filter = Фильтр масштабирования экрана
740
Show Debug Statistics = Показывать отладочную информацию
741
Show FPS Counter = Показывать счётчик FPS
742
Skip GPU Readbacks = Пропускать чтение данных ГП
743
Smart 2D texture filtering = Умная фильтрация 2D-текстур
744
Software Rendering = Программный рендеринг (медленно)
745
Software Skinning = Программная заливка
746
SoftwareSkinning Tip = Объединяет вызовы отрисовки моделей с заливкой на ЦП, быстрее во многих играх
747
Speed = Скорость
748
Speed Hacks = Speed Hacks (могут вызывать глюки)
749
Stereo display shader = Шейдер стереодисплея
750
Stereo rendering = Стереорендеринг
751
Stretch = Растягивание
752
Texture Filter = Текстурный фильтр
753
Texture Filtering = Фильтрация текстур
754
Texture replacement pack activated = Пакет замены текстур активирован
755
Texture upscaling = Масштабирование текстур
756
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Выбранный файл ZIP не содержит корректный драйвер
757
Unlimited = Без ограничений
758
Up to 1 = До 1
759
Up to 2 = До 2
760
Upscale Level = Уровень масштабирования
761
UpscaleLevel Tip = Нагружает ЦП. Масштабирование может происходить с задержкой для предотвращения заиканий
762
Use all displays = Задействовать все экраны
763
VSync = Вертикальная синхронизация
764
Vulkan = Vulkan
765
Window Size = Размер окна
766
xBRZ = xBRZ
767
Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = Ваш дисплей настроен на низкую частоту обновления: %1 Гц. Рекомендуется 60 Гц или выше.
768
769
[InstallZip]
770
Data to import = Данные для импорта
771
Delete ZIP file = Удалить файл ZIP
772
Existing data = Существующие данные
773
Import savedata from ZIP file = Импорт сохранённых данных из ZIP-файла
774
Install = Установить
775
Install game from ZIP file? = Установить игру из файла ZIP?
776
Install into folder = Установить в папку
777
Install textures from ZIP file? = Установить текстуры из файла ZIP?
778
Installation failed = Не удалось установить
779
Installed! = Установлено!
780
Texture pack doesn't support install = Набор текстур не поддерживает установку
781
Zip archive corrupt = ZIP-архив повреждён
782
ZIP file = ZIP файл
783
Zip file does not contain PSP software = В файле ZIP отсутствует ПО для PSP
784
785
[KeyMapping]
786
Allow combo mappings = Разрешать раскладки комбо
787
Autoconfigure = Автоконфиг
788
Autoconfigure for device = Автоконфиг для устройства
789
Bind All = Настроить всё
790
Clear All = Очистить всё
791
Combo mappings are not enabled = Раскладки комбо не включены
792
Control modifiers = Модификаторы управления
793
Default All = По умолчанию
794
Emulator controls = Управление эмулятора
795
Extended PSP controls = Расширенное управление PSP
796
Map a new key for = Назначить кнопку для
797
Map Key = Назначить кнопку
798
Map Mouse = Назначить мышь
799
Replace = Заменить
800
Show PSP = Показать вид PSP
801
Standard PSP controls = Стандартное управление PSP
802
Strict combo input order = Строгий порядок ввода комбо
803
You can press ESC to cancel. = Для отмены вы можете нажать Esc.
804
805
[MainMenu]
806
About PPSSPP = О PPSSPP
807
Browse = Обзор...
808
Buy PPSSPP Gold = Купить PPSSPP Gold
809
Choose folder = Выберите папку
810
Exit = Выход
811
Game Settings = Настройки
812
Games = Игры
813
Give PPSSPP permission to access storage = Дать доступ к хранилищу данных
814
Homebrew & Demos = Homebrew и демо
815
Homebrew store = Магазин homebrew
816
How to get games = Как получить игры?
817
How to get homebrew & demos = Как получить homebrew и демо?
818
Load = Открыть...
819
Loading... = Загрузка...
820
PinPath = Закрепить
821
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не может загрузить игры и сохранения в данный момент
822
Recent = Недавние
823
SavesAreTemporary = PPSSPP сохраняет данные во временном хранилище
824
SavesAreTemporaryGuidance = Извлеките PPSSPP в постоянное хранилище
825
SavesAreTemporaryIgnore = Игнорировать предупреждение
826
UnpinPath = Открепить
827
UseBrowseOrLoad = Нажмите «Обзор», чтобы выбрать папку, или «Открыть», чтобы выбрать файл.
828
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
829
830
[MainSettings]
831
Audio = Аудио
832
Controls = Управление
833
Graphics = Графика
834
Networking = Сеть
835
Search = Поиск
836
System = Система
837
Tools = Инструменты
838
839
[MappableControls]
840
Alt speed 1 = Другая скорость 1
841
Alt speed 2 = Другая скорость 2
842
An.Down = Стик вниз
843
An.Left = Стик влево
844
An.Right = Стик вправо
845
An.Up = Стик вверх
846
Analog limiter = Аналоговый ограничитель
847
Analog speed = Аналоговая скорость
848
Analog Stick = Аналоговый стик
849
Audio/Video Recording = Запись аудио/видео
850
AxisSwap = Смена осей
851
Circle = Кружок
852
Cross = Крестик
853
Custom %d = Пользовательская %d
854
D-pad down = D-pad вниз
855
D-pad left = D-pad влево
856
D-pad right = D-pad вправо
857
D-pad up = D-pad вверх
858
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
859
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
860
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
861
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
862
DevMenu = Меню разраб.
863
Display Landscape = Альбомная ориентация
864
Display Landscape Reversed = Альбомная ор-я (перевёрнутая)
865
Display Portrait = Портретная ориентация
866
Display Portrait Reversed = Портретная ор-я (перевёрнутая)
867
Double tap button = Двойное нажатие на кнопку
868
Down = Вниз
869
Dpad = Крестовина
870
Exit App = Выйти из программы
871
Frame Advance = Перемотка кадров
872
Hold = Hold
873
Home = Home
874
L = L
875
Left = Влево
876
Load State = Загрузить
877
Mute toggle = Выключить звук
878
Next Slot = След. слот
879
None = Нет
880
Note = Нота
881
OpenChat = Открыть чат
882
Pause (no menu) = Пауза (без меню)
883
Pause = Пауза
884
Previous Slot = Предыдущий слот
885
R = R
886
RapidFire = Турбокнопка
887
Record = Запись
888
Remote hold = Удалённый hold
889
Reset = Перезапустить
890
Rewind = Возврат
891
Right = Вправо
892
Right Analog Stick = Правый аналоговый стик
893
RightAn.Down = Пр. стик вниз
894
RightAn.Left = Пр. стик влево
895
RightAn.Right = Пр. стик вправо
896
RightAn.Up = Пр. стик вверх
897
Rotate Analog (CCW) = Поворот стика ПрЧС
898
Rotate Analog (CW) = Поворот стика ПЧС
899
Save State = Сохранить
900
Screen = Экран
901
Screenshot = Скриншот
902
Select = Выбрать
903
SpeedToggle = Скорость
904
Square = Квадрат
905
Start = Старт
906
Swipe Down = Свайп вниз
907
Swipe Left = Свайп влево
908
Swipe Right = Свайп вправо
909
Swipe Up = Свайп вверх
910
tap to customize = нажмите для настройки
911
Texture Dumping = Дамп текстур
912
Texture Replacement = Подмена текстур
913
Toggle Debugger = Переключить отладчик
914
Toggle Fullscreen = Полноэкр. режим
915
Toggle mode = Переключить режим
916
Toggle mouse input = Переключить ввод мыши
917
Toggle tilt control = Toggle tilt control
918
Toggle touch controls = Переключить сенсорное управление
919
Toggle WLAN = Переключить WLAN
920
Triangle = Треугольник
921
Fast-forward = Перемотка вперёд
922
Up = Вверх
923
Vol + = Громкость +
924
Vol - = Громкость -
925
Wlan = WLAN
926
927
[Networking]
928
Ad Hoc multiplayer = Ad Hoc мультиплеер # AI translated
929
AdHoc server = Ad-hoc сервер
930
AdhocServer Failed to Bind Port = Не удалось привязать порт ad-hoc сервера
931
Allow speed control while connected (not recommended) = Разрешать изменение скорости в игре по сети (не рекомендуется)
932
AM: Data from Unknown Port = AM: Данные от неизвестного порта
933
Auto = Авто
934
Autoconfigure = Автонастройка
935
Change Mac Address = Изменить MAC-адрес
936
Change proAdhocServer Address = Изменить IP-адрес ad-hoc сервера
937
Change proAdhocServer address hint = (localhost = множество экземпляров)
938
ChangeMacSaveConfirm = Сгенерировать новый MAC-адрес?
939
ChangeMacSaveWarning = Некоторые игры проверяют MAC-адрес при загрузке сохранений, из-за этого старые сохранения могут быть испорчены.
940
Chat = Чат
941
Chat Button Position = Позиция кнопки чата
942
Chat Here = Чат здесь
943
Chat message = Сообщение чата
944
Chat Screen Position = Позиция чата на экране
945
Disconnected from AdhocServer = Соединение с ad-hoc сервером отключено
946
DNS Error Resolving = Устранение ошибок DNS
947
DNS server = DNS-сервер
948
Enable built-in PRO Adhoc Server = Использовать встроенный ad-hoc сервер
949
Enable network chat = Включить сетевой чат
950
Enable networking = Включить сеть
951
Enable UPnP = Включить UPnP (требуется несколько секунд для обнаружения)
952
EnableQuickChat = Включить быстрый чат
953
Enter a new PSP nickname = Введите новый ник PSP
954
Enter Quick Chat 1 = Ввести быстрый чат 1
955
Enter Quick Chat 2 = Ввести быстрый чат 2
956
Enter Quick Chat 3 = Ввести быстрый чат 3
957
Enter Quick Chat 4 = Ввести быстрый чат 4
958
Enter Quick Chat 5 = Ввести быстрый чат 5
959
Error = Ошибка
960
Failed to Bind Localhost IP = Не удалось привязать адрес для localhost
961
Failed to Bind Port = Не удалось привязать порт
962
Failed to connect to Adhoc Server = Не удалось подключиться к ad-hoc серверу
963
File transfer completed: %1 = Передача файла завершена: %1
964
Forced First Connect = Принудительное первое подключение (быстрое подключение)
965
GM: Data from Unknown Port = GM: Данные с неизвестного порта
966
Hostname = Имя хоста
967
Infrastructure = Инфраструктура
968
Infrastructure server provided by: = Инфраструктурный сервер предоставлен:
969
Invalid IP or hostname = Некорректный IP или имя хоста
970
Minimum Timeout = Минимальный таймаут (задержка в мс, 0 = по умолчанию)
971
Misc = Прочее (по умолчанию = совместимость с PSP)
972
Network connected = Сеть подключена
973
Network functionality in this game is not guaranteed = Сетевая функциональность в этой игре не гарантируется
974
Network initialized = Сеть инициализирована
975
Other versions of this game that should work: = Другие версии этой игры, которые должны работать:
976
PacketRelayHint = Доступно на серверах, которые предоставляют ретрансляцию пакета 'aemu_postoffice', таких как socom.cc. Отключите это для игр в LAN или VPN. Может быть более надежным, но иногда медленнее.
977
Please change your Port Offset = Пожалуйста, измените ваше смещение порта
978
Port offset = Смещение порта (0 = совместимость с PSP)
979
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Открыть wiki-страницу мультиплеера PPSSPP
980
proAdhocServer Address: = Адрес ad-hoc сервера:
981
Quick Chat 1 = Быстрый чат 1
982
Quick Chat 2 = Быстрый чат 2
983
Quick Chat 3 = Быстрый чат 3
984
Quick Chat 4 = Быстрый чат 4
985
Quick Chat 5 = Быстрый чат 5
986
QuickChat = Быстрый чат
987
Randomize = Случайный
988
Send = Отправить
989
Send Discord Presence information = Отправлять информацию об игре в Discord
990
Some network functionality in this game is not working = Некоторые сетевые функции в этой игре не работают
991
To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = Для игры в режиме инфраструктуры необходимо ввести имя пользователя
992
Transfer files = Перенос файлов
993
Try to use server-provided packet relay = Попробуйте использовать пакетный релей, предоставленный сервером
994
Unable to find UPnP device = Невозможно найти устройство UPnP
995
Upload files = Загрузить файлы
996
UPnP (port-forwarding) = UPnP (проброс портов)
997
UPnP need to be reinitialized = Необходимо перезапустить UPnP
998
UPnP use original port = Использовать оригинальный порт UPnP (включено = совместимость с PSP)
999
UseOriginalPort Tip = Может не работать для всех устройств или игр, смотрите wiki.
1000
Validating address... = Проверка адреса...
1001
With a web browser on the same network, go to: = С веб-браузером в той же сети, перейдите по адресу:
1002
WLAN Channel = Канал WLAN
1003
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Вы в автономном режиме, зайдите в лобби или в комнату в Интернете
1004
1005
[PSPSettings]
1006
Auto = Автоматически
1007
Chinese (simplified) = Китайский (упрощённый)
1008
Chinese (traditional) = Китайский (традиционный)
1009
Dutch = Нидерландский
1010
English = Английский
1011
French = Французский
1012
Game language = Язык игры
1013
German = Немецкий
1014
Italian = Итальянский
1015
Japanese = Японский
1016
Korean = Корейский
1017
Games often don't support all languages = Игры часто не поддерживают все языки
1018
Portuguese = Португальский
1019
Russian = Русский
1020
Spanish = Испанский
1021
1022
[Pause]
1023
Cheats = Читы
1024
Continue = Продолжить
1025
Create Game Config = Создать конфиг
1026
Delete Game Config = Удалить конфиг
1027
Exit to menu = Выйти в меню
1028
Game Settings = Настройки игры
1029
Load State = Загрузить
1030
Rewind = Возврат
1031
Save State = Сохранить
1032
Settings = Настройки
1033
Switch UMD = Сменить UMD
1034
Undo last load = Отменить последнюю загрузку
1035
Undo last save = Отменить последнее сохранение
1036
Using save states is not recommended in this game = Using save states is not recommended in this game
1037
1038
[PostShaders]
1039
(duplicated setting, previous slider will be used) = (дублированная настройка, используется предыдущий ползунок)
1040
4xHqGLSL = Апскейлер пиксель-арта 4xHQ
1041
5xBR = Апскейлер пиксель-арта 5xBR
1042
5xBR-lv2 = Апскейлер пиксель-арта 5xBR-lv2
1043
AAColor = AA-цвета
1044
Amount = Размер
1045
Animation speed (0 -> disable) = Скорость анимации (0 -> откл.)
1046
Aspect = Соотношение
1047
Black border = Чёрные рамки
1048
Bloom = Свечение
1049
BloomNoBlur = Свечение (без размытия)
1050
Brightness = Яркость
1051
Cartoon = Мультипликация
1052
ColorCorrection = Цветокоррекция
1053
ColorPreservation = Сохранение цвета
1054
Contrast = Контрастность
1055
CRT = ЭЛТ-развёртка
1056
FakeReflections = Имитация отражений
1057
FXAA = Сглаживание FXAA
1058
Gamma = Гамма
1059
GreenLevel = Уровень зелёного
1060
Intensity = Интенсивность
1061
LCDPersistence = Остаточное изображение ЖК-дисплея
1062
Natural = Естественные цвета
1063
NaturalA = Естественные цвета (без размытия)
1064
Off = Выкл.
1065
Power = Мощность
1066
PSPColor = Цвета PSP
1067
RedBlue = Красно-синие очки
1068
Saturation = Насыщенность
1069
Scanlines = Строки развёртки (ЭЛТ)
1070
UpscaleSharpBilinear = Резкий билинейный апскейлер
1071
Sharpen = Резкость
1072
SideBySide = Бок о бок (БОБ)
1073
SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс)
1074
Strength = Сила
1075
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1076
TexMMPX = MMPX
1077
UpscaleBicubic = Бикубическое масштабирование
1078
UpscaleSpline36 = Масштабирование Spline36
1079
VideoSmoothingAA = Сглаживание видео
1080
Vignette = Виньетирование
1081
1082
[PSPCredits]
1083
all the forum mods = всем модераторам форума
1084
build server = сборочный сервер
1085
check = Также попробуйте Dolphin - лучший эмулятор Wii/GC:
1086
CheckOutPPSSPP = Зацените PPSSPP, потрясающий эмулятор PSP: https://www.ppsspp.org/
1087
contributors = При участии:
1088
created = Создан
1089
Discord = Discord
1090
info1 = PPSSPP создан исключительно в образовательных целях.
1091
info2 = Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть права на игры,
1092
info3 = в которые вы играете - имеется UMD или игра куплена в PSN
1093
info4 = на вашей реальной PSP.
1094
info5 = PSP - торговая марка Sony, Inc.
1095
iOS builds = Сборки для iOS
1096
license = Свободное ПО под лицензией GPL 2.0+
1097
list = Списки совместимости, форум и информация для разработчика
1098
PPSSPP Forums = Форумы PPSSPP
1099
Privacy Policy = Конфиденциальность
1100
Share PPSSPP = Поделиться
1101
specialthanks = Отдельное спасибо:
1102
specialthanksKeithGalocy = из NVIDIA (устройства, советы)
1103
specialthanksMaxim = за его потрясающую работу над декодером Atrac3+
1104
testing = тестирование
1105
this translation by = Переводили на русский:
1106
title = Быстрый и портируемый эмулятор PSP
1107
tools = Использованы бесплатные инструменты:
1108
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1109
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1110
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1111
translators1 = MrYadro, DominatorRUS, Drui7
1112
translators2 = cyb3rm4n, CrazyMax, SukharevAndrey
1113
translators3 = Hasster
1114
translators4 =
1115
translators5 =
1116
translators6 =
1117
website = Посетите наш веб-сайт:
1118
written = Написан на C++ для скорости и портируемости
1119
1120
[MemStick]
1121
Already contains PSP data = Уже содержит данные PSP
1122
Cancelled - try again = Отменено - попробуйте ещё раз
1123
Checking... = Проверка...
1124
Create or Choose a PSP folder = Создать или выбрать папку PSP
1125
Current = Текущая
1126
DataCanBeShared = Данные могут передаваться между обычным PPSSPP и Gold
1127
DataCannotBeShared = Данные НЕ МОГУТ передаваться между обычным PPSSPP и Gold!
1128
DataWillBeLostOnUninstall = Внимание! Данные будут утеряны, если вы удалите PPSSPP!
1129
DataWillStay = Данные останутся, даже если вы удалите PPSSPP
1130
Deleting... = Удаление...
1131
EasyUSBAccess = Простой доступ к USB
1132
Failed to move some files! = Не получилось переместить некоторые файлы!
1133
Failed to save config = Не получилось сохранить настройки!
1134
Free space = Свободное пространство
1135
Manually specify PSP folder = Выбрать папку PSP вручную
1136
MemoryStickDescription = Выберите, где хранить данные PSP (карта памяти)
1137
Move Data = Переместить данные
1138
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Перемещение папки для карты памяти НЕ рекомендуется на iOS
1139
Selected PSP Data Folder = Выбранная папка с данными PSP
1140
Skip for now = Пока пропустить
1141
No data will be changed = Данные не будут изменены
1142
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP перезапустится после этих изменений
1143
Starting move... = Начинаем перенос...
1144
That folder doesn't work as a memstick folder. = Эта папка не будет работать как папка для карты памяти.
1145
The new folder is inside the previous one = Новая папка внутри предыдущей
1146
USBAccessThrough = Доступ к USB через Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
1147
USBAccessThroughGold = Доступ к USB через Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
1148
Use App Private Data = Использовать приватные данные приложения
1149
Use PSP folder at root of storage = Использовать папку PSP как корень
1150
Welcome to PPSSPP! = Добро пожаловать в PPSSPP!
1151
WhatsThis = Что это такое?
1152
1153
[RemoteISO]
1154
Browse Games = Просмотр игр
1155
Choose directory = Выбрать каталог
1156
Connect = Подключение
1157
Currently sharing = Общий доступ включён
1158
Files to share = Файлы в общем доступе
1159
Local Server Port = Локальный порт сервера
1160
Looking for peers... = Поиск устройств...
1161
Manual Mode Client = Ручной режим клиента
1162
Not currently sharing = Общий доступ выключен
1163
Recent games = Недавние игры
1164
Remote disc streaming = Удалённая трансляция диска
1165
Remote Port = Удалённый порт
1166
Remote Server = Удалённый сервер
1167
Remote Subdirectory = Удалённый подкаталог
1168
RemoteISODesc = Вы поделитесь играми из списка недавних
1169
RemoteISOLoading = Подключено, загрузка списка игр...
1170
RemoteISOScanning = Поиск... Нажмите «Поделиться играми» на устройстве-сервере
1171
RemoteISOScanningTimeout = Сканирование... Проверьте настройки вашего брандмауэра
1172
RemoteISOWifi = Примечание: подключите оба\nустройства к одной точке Wi-Fi
1173
RemoteISOWinFirewall = ВНИМАНИЕ: Брандмауэр Windows блокирует обмен данными
1174
Settings = Настройки
1175
Share Games (Server) = Поделиться играми (сервер)
1176
Share on PPSSPP startup = Поделиться при запуске PPSSPP
1177
Show Remote tab on main screen = Показывать вкладку "Удалённые" на главном экране
1178
Stop Sharing = Выключить общий доступ
1179
Stopping.. = Остановка...
1180
1181
[Reporting]
1182
Bad = Плохо
1183
FeedbackCRCCalculating = CRC диска: Вычисляем...
1184
FeedbackCRCValue = CRC диска: %1
1185
FeedbackDelayInfo = Ваши данные передаются в фоновом режиме.
1186
FeedbackDesc = Как эмуляция? Дайте знать нам и сообществу!
1187
FeedbackDisabled = Отчёты на сервер совместимости должны быть включены.
1188
FeedbackIncludeCRC = Примечание: для отправки CRC диска будет использована батарея
1189
FeedbackIncludeScreen = Приложить скриншот
1190
FeedbackSubmitDone = Ваши данные были отправлены.
1191
FeedbackSubmitFail = Не удалось отправить данные на сервер. Попробуйте обновить PPSSPP.
1192
FeedbackThanks = Благодарим за ваш отзыв!
1193
Gameplay = Игровой процесс
1194
Graphics = Графика
1195
Great = Отлично
1196
In-game = Ошибки
1197
In-game Description = Игровой процесс работает, но слишком много багов
1198
Menu/Intro = Меню
1199
Menu/Intro Description = «Не удаётся попасть в саму игру»
1200
Nothing = Не работает
1201
Nothing Description = Полностью сломана
1202
OK = OK
1203
Open Browser = Открыть сайт с отчётами
1204
Overall = В целом
1205
Perfect = Отлично
1206
Perfect Description = Безупречная эмуляция игры от начала до конца, круто!
1207
Plays = Нормально
1208
Plays Description = Полностью играбельно с незначительными глюками
1209
ReportButton = Отправить отзыв
1210
Show disc CRC = Показать CRC диска
1211
Speed = Скорость
1212
Submit Feedback = Отправить отзыв
1213
SuggestionConfig = Настройте эмулятор по отзывам на сайте.
1214
SuggestionCPUSpeed0 = Уберите фиксированную частоту ЦП в настройках.
1215
SuggestionDowngrade = Установите более старую версию PPSSPP (и сообщите об этой ошибке).
1216
SuggestionsFound = У других пользователей работает лучше. Нажмите "Показать все отзывы".
1217
SuggestionsNone = Эта игра не работает и у других пользователей.
1218
SuggestionsWaiting = Отправка отзыва и проверка отзывов пользователей...
1219
SuggestionUpgrade = Обновитесь до более новой сборки PPSSPP.
1220
SuggestionVerifyDisc = Проверьте, что ISO является корректной копией диска.
1221
Unselected Overall Description = Как хорошо эмулируется игра?
1222
View Feedback = Показать все отзывы
1223
1224
[Savedata]
1225
Date = Дата
1226
Filename = Имя файла
1227
No screenshot = Нет скриншота
1228
None yet. Things will appear here after you save. = Здесь ничего нет. Появится после сохранения.
1229
Nothing matching '%1' was found. = Ничего подходящего под '%1' не было найдено.
1230
Save data = Сохранения
1231
Save states = Состояния
1232
Savedata Manager = Управление сохранениями
1233
Showing matches for '%1'. = Показываем поиск по запросу '%1'.
1234
Size = Размер
1235
1236
[Screen]
1237
Cardboard VR OFF = Cardboard VR отключён
1238
Chainfire3DWarning = ВНИМАНИЕ: обнаружен Chainfire3D, это может вызвать проблемы.
1239
ExtractedISOWarning = Распакованные ISO часто не работают.\nЗапустите файл ISO напрямую.
1240
Failed to load state = Не удалось загрузить состояние
1241
Failed to save state = Не удалось сохранить состояние
1242
GLToolsWarning = ВНИМАНИЕ: обнаружен GLTools, это может вызвать проблемы.
1243
In menu = В меню
1244
Loaded State = Состояние загружено
1245
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Загружено. Игра может отказаться сохранять поверх других сохранений.
1246
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Загружено. Игра может отказаться сохранять поверх более новых сохранений.
1247
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Загружено. Сохранитесь в игре, перезапустите игру и загрузите для исправления ошибок.
1248
LoadStateDoesntExist = Не удалось загрузить состояние: файл не существует!
1249
LoadStateWrongVersion = Не удалось загрузить состояние: файл состояния от старой версии PPSSPP!
1250
norewind = Нет доступных состояний для возврата.
1251
Playing = В игре
1252
PressESC = Нажмите ESC, чтобы открыть меню паузы.
1253
replaceTextures_false = Текстуры больше не будут подменяться.
1254
replaceTextures_true = Включена подмена текстур.
1255
Saved State = Состояние сохранено
1256
saveNewTextures_false = Сохранение текстур отключено.
1257
saveNewTextures_true = Текстуры будут сохраняться в вашем хранилище.
1258
State load undone = Загрузка состояния была отменена
1259
Untitled PSP game = Безымянная игра для PSP
1260
1261
[Search]
1262
Clear filter = Очистить фильтр
1263
Filter = Фильтр
1264
Filtering settings by '%1' = Сортировка настроек по '%1'
1265
Find settings = Поиск настроек
1266
No settings matched '%1' = Нет настроек, содержащих '%1'
1267
Search term = Поисковый запрос
1268
1269
[Store]
1270
Connection Error = Ошибка подключения
1271
Install = Установить
1272
Installed = Установлено
1273
Launch Game = Запустить игру
1274
License = Лицензия
1275
Loading... = Загрузка...
1276
MB = МБ
1277
Size = Размер
1278
Uninstall = Удалить
1279
Website = Web-сайт
1280
1281
[SysInfo]
1282
%0.2f Hz = %0.2f Гц
1283
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d)
1284
%d bytes = %d байт
1285
%d Hz = %d Гц
1286
(none detected) = (не обнаружено)
1287
3D API = 3D API
1288
ABI = ABI
1289
API Version = Версия API
1290
Audio Information = Информация об аудио
1291
Board = Плата
1292
Build Config = Конфиг сборки
1293
Build Configuration = Конфигурация сборки
1294
Built by = Собрано
1295
Compressed texture formats = Форматы сжатия текстур
1296
Copy summary to clipboard = Скопировать сводку в буфер обмена
1297
Core Context = Контекст ядра
1298
Cores = Ядра
1299
CPU Extensions = Расширения ЦП
1300
CPU Information = Информация о ЦП
1301
CPU Name = Название
1302
D3DCompiler Version = Версия D3DCompiler
1303
Debug = Отладочная
1304
Debugger Present = Отладчик присутствует
1305
Depth buffer format = Формат буфера глубины
1306
Device API version = Версия API устройства
1307
Device Info = Устройство
1308
Directories = Директории
1309
Display Color Formats = Форматы цветов дисплея
1310
Display Information = Информация о дисплее
1311
DPI = точек на дюйм
1312
Driver bugs = Ошибки драйвера
1313
Driver Version = Версия драйвера
1314
EGL Extensions = Расширения EGL
1315
Font cache = Кэш шрифтов
1316
Frames per buffer = Кадров на буфер
1317
GPU Flags = Флаги ГП
1318
GPU Information = Информация о ГП
1319
High precision float range = Диапазон точных дробных чисел
1320
High precision int range = Диапазон точных целых чисел
1321
Icon cache = Кэш иконок
1322
Instance = Экземпляр
1323
JIT available = JIT доступен
1324
Lang/Region = Язык/регион
1325
Memory Page Size = Размер страницы памяти
1326
Native resolution = Родное разрешение
1327
No GPU driver bugs detected = Ошибок драйвера ГП не обнаружено
1328
OGL Extensions = Расширения OGL
1329
OpenGL ES 2.0 Extensions = Расширения OpenGL ES 2.0
1330
OpenGL ES 3.0 Extensions = Расширения OpenGL ES 3.0
1331
OpenGL Extensions = Расширения OpenGL
1332
Optimal frames per buffer = Оптимально кадров на буфер
1333
Optimal sample rate = Оптимальная частота дискретизации
1334
OS Information = Информация об ОС
1335
Pixel resolution = Пиксельное разрешение
1336
PPSSPP build = Сборка PPSSPP
1337
Present modes = Режимы представления
1338
Refresh rate = Частота обновления
1339
Release = Релизная
1340
RW/RX exclusive = Захват RW/RX
1341
Sample rate = Частота дискретизации
1342
Screen notch insets = Вставки выреза экрана
1343
Shading Language = Язык шейдеров
1344
Storage = Место хранения
1345
Sustained perf mode = Режим длительной работы
1346
System Information = Информация о системе
1347
System Name = Название
1348
System Version = Версия системы
1349
Threads = Потоки
1350
UI resolution = Разрешение интерфейса
1351
Vendor = Производитель
1352
Vendor (detected) = Производитель (обнаруженный)
1353
Version Information = Информация о версии
1354
Vulkan Extensions = Расширения Vulkan
1355
Vulkan Features = Возможности Vulkan
1356
1357
[System]
1358
(broken) = (сломано)
1359
12HR = 12-часовой
1360
24HR = 24-часовой
1361
App switching mode = Режим переключения приложений
1362
Ask for exit confirmation after seconds = Запрос подтверждения выхода
1363
Auto = Авто
1364
Auto load savestate = Автозагрузка состояния
1365
AVI Dump started. = Дамп AVI запущен
1366
AVI Dump stopped. = Дамп AVI остановлен
1367
Bouncing icon = Отскакивающий значок
1368
Cache full ISO in RAM = Кэшировать ISO в ОЗУ
1369
Change CPU Clock = Эмулируемая частота ЦП PSP (нестабильно)
1370
Color saturation = Насыщенность цвета
1371
Color tint = Оттенок цвета
1372
CPU Core = Ядро ЦП
1373
Daylight savings = Летнее время
1374
Default tab = Вкладка по умолчанию
1375
Dynarec/JIT (recommended) = Динамическая рекомпиляция/JIT (рекомендуемый)
1376
Enable plugins = Включить плагины
1377
Final processed image = Окончательно обработанное изображение
1378
Game crashed = Игра вылетела
1379
Hide navigation bar = Скрыть панель навигации # AI translated
1380
I/O timing method = Метод тайминга ввода-вывода
1381
JIT using IR = JIT с использованием IR
1382
Language = Язык
1383
Loaded plugin: %1 = Загружен плагин: %1
1384
Memory Stick folder = Папка карты памяти
1385
Memory Stick in installed.txt = Карта памяти в файле installed.txt
1386
Memory Stick in My Documents = Карта памяти в папке «Мои документы»
1387
Memory Stick size = Размер карты памяти (ГБ)
1388
Change Nickname = Изменить ник
1389
ChangingMemstickPath = Сохранения, состояния и другие данные НЕ будут скопированы в эту папку.\n\nИзменить папку с картой памяти?
1390
ChangingMemstickPathInvalid = Этот путь невозможно использовать для файлов карты памяти.
1391
Cheats = Коды к игре
1392
Clear Recent = Очистить «Недавние»
1393
Clear Recent Games List = Очистить список недавно запущенных
1394
Clear UI background = Очистить фон интерфейса
1395
Confirmation Button = Кнопка подтверждения
1396
Date Format = Формат даты
1397
DDMMYYYY = ДДММГГГГ
1398
Decrease size = Уменьшить размер
1399
Developer Tools = Инструменты разработчика
1400
Display Extra Info = Показывать дополнительную информацию
1401
Display Games on a grid = Показывать «Игры» в виде сетки
1402
Display Homebrew on a grid = Показывать «Homebrew и демо» в виде сетки
1403
Display Recent on a grid = Показывать «Недавние» в виде сетки
1404
Emulation = Эмуляция
1405
Enable Cheats = Включить коды
1406
Enable Compatibility Server Reports = Отправка данных о совместимости
1407
Error: load undo state is from a different game = Ошибка: восстаналиваемое состояние из другой игры
1408
Failed to load state. Error in the file system. = Не удалось загрузить состояние. Ошибка файловой системы.
1409
Failed to save state. Error in the file system. = Не удалось сохранить состояние. Ошибка файловой системы.
1410
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Не удалось загрузить восстанавливаемое состояние. Ошибка в файловой системе.
1411
Fast (lag on slow storage) = Быстрый
1412
Fast Memory = Быстрая память (нестабильно)
1413
Floating symbols = Парящие символы
1414
Force real clock sync (slower, less lag) = Принудительная синхронизация реальной частоты ЦП (медленнее, меньше лагов)
1415
Games list settings = Настройки списка игр
1416
General = Основные
1417
Grid icon size = Размер ярлыков в виде сетки
1418
Help the PPSSPP team = Помочь команде PPSSPP
1419
Host (bugs, less lag) = Хост (возможны баги, меньше лагов)
1420
Ignore bad memory accesses = Игнорировать ошибки доступа к памяти
1421
Increase size = Увеличить размер
1422
Interpreter = Интерпретатор
1423
IR Interpreter = Интерпретатор с промежуточным кодом
1424
Memory Stick Folder = Папка карты памяти
1425
Memory Stick inserted = Карта памяти вставлена
1426
MHz, 0:default = МГц, 0 = по умолчанию
1427
MMDDYYYY = ММДДГГГГ
1428
Moving background = Двигающийся фон
1429
Newest Save = Самое новое сохранение
1430
No animation = Нет анимации
1431
Not a PSP game = Игра не для PSP
1432
Notification screen position = Положение уведомлений на экране
1433
Off = Выкл.
1434
Oldest Save = Самое старое сохранение
1435
Only JPG and PNG images are supported = Поддерживаются только изображения в формате JPG и PNG
1436
Path does not exist! = Пути не существует!
1437
Pause when not focused = Пауза, когда окно не в фокусе
1438
Plugins = Плагины
1439
PSP Memory Stick = Карта памяти PSP
1440
PSP Model = Модель PSP
1441
PSP Settings = Настройки PSP
1442
PSP-1000 = PSP-1000
1443
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1444
Raw game image = Исходное изображение игры
1445
Recent games = Последние игры
1446
Record Audio = Запись звука
1447
Record Display = Запись видео
1448
Recording = Запись
1449
Reset Recording on Save/Load State = Сбрасывать запись при сохранении/загрузке
1450
Restore Default Settings = Сбросить настройки PPSSPP
1451
RetroAchievements = RetroAchievements
1452
Rewind Snapshot Interval = Частота сохранения состояний
1453
Savestate Slot = Слот состояния
1454
Savestate slot backups = Резервные копии слота состояния
1455
Savestate slot count = Количество слотов для сохранения состояния
1456
Screenshot mode = Режим скриншота
1457
Screenshots as PNG = Сохранять скриншоты в PNG
1458
Set Memory Stick folder = Задать папку карты памяти
1459
Set UI background... = Изменить фон интерфейса...
1460
Show ID = Показывать ID
1461
Show Memory Stick folder = Показать папку карты памяти
1462
Show region flag = Показывать флаг региона
1463
Simulate UMD delays = Имитировать задержки UMD
1464
Simulate UMD slow reading speed = Имитировать низкую скорость чтения UMD
1465
Slot 1 = Слот 1
1466
Slot 2 = Слот 2
1467
Slot 3 = Слот 3
1468
Slot 4 = Слот 4
1469
Slot 5 = Слот 5
1470
Storage full = Диск заполнен
1471
Sustained performance mode = Режим длительной работы
1472
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Свайпнуть 1 раз для переключения приложения (индикатор скрывается автоматически)
1473
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Свайпнуть 2 раза для переключения приложения (индикатор остается видимым)
1474
Theme = Тема
1475
Time Format = Формат времени
1476
Transparent UI background = Прозрачный фон интерфейса
1477
UI = Интерфейс
1478
UI background animation = Фоновая анимация интерфейса
1479
UI size adjustment (DPI) = Регулировка размера интерфейса (DPI)
1480
undo %c = резервная копия %c
1481
USB = USB
1482
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Использовать видеокодек без потерь (FFV1)
1483
Use O to confirm = O для подтверждения
1484
Use output buffer (with overlay) for recording = Использовать выходной буфер (с оверлеем) для записи
1485
Use system native keyboard = Использовать системную клавиатуру
1486
Use X to confirm = X для подтверждения
1487
VersionCheck = Проверять наличие обновлений PPSSPP
1488
WARNING: Android battery save mode is on = ВНИМАНИЕ: Включён режим энергосбережения Android
1489
WARNING: Battery save mode is on = ВНИМАНИЕ: Включён режим энергосбережения
1490
Waves = Волны
1491
YYYYMMDD = ГГГГММДД
1492
1493
[TextureShaders]
1494
Off = Выкл.
1495
TexMMPX = TexMMPX
1496
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1497
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1498
1499
[Themes]
1500
Alpine = Alpine
1501
Dark = Тёмная
1502
Default = По умолчанию
1503
Slate Forest = Slate Forest
1504
Strawberry = Strawberry
1505
Vinewood = Vinewood
1506
1507
[UI Elements]
1508
%1 button = %1 кнопка
1509
%1 checkbox = %1 чекбокс
1510
%1 choice = %1 выбор
1511
%1 heading = %1 указание
1512
%1 radio button = %1 радиокнопка
1513
%1 text field = %1 текстовое поле
1514
Choices: = Выборы:
1515
List: = Список:
1516
Progress: %1% = Прогресс: %1%
1517
Screen representation = Представление экрана
1518
1519
[VR]
1520
% of native FoV = % стандартного угла обзора
1521
6DoF movement = Движение 6DoF
1522
Distance to 2D menus and scenes = Расстояние до 2D-меню и сцен
1523
Distance to 3D scenes when VR disabled = Расстояние до 3D-сцен при отключённой ВР
1524
Enable immersive mode = Включить иммерсивный режим
1525
Enable passthrough = Включить Passthrough
1526
Field of view scale = Масштаб угла обзора
1527
Force 72Hz update = Принудительная частота обновления 72 Гц
1528
Heads-up display detection = Обнаружение HUD
1529
Heads-up display scale = Масштаб HUD
1530
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ручное переключение между плоским экраном и ВР с помощью клавиши SCREEN
1531
Stereoscopic vision (Experimental) = Стереоизображение (экспериментально)
1532
Virtual reality = Виртуальная реальность
1533
VR camera = Камера ВР
1534
VR controllers = Контроллеры ВР
1535
1536