CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutSign UpSign In
hrydgard

CoCalc provides the best real-time collaborative environment for Jupyter Notebooks, LaTeX documents, and SageMath, scalable from individual users to large groups and classes!

GitHub Repository: hrydgard/ppsspp
Path: blob/master/assets/lang/uk_UA.ini
Views: 1401
1
[Achievements]
2
%1: Attempt failed = %1: Attempt failed
3
%1: Attempt started = %1: Attempt started
4
%1 achievements, %2 points = %1 achievements, %2 points
5
Account = Account
6
Achievement progress = Achievement progress
7
Achievement sound volume = Achievement sound volume
8
Achievement unlocked = Achievement unlocked
9
Achievements = Achievements
10
Achievements are disabled = Achievements are disabled
11
Achievements enabled = Achievements enabled
12
Achievements with active challenges = Achievements with active challenges
13
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State)
14
Almost completed achievements = Almost completed achievements
15
Around me = Around me
16
Can't log in to RetroAchievements right now = Can't log in to RetroAchievements right now
17
Challenge indicator = Challenge indicator
18
Contacting RetroAchievements server... = Contacting RetroAchievements server...
19
Customize = Customize
20
Earned = You have unlocked %1 of %2 achievements, and earned %3 of %4 points
21
Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)
22
Encore Mode = Encore Mode
23
Failed logging in to RetroAchievements = Failed logging in to RetroAchievements
24
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock.
25
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Failed to identify game. Achievements will not unlock.
26
Hardcore Mode (no savestates) = Hardcore Mode (no savestates)
27
Hardcore Mode = Hardcore Mode
28
How to use RetroAchievements = How to use RetroAchievements
29
In Encore mode - listings may be wrong below = In Encore mode - listings may be wrong below
30
Leaderboard attempt started or failed = Leaderboard attempt started or failed
31
Leaderboard result submitted = Leaderboard result submitted
32
Leaderboard score submission = Leaderboard score submission
33
Leaderboard submission is enabled = Leaderboard submission is enabled
34
Leaderboard tracker = Leaderboard tracker
35
Leaderboards = Leaderboards
36
Links = Links
37
Locked achievements = Locked achievements
38
Log bad memory accesses = Log bad memory accesses
39
Mastered %1 = Mastered %1
40
Notifications = Notifications
41
Recently unlocked achievements = Recently unlocked achievements
42
Reconnected to RetroAchievements. = Reconnected to RetroAchievements.
43
Register on www.retroachievements.org = Register on www.retroachievements.org
44
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements are not available for this game
45
RetroAchievements website = RetroAchievements website
46
Rich Presence = Rich Presence
47
Save state loaded without achievement data = Save state loaded without achievement data
48
Save states not available in Hardcore Mode = Save states not available in Hardcore Mode
49
Sound Effects = Sound Effects
50
Statistics = Statistics
51
Submitted %1 for %2 = Submitted %1 for %2
52
Syncing achievements data... = Syncing achievements data...
53
Test Mode = Test Mode
54
This feature is not available in Hardcore Mode = This feature is not available in Hardcore Mode
55
This game has no achievements = This game has no achievements
56
Top players = Top players
57
Unlocked achievements = Unlocked achievements
58
Unofficial achievements = Unofficial achievements
59
Unsupported achievements = Unsupported achievements
60
61
[Audio]
62
Alternate speed volume = Гучність при альтернативній швидкості
63
Audio backend = Бекенд аудіо (потрібне перезавантаження)
64
Audio Error = Audio Error
65
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Audio file format not supported. Must be WAV or MP3.
66
AudioBufferingForBluetooth = Буфер, який підходить для Bluetooth (повільніше)
67
Auto = Авто
68
Device = Пристрій
69
Disabled = Disabled
70
DSound (compatible) = DSound (сумісний)
71
Enable Sound = Ввімкнути звук
72
Global volume = Глобальна гучність
73
Microphone = Microphone
74
Microphone Device = Microphone device
75
Mix audio with other apps = Mix audio with other apps
76
Mute = Вимкнути звук
77
Respect silent mode = Respect silent mode
78
Reverb volume = Reverb volume
79
Use new audio devices automatically = Увімкніть новий аудіопристрій
80
Use global volume = Використовувати загальну гучність
81
WASAPI (fast) = WASAPI (швидко)
82
83
[Controls]
84
Analog Binding = Analog Binding
85
Analog Settings = Analog Settings
86
Analog Style = Analog Style
87
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
88
Auto-rotation speed = Швидкість автоматичного обертання аналогу
89
Analog Limiter = Аналоговий обмежувач
90
Analog Stick = Аналоговий стік
91
AnalogLimiter Tip = Коли натиснена кнопка аналогового обмежувача
92
Auto = Авто
93
Auto-centering analog stick = Автоматичне центрування аналогового стіку
94
Auto-hide buttons after delay = Приховувати кнопки через
95
Binds = Прив'язка
96
Button Binding = Button Binding
97
Button Opacity = Прозорість кнопок
98
Button style = Стиль кнопок
99
Calibrate Analog Stick = Calibrate Analog Stick
100
Calibrate = Калібрувати
101
Calibrated = Calibrated
102
Calibration = Калібрування
103
Circular deadzone = Circular deadzone
104
Circular stick input = Circular stick input
105
Classic = Класичний
106
Confine Mouse = Не давати миші виходити за межі екрану
107
Control Mapping = Призначення кнопок
108
Custom Key Setting = Custom Key Setting
109
Customize = Customize
110
Customize Touch Controls = Розташування кнопок...
111
D-PAD = Хрестовина
112
Deadzone radius = Радіус мертвої зони
113
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Вимкнути хрестовину по діагоналі
114
Disable diagonal input = Disable diagonal input
115
Double tap = Double tap
116
Enable analog stick gesture = Enable analog stick gesture
117
Enable gesture control = Enable gesture control
118
Enable standard shortcut keys = Enable standard shortcut keys
119
frames = frames
120
Gesture = Gesture
121
Gesture mapping = Gesture mapping
122
Glowing borders = Тонкі границі (підсвічування)
123
HapticFeedback = Вібровіддача
124
Hide touch analog stick background circle = Hide touch analog stick background circle
125
Icon = Icon
126
Ignore gamepads when not focused = Ігнорувати геймпади, коли немає сфокусованості
127
Ignore Windows Key = Ігнорувати клавішу Windows
128
Invert Axes = Інверсія вісі
129
Invert Tilt along X axis = Інверсія нахилу вздовж X
130
Invert Tilt along Y axis = Інверсія нахилу вздовж Y
131
Keep this button pressed when right analog is pressed = Утримуйте цю кнопку натиснутою, коли натискається правий аналог
132
Keyboard = Налаштування клавіатури
133
L/R Trigger Buttons = Триггери L/R
134
Landscape = Альбомна
135
Landscape Auto = Альбомна (авто)
136
Landscape Reversed = Альбомна (перевернута)
137
Low end radius = Low end radius
138
Mouse = Налаштування миші
139
Mouse sensitivity = Чутливість миші
140
Mouse smoothing = Згладжування миші
141
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
142
MouseControl Tip = Тепер ви можете налаштувати мишу на екрані керування, натиснувши на іконку 'M'.
143
None (Disabled) = Вимкнено
144
Off = Вимкнено
145
OnScreen = Елементи управління на екрані
146
Portrait = Портретна
147
Portrait Reversed = Портретна (перевернута)
148
PSP Action Buttons = Кнопки дій PSP
149
Rapid fire interval = Rapid fire interval
150
Raw input = Raw input
151
Repeat mode = Repeat mode
152
Reset to defaults = Reset to defaults
153
Screen Rotation = Орієнтація екрану
154
Sensitivity (scale) = Sensitivity (scale)
155
Sensitivity = Чутливість
156
Shape = Shape
157
Show Touch Pause Menu Button = Показувати кнопку меню
158
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Sticky D-Pad (easier sweeping movements)
159
Swipe = Swipe
160
Swipe sensitivity = Swipe sensitivity
161
Swipe smoothing = Swipe smoothing
162
Thin borders = Тонкі границі (збільшення)
163
Tilt control setup = Налаштування нахилу...
164
Tilt Input Type = Тип управління нахилом
165
Tilt Sensitivity along X axis = Чутливість нахилу по осі X
166
Tilt Sensitivity along Y axis = Чутливість нахилу по осі Y
167
To Calibrate = Тримайте пристрій під потрібним кутом і натисніть «Калібрувати».
168
Toggle mode = Toggle mode
169
Touch Control Visibility = Видимість елементів управління
170
Use custom right analog = Використовуйте кастомний правий аналог
171
Use Mouse Control = Використовувати керування мишою
172
Visibility = Видимість
173
Visible = Visible
174
X = X
175
Y = Y
176
177
[CwCheats]
178
Cheats = Чит-коди
179
Edit Cheat File = Змінити файл чит-коду
180
Import Cheats = Імпортувати з cheat.db
181
Import from %s = Імпортувати з %s
182
Refresh interval = Частота оновлення
183
184
[DesktopUI]
185
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
186
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
187
#Font = Trebuchet MS
188
About PPSSPP... = &Про PPSSPP...
189
Auto = Авто
190
Auto Max Quality = Auto Max &Quality
191
Backend = Бекенд &рендерингу (потрібне перезавантаження)
192
Bicubic = &Бікубічний
193
Break = Перервати
194
Break on Load = Перервати при завантаженні
195
Buy Gold = Купити &Gold
196
Control Mapping... = Призначення &кнопок...
197
Copy PSP memory base address = Copy PSP memory base &address
198
Debugging = &Налагодження
199
Deposterize = &Деполяризація
200
Direct3D9 = Direct3D &9
201
Direct3D11 = Direct3D &11
202
Disassembly = &Розбирання...
203
Discord = Discord
204
Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану...
205
Display Rotation = Орієнтація екрану
206
Dump Next Frame to Log = Зберегти &кадр у лог
207
Emulation = &Емуляція
208
Enable Cheats = Ввімкнути &чит-коди
209
Enable Sound = Ввімкнути &звук
210
Exit = Ви&хід
211
Extract File... = Роз&пакувати Файл...
212
File = &Файл
213
Frame Skipping = &Пропуск кадрів
214
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
215
Fullscreen = На весь &екран
216
Game Settings = &Налаштування
217
GE Debugger... = &Налаштувач GE...
218
GitHub = Git&Hub
219
Hardware Transform = Аппаратне &перетворення
220
Help = &Довідка
221
Hybrid = &Гібридний
222
Hybrid + Bicubic = Г&ібридний + Бікубічний
223
Ignore Illegal Reads/Writes = Ігнорувати по&милки читання/запису
224
Ignore Windows Key = &Ігнорувати клавішу Windows
225
Keep PPSSPP On Top = Зверху &інших вікон
226
Landscape = Альбомне
227
Landscape reversed = Альбомна (перевернуто)
228
Language... = Мо&ва...
229
Linear = &Лінійний
230
Load = &Завантажити
231
Load .sym File... = За&вантажити .sym файл...
232
Load Map File... = &Завантажити файл карти...
233
Load State = Завантажити стан
234
Load State File... = &Завантажити стан з файлу...
235
Log Console = Консоль журналу (log)
236
Memory View... = Переглядач па&м'яті...
237
More Settings... = &Ще налаштування...
238
Nearest = &Найближчий
239
Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
240
Recent = &Recent
241
Restart Graphics = Restart Graphics
242
Skip Buffer Effects = &Пропустити ефекти (небуферований, швидше)
243
Off = В&имкнено
244
Open Chat = Open Chat
245
Open Directory... = Відкрити &папку...
246
Open from MS:/PSP/GAME... = Ві&дкрити MS:/PSP/GAME...
247
Open Memory Stick = Відкрити карту пам'яті
248
Open New Instance = Open new instance
249
OpenGL = &OpenGL
250
Pause = &Пауза
251
Portrait = Портретне
252
Portrait reversed = Портретна (перевернуто)
253
PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP
254
Record = &Запис
255
Record Audio = Запис &аудіо
256
Record Display = Запис &зображення
257
Rendering Mode = Режим рендерингу
258
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
259
Reset = Скинути
260
Reset Symbol Table = &Скинути таблицю символів
261
Run = &Запустити
262
Save .sym File... = Зберегти& .sym файл...
263
Save Map File... = &Зберегти файл карти...
264
Save State = Зберегти стан
265
Save State File... = &Зберегти стан в файл...
266
Savestate Slot = Слот збереження
267
Screen Scaling Filter = Ф&ільтр масштабування екрану
268
Show Debug Statistics = Показувати &статистику налагодження
269
Show FPS Counter = По&казувати FPS
270
Skip Number of Frames = Пропускати кількільсть кадрів
271
Skip Percent of FPS = Пропускати відсоток від FPS
272
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
273
Stop = Зупинити
274
Switch UMD = Змінити UMD
275
Take Screenshot = Зробити знімок
276
Texture Filtering = &Фільтрація текстур
277
Texture Scaling = &Масштабування текстур
278
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
279
Use output buffer for video = Використовувати вихідний буфер для відео
280
VSync = Вертикальна син&хронізація
281
Vulkan = Vulkan
282
Window Size = Розмір &вікна
283
www.ppsspp.org = Відвідати www.&ppsspp.org
284
xBRZ = &xBRZ
285
286
[Developer]
287
Allocator Viewer = Перегляд виділень памяті (Vulkan)
288
Allow remote debugger = Дозволити віддалене налагодження
289
Backspace = Стерти
290
Block address = Адреса блоку
291
By Address = За адресою
292
Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root
293
Create frame dump = Create frame dump
294
Create/Open textures.ini file for current game = Створити/Відкрити файл textures.ini для поточної гри
295
Current = Поточний
296
Debug overlay = Debug overlay
297
Debug stats = Debug stats
298
Dev Tools = Інструменти розробника
299
DevMenu = Меню розроб.
300
Disabled JIT functionality = Вимкнений функціонал JIT
301
Display refresh rate = Display refresh rate
302
Draw Frametimes Graph = Намалюйте графік фрагментів
303
Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрування Eboot.bin при паузі
304
Dump next frame to log = Зберегти кадр у лог
305
Enable driver bug workarounds = Enable driver bug workarounds
306
Enable Logging = Ввімкнути логування
307
Enter address = Введіть адресу
308
Fast-forward mode = Швидко вперед
309
FPU = FPU
310
Fragment = Fragment
311
Frame timing = Frame timing
312
Framedump tests = Framedump tests
313
Frame Profiler = Профілі кадрів
314
GPI switch %1 = GPI switch %1
315
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
316
GPU Allocator Viewer = GPU Allocator Viewer
317
GPU Driver Test = Перевірка драйверу GPU
318
GPU log profiler = GPU log profiler
319
GPU Profile = Профіль GPU
320
Jit Compare = Порівняння з Jit
321
JIT debug tools = Інструменти налагодження JIT
322
Log Dropped Frame Statistics = Лог статистики пропущених кадрів
323
Log Level = Лог рівня
324
Log View = Лог виду
325
Logging Channels = Параметри логування
326
Multi-threaded rendering = Multi-threaded rendering
327
Next = Наступний
328
No block = Немає блоку
329
Off = Off
330
Prev = Попередній
331
Random = Випадковий
332
Replace textures = Заміна текстур
333
Reset = Reset
334
Reset limited logging = Reset limited logging
335
RestoreDefaultSettings = "Ви впевненні,що хочете скинути налаштування на стандартні?\nВи не зможите це відмінити.\nБудь ласка, презавантажте PPSSPP після скидання."
336
RestoreGameDefaultSettings = Ви впевнені, що хочете повернути всі параметри гри до стардартних\nповернути PPSSPP за замовчуванням ?
337
Resume = Resume
338
Run CPU Tests = Запустити тести CPU
339
Save new textures = Зберегти нові текстури
340
Shader Viewer = Переглядач шейдеру
341
Show Developer Menu = Показати меню розробника
342
Show GPO LEDs = Show GPO LEDs
343
Show on-screen messages = Show on-screen messages
344
Stats = Статистика
345
System Information = Інформація про систему
346
Texture ini file created = Texture ini file created
347
Texture Replacement = Заміна текстур
348
Audio Debug = Налагодження аудіо
349
Control Debug = Control Debug
350
Toggle Freeze = Запустити/Зупинити
351
Touchscreen Test = Тест сенсорного екрану
352
Ubershaders = Ubershaders
353
Use experimental sceAtrac = Use experimental sceAtrac
354
Vertex = Vertex
355
VFPU = VFPU
356
357
[Dialog]
358
%d ms = %d ms
359
%d seconds = %d сек
360
* PSP res = * дозв. PSP
361
Active = Активно
362
Back = Назад
363
Bottom Center = Знизу центрально
364
Bottom Left = Знизу ліворуч
365
Bottom Right = Знизу праворуч
366
Cancel = Відміна
367
Center = По центру
368
Center Left = Центр ліворуч
369
Center Right = Центр праворуч
370
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Зміна буферизації графічних команд вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз?
371
Channel: = Channel:
372
Choose PPSSPP save folder = Виберіть папку для збереження
373
Confirm Overwrite = Ви хочете перезаписати дані?
374
Confirm Save = Ви впевнені, що хочете зберегти дані?
375
ConfirmLoad = Завантажити ці дані?
376
ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait...
377
ConnectingPleaseWait = Connecting.\nPlease wait...
378
ConnectionName = Connection name
379
Copy to clipboard = Copy to clipboard
380
Corrupted Data = Corrupted data
381
Delete = Видалити
382
Delete all = Видалити все
383
Delete completed = Видалення завершено
384
DeleteConfirm = Ці дані будуть видалені.\nХочете продовжити?
385
DeleteConfirmAll = Всі збереження гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
386
DeleteConfirmGame = Ця гра буде повністю видалена.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
387
DeleteConfirmGameConfig = Параметри налаштування для цієї гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
388
DeleteFailed = Неможливо видалити дані.
389
Deleting = Видалення\nБудь ласка, зачекайте...
390
Disable All = Вимкнути все
391
Disabled = Disabled
392
Done! = Done!
393
Dumps = Dumps
394
Edit = Edit
395
Enable All = Ввімкнути все
396
Enabled = Enabled
397
Enter = Введення
398
Failed to connect to server, check your internet connection. = Failed to connect to server, check your internet connection.
399
Failed to log in, check your username and password. = Failed to log in, check your username and password.
400
Filter = Filter
401
Finish = Зберегти
402
GE Frame Dumps = GE Frame Dumps
403
Grid = Сітка
404
Inactive = Неактивно
405
Installing... = Installing...
406
InternalError = An internal error has occurred.
407
Links = Links
408
Load = Завантажити
409
Load completed = Завантаження завершене
410
Loading = Завантаження\nБудь ласка, зачекайте...
411
LoadingFailed = Не вдалося завантажити дані.
412
Log in = Log in
413
Log out = Log out
414
Logged in! = Logged in!
415
Logging in... = Logging in...
416
More information... = More information...
417
Move = Положення
418
Move Down = Move Down
419
Move Up = Move Up
420
Network Connection = Підключення до мережі
421
NEW DATA = Нове збереження
422
No = Ні
423
None = None
424
ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait...
425
OK = OK
426
Old savedata detected = Виявлено старий формат збережень
427
Options = Опції:
428
Password = Password
429
Remove = Remove
430
Reset = Скинути
431
Resize = Розмір
432
Restart = Restart
433
Retry = Повторити
434
Save = Зберегти
435
Save completed = Збереження завершено.
436
Saving = Збереження\nБудь ласка, зачекайте...
437
SavingFailed = Неможливо зберегти дані.
438
Search = Search
439
seconds, 0:off = секунд, 0 = вимк.
440
Select = Вибрати
441
Settings = Settings
442
Shift = Shift
443
Skip = Skip
444
Snap = Snap
445
Space = Space
446
SSID = SSID
447
Submit = Виконання
448
Supported = Підтримується
449
There is no data = Немає даних
450
Toggle All = Переключити все
451
Toggle List = Toggle list
452
Top Center = Top center
453
Top Left = Top left
454
Top Right = Top right
455
Unsupported = Не підтримується
456
Username = Username
457
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Коли ви збережетесь, це може завантажуватись на PSP, але не старій версії PPSSPP
458
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Коли ви бережетесь, це більше не буде працювати на старих версіях прошивки PSP
459
Yes = Так
460
Zoom = Масштаб
461
462
[Error]
463
7z file detected (Require 7-Zip) = файл стиснутий (7z). \ nБудь ласка, спочатку розпакуйте (спробуйте 7-Zip або WinRAR).
464
A PSP game couldn't be found on the disc. = На диску не вдалось знайти гру для PSP.
465
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Неможливо завантажити ELF, який знаходиться за межами mountRoot.
466
Could not save screenshot file = Не вдалось зберегти файл знімку екрана.
467
D3D9or11 = Direct3D 9? (чи "Ні" для Direct3D 11)
468
D3D11CompilerMissing = Не знайдено D3DCompiler_47.dll. Встановіть його. Чи натисніть "Так" щоб спробувати знову використовувати Direct3D 9.
469
D3D11InitializationError = Помилка ініціалізації Direct3D 11
470
D3D11Missing = Ваша версія операційної системи не підтримує D3D11. Виконайте оновлення Windows.\n\nНатисніть "Так" щоб спробувати використовувати Direct3D 9.
471
D3D11NotSupported = Ваш GPU не підтримує Direct3D 11.\n\nХочете спробувати використовувати Direct3D 9 ?
472
Disk full while writing data = Закінчилось місце на диску.
473
ELF file truncated - can't load = Файл ELF спотворений - не вдається завантажити.
474
Error loading file = Помилка завантаження гри.
475
Error reading file = Помилка при читанні файлу.
476
Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory
477
Failed to load executable: = Не вдалось завантажити:
478
File corrupt = Файл пошкоджений
479
Game disc read error - ISO corrupt = Помилка читання ігрового диску: ISO пошкоджено.
480
GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers.
481
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched:
482
GenericDirect3D9Error = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту та файли DirectX 9 .\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
483
GenericGraphicsError = Помилка виводу графіки
484
GenericOpenGLError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на DirectX 9?\n\nПовідомлення про помилку:
485
GenericVulkanError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
486
InsufficientOpenGLDriver = Не знайдено необхідний драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не підтримує OpenGL 2.0, який потрібний для запуску PPSSPP.\n\nБудь ласка, уточніть чи сумісний ваш ГП з OpenGL 2.0. Якщо так - вам потрібно встановити нові драйвери з сайту виробника вашого ГП.\n\nВідвідайте форуми https://forums.ppsspp.org для точнішої інформації.
487
Just a directory. = Просто каталог.
488
Missing key = Відсутній ключ
489
MsgErrorCode = Error code:
490
MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt.
491
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space.
492
MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found.
493
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted.
494
No EBOOT.PBP, misidentified game = Не знайдено EBOOT.PBP, не вдалось визначити гру
495
Not a valid disc image. = Некоректний образ диску.
496
OpenGLDriverError = Помилка драйверу OpenGL
497
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не підтримує UMD Музику.
498
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не підтримує UMD Відео.
499
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games.
500
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP даний час не підтримує підключення до Інтернету для оновлення DLC, PSN, або гри.
501
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не підтримуються PPSSPP.
502
PSX game image detected. = Виявлено файл зображення PSX. PPSSPP браузер не підтримує PS1 ігри
503
RAR file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
504
RAR file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
505
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Повільна робота: ввімкніть пропуск кадрів, звук переривається
506
Running slow: Try turning off Software Rendering = Повільна робота: спробуйте вимкнути "програмний рендеринг"
507
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Не вдалося зберегти шифрування. Це збереження не буде працювати на реальному PSP
508
textures.ini filenames may not be cross-platform = Імена файлів в"textures.ini" можуть працювати не на всіх платформах.
509
This is a saved state, not a game. = Це - збережений стан, а не гра.
510
This is save data, not a game. = Це - збережені дані, а не гра.
511
Unable to create cheat file, disk may be full = Неможливо створити чит-файлів: диск переповнено.
512
Unable to initialize rendering engine. = Неможливо ініціалізувати двигун візуалізації.
513
Unable to write savedata, disk may be full = Неможливо записати збереження: диск переповнено.
514
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, зменшення масштабу та перемикання в режим повільного кешування.
515
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, перемикання в режим повілього кешування.
516
ZIP file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
517
ZIP file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
518
519
[Game]
520
Asia = Азія
521
Calculate CRC = Calculate CRC
522
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Click "Calculate CRC" to verify ISO
523
ConfirmDelete = Видалити
524
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC checksum does not match, bad or modified ISO
525
Create Game Config = Створити конфіг
526
Create Shortcut = Створити ярлик
527
Delete Game = Видалити гру
528
Delete Game Config = Видалити конфіг
529
Delete Save Data = Видалити збереження
530
Europe = Європа
531
File size incorrect, bad or modified ISO = File size incorrect, bad or modified ISO
532
Game = Гра
533
Game ID unknown - not in the ReDump database = Game ID unknown - not in the ReDump database
534
Game Settings = Налаштування гри
535
Homebrew = Homebrew
536
Hong Kong = Гонконг
537
InstallData = Встановити дані
538
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK according to the ReDump project
539
Japan = Японія
540
Korea = Корея
541
MB = МБ
542
One moment please... = Будь ласка, хвилиночку...
543
Play = Грати
544
Remove From Recent = Видалити з останніх
545
SaveData = Збереження
546
Setting Background = Налаштування фону
547
Show In Folder = Показати в теці
548
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
549
Uncompressed = Uncompressed
550
USA = США
551
Use UI background = Використати фон інтерфейсу
552
553
[Graphics]
554
% of the void = % з пустого
555
% of viewport = % з огляду
556
%, 0:unlimited = %, 0 = необмежено
557
(supersampling) = (надвибірка)
558
(upscaling) = (збільшення)
559
1x PSP = 1× PSP
560
2x = 2×
561
2x PSP = 2× PSP
562
3x = 3×
563
3x PSP = 3× PSP
564
4x = 4×
565
4x PSP = 4x PSP (1080p)
566
5x = 5×
567
5x PSP = 5× PSP
568
6x PSP = 6× PSP
569
7x PSP = 7× PSP
570
8x = 8×
571
8x PSP = 8x PSP (4K)
572
9x PSP = 9× PSP
573
10x PSP = 10× PSP
574
16x = 16×
575
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
576
Aggressive = Примусово
577
Alternative Speed = Альтернативна шв. (к %, 0 = необмежено)
578
Alternative Speed 2 = Альтернативна шв. 2 (к %, 0 = необмежено)
579
Anisotropic Filtering = Анізотропна фільтрація
580
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
581
Aspect Ratio = Aspect Ratio
582
Auto = Авто
583
Auto (1:1) = Авто (1:1)
584
Auto FrameSkip = Автопропуск кадрів
585
Auto Max Quality = Auto Max Quality
586
Auto Scaling = Автоматичне масштабування
587
Backend = Бекенд
588
Balanced = Збалансовано
589
Bicubic = Бікубічний
590
Both = Обидва
591
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Буферні графічні команди (швидше, можливі глюки)
592
BufferedRenderingRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "режим візуалізації" був встановлений на "буферний".
593
Camera = Камера
594
Camera Device = Пристрій камери
595
Cardboard Screen Size = Розмір екрану
596
Cardboard Screen X Shift = Налаштування - X -
597
Cardboard Screen Y Shift = Налаштування - Y -
598
Cardboard VR Settings = Управління 3D кінотеатром
599
Cheats = Чит-коди
600
Copy to texture = Copy to texture
601
Current GPU Driver = Current GPU Driver
602
Debugging = Налагодження
603
Default GPU driver = Default GPU driver
604
DefaultCPUClockRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб частота процесора була встановлена за замовчуванням.
605
Deposterize = Деполяризація
606
Deposterize Tip = Виправляє візуальні глюки в масштабованих текстурах
607
Device = Пристрій
608
Direct3D 9 = Direct3D 9
609
Direct3D 11 = Direct3D 11
610
Disable culling = Disable culling
611
Disabled = Вимкнено
612
Display layout & effects = Редактор розташування екрану
613
Display Resolution (HW scaler) = Розширення екрану (HW масштабування)
614
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
615
Drivers = Drivers
616
Enable Cardboard VR = Увімкнути Cardboard VR
617
FPS = FPS
618
Frame Rate Control = Управління частотою кадрів
619
Frame Skipping = Пропуск кадрів
620
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
621
FullScreen = Повноекранний режим
622
Geometry shader culling = Geometry shader culling
623
GPUReadbackRequired = Warning: This game requires "Skip GPU Readbacks" to be set to Off.
624
Hack Settings = Параметри хаків (можуть викликати глюки)
625
Hardware Tessellation = Апаратна тесселляція
626
Hardware Transform = Апаратне перетворення
627
hardware transform error - falling back to software = Помилка перетворення устаткування, повернення назад на програмне забезпечення
628
HardwareTessellation Tip = Для виготовлення кривих використовується апаратне обладнання
629
High = Висока
630
Hybrid = Гібридний
631
Hybrid + Bicubic = Гібридний + Бікубічний
632
Ignore camera notch when centering = Ignore camera notch when centering
633
Install custom driver... = Install custom driver...
634
Integer scale factor = Integer scale factor
635
Internal Resolution = Внутрішнє розширення
636
Lazy texture caching = Кешування текстур
637
Lazy texture caching Tip = Faster, but can cause text problems in a few games
638
Linear = Лінійний
639
Low = Низька
640
LowCurves = Якість сплайну
641
LowCurves Tip = Використовується лише в деяких іграх, контролюючи плавність кривих
642
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Ефекти низької якості (зменшує артефакти)
643
Manual Scaling = Свій масштаб
644
Medium = Середня
645
Mirror camera image = Mirror camera image
646
Mode = Режим
647
Must Restart = Ви повинні перезавантажити PPSSPP, щоб зміни вступили в силу.
648
Native device resolution = Роздільна здатність пристрою
649
Nearest = Найближчий
650
No (default) = No (default)
651
No buffer = Без буфера
652
Render all frames = Render all frames
653
Same as Rendering resolution = Авто (таке ж як розширення рендерингу)
654
Show Battery % = Show Battery %
655
Show Speed = Show Speed
656
Skip = Skip
657
Skip Buffer Effects = Пропускати ефекти (небуференізованний, швидше)
658
None = Немає
659
Number of Frames = Кількість кадрів
660
Off = Вимкнено
661
OpenGL = OpenGL
662
Overlay Information = Інформація про накладення
663
Partial Stretch = Часткове розтягнення
664
Percent of FPS = Відсоток FPS
665
Performance = Продуктивність
666
Postprocessing shaders = &Подальша обробка (шейдер)
667
Recreate Activity = Відтворити діяльність
668
Render duplicate frames to 60hz = Відображення повторюваних кадрів до 60 Гц
669
RenderDuplicateFrames Tip = Можна зробити більш плавний кадр в іграх, які працюють у нижчих кадрах
670
Rendering Mode = Режим рендерингу
671
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
672
RenderingMode NonBuffered Tip = Швидше, але в деяких іграх нічого не може
673
Rotation = Орієнтація:
674
Safe = Безпечно
675
Screen Scaling Filter = Фільтр обчислення екрану
676
Show Debug Statistics = Відоброжати зневадження
677
Show FPS Counter = Показати FPS
678
Skip GPU Readbacks = Skip GPU Readbacks
679
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
680
Software Rendering = Програмний рендеринг (експериментально)
681
Software Skinning = Програмна заливка
682
SoftwareSkinning Tip = Комбінована модель розібраної моделі яка притягується до процесора, швидше в більшості ігор
683
Speed = Швидкість
684
Speed Hacks = Speed Hacks (можуть викликати глюки)
685
Stereo display shader = Stereo display shader
686
Stereo rendering = Stereo rendering
687
Stretch = Розтягнення
688
Texture Filter = Фільтр текстур
689
Texture Filtering = Фільтрація текстур
690
Texture replacement pack activated = Texture replacement pack activated
691
Texture Scaling = Масштабування текстур
692
Texture Shader = Texture shader
693
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
694
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Вимкніть "апаратна тесселляція": не підтримується
695
Unlimited = Необмежено
696
Up to 1 = До 1
697
Up to 2 = До 2
698
Upscale Level = Рівень масштабування
699
Upscale Type = Тип масштабування
700
UpscaleLevel Tip = Процесор завантажений - деяке масштабування може затягнутися, щоб уникнути заїкання
701
Use all displays = Використовувати всі екрани
702
VSync = Вертикальна синхронізація
703
Vulkan = Vulkan
704
Window Size = Розмір вікна
705
xBRZ = xBRZ
706
707
[InstallZip]
708
Data to import = Data to import
709
Delete ZIP file = Видалити ZIP файл
710
Existing data = Existing data
711
Install = Встановити
712
Install game from ZIP file? = Встановити гру з ZIP-файлу?
713
Install in folder = Install in folder
714
Install textures from ZIP file? = Встановити текстури з ZIP-файлу?
715
Installation failed = Installation failed
716
Installed! = Встановлено!
717
Texture pack doesn't support install = Пакет текстур не підтримує встановлення
718
Zip archive corrupt = ZIP архів пошкоджено
719
Zip file does not contain PSP software = ZIP-файл не містить програмного забезпечення PSP
720
721
[KeyMapping]
722
Allow combo mappings = Allow combo mappings
723
Autoconfigure = Авто конфіг
724
Autoconfigure for device = Авто конфіг для пристрою
725
Bind All = Bind All
726
Clear All = Очистити все
727
Combo mappings are not enabled = Combo mappings are not enabled
728
Control modifiers = Control modifiers
729
Default All = Скинути все
730
Emulator controls = Emulator controls
731
Extended PSP controls = Extended PSP controls
732
Map a new key for = Призначити кнопку для
733
Map Key = Карта кнопки
734
Map Mouse = Карта миші
735
Replace = Replace
736
Show PSP = Show PSP
737
Standard PSP controls = Standard PSP controls
738
Strict combo input order = Strict combo input order
739
You can press ESC to cancel. = Ви можете натиснути Esc, щоб скасувати.
740
741
[MainMenu]
742
Browse = Огляд ...
743
Buy PPSSPP Gold = PPSSPP Gold
744
Choose folder = Виберіть папку
745
Credits = Автори
746
PPSSPP Homebrew Store = магазину homebrew PPSSPP
747
Exit = Вихід
748
Game Settings = Налаштування гри
749
Games = Ігри
750
Give PPSSPP permission to access storage = Надати PPSSPP права на доступ до данних
751
Homebrew & Demos = Demo та Homebrew
752
How to get games = Як отримати ігри
753
How to get homebrew & demos = Як отримати homebrew та demo
754
Load = Запустити
755
Loading... = Завантаження...
756
PinPath = Закріпити
757
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не може зберегти чи завантажити гру зараз
758
Recent = Останні
759
SavesAreTemporary = PPSSPP зберігає на тимчасовому зберіганні
760
SavesAreTemporaryGuidance = Витягніть кудись PPSSPP, щоб назавжди зберегти
761
SavesAreTemporaryIgnore = Ігноруйте попередження
762
UnpinPath = Відкріпити
763
UseBrowseOrLoad = Use Browse to choose a folder, or Load to choose a file.
764
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
765
766
[MainSettings]
767
Audio = Аудіо
768
Controls = Управління
769
Graphics = Графіка
770
Networking = Мережа
771
Search = Search
772
System = Система
773
Tools = Інструменти
774
775
[MappableControls]
776
Alt speed 1 = Альтернативна шв. 1
777
Alt speed 2 = Альтернативна шв. 2
778
An.Down = Стік вниз
779
An.Left = Стік вліво
780
An.Right = Стік вправо
781
An.Up = Стік вгору
782
Analog limiter = Аналоговий обмежувач
783
Analog speed = Analog speed
784
Analog Stick = Аналоговий стік
785
Audio/Video Recording = Запис аудіо / відео
786
AxisSwap = Обмін осей
787
Circle = Коло
788
Cross = Хрестик
789
Custom %d = Custom %d
790
D-pad down = D-pad down
791
D-pad left = D-pad left
792
D-pad right = D-pad right
793
D-pad up = D-pad up
794
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
795
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
796
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
797
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
798
DevMenu = Меню розробника
799
Display Landscape = Display Landscape
800
Display Landscape Reversed = Display Landscape Reversed
801
Display Portrait = Display Portrait
802
Display Portrait Reversed = Display Portrait Reversed
803
Double tap button = Double tap button
804
Down = Вниз
805
Dpad = Хрестовина
806
Exit App = Exit App
807
Frame Advance = Завантаження кадру заздалегідь
808
Hold = Утримувати
809
Home = Додому
810
L = L
811
Left = Ліворуч
812
Load State = Завантажити
813
Mute toggle = Вимкнення звуку
814
Next Slot = Наст. слот
815
None = None
816
Note = Примітка
817
OpenChat = Відкритий чат
818
Pause = Пауза
819
Previous Slot = Previous Slot
820
R = R
821
RapidFire = Турбо кнопка
822
Record = Record
823
Remote hold = Віддалене утримання
824
Reset = Скинути
825
Rewind = Повернення
826
Right = Вправо
827
Right Analog Stick = Right Analog Stick
828
RightAn.Down = П. стік вниз
829
RightAn.Left = П. стік вліво
830
RightAn.Right = П. стік вправо
831
RightAn.Up = П. стік вгору
832
Rotate Analog (CCW) = Обертання аналогу (CCW)
833
Rotate Analog (CW) = Обертання аналогу (CW)
834
Save State = Зберегти
835
Screen = Екран
836
Screenshot = Скріншот
837
Select = Select
838
SpeedToggle = Швидкість
839
Square = Квадрат
840
Start = Start
841
Swipe Down = Swipe Down
842
Swipe Left = Swipe Left
843
Swipe Right = Swipe Right
844
Swipe Up = Swipe Up
845
tap to customize = tap to customize
846
Texture Dumping = Демпінг текстури
847
Texture Replacement = Заміна текстури
848
Toggle Fullscreen = Повноекранний режим
849
Toggle mode = Режим перемикання
850
Toggle mouse input = Toggle mouse input
851
Toggle touch controls = Toggle touch controls
852
Toggle WLAN = Toggle WLAN
853
Triangle = Трикутник
854
Fast-forward = Швидко вперед
855
Up = Вгору
856
Vol + = Гучність +
857
Vol - = Гучність -
858
Wlan = WLAN
859
860
[MemStick]
861
Already contains PSP data = Already contains PSP data
862
Cancelled - try again = Cancelled - try again
863
Checking... = Checking...
864
Create or Choose a PSP folder = Create or Choose a PSP folder
865
Current = Current
866
DataCanBeShared = Data can be shared between PPSSPP regular/Gold
867
DataCannotBeShared = Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold!
868
DataWillBeLostOnUninstall = Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP!
869
DataWillStay = Data will stay even if you uninstall PPSSPP.
870
Deleting... = Deleting...
871
EasyUSBAccess = Easy USB access
872
Failed to move some files! = Failed to move some files!
873
Failed to save config = Failed to save config
874
Free space = Free space
875
Manually specify PSP folder = Manually specify PSP folder
876
MemoryStickDescription = Choose where to keep PSP data (Memory Stick)
877
Move Data = Move Data
878
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS
879
Selected PSP Data Folder = Selected PSP Data Folder
880
No data will be changed = No data will be changed
881
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP will restart after the change
882
Skip for now = Skip for now
883
Starting move... = Starting move...
884
That folder doesn't work as a memstick folder. = That folder doesn't work as a memstick folder.
885
USBAccessThrough = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
886
USBAccessThroughGold = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
887
Use App Private Data = Use App Private Data
888
Use PSP folder at root of storage = Use PSP folder at root of storage
889
Welcome to PPSSPP! = Welcome to PPSSPP!
890
WhatsThis = What's this?
891
892
[Networking]
893
AdHoc Server = Ad hoc server
894
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port
895
AM: Data from Unknown Port = AM: Data from Unknown Port
896
Auto = Auto
897
Change Mac Address = Змінити Mac-адресу
898
Change proAdhocServer Address = Спеціальна адреса серверу (localhost = multiple instances)
899
ChangeMacSaveConfirm = Generate a new MAC address?
900
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
901
Chat = Чат
902
Chat Button Position = Положення кнопки чату
903
Chat Here = Тут чат
904
Chat message = Chat message
905
Chat Screen Position = Положення екрана чату
906
Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server
907
DNS Error Resolving = DNS error resolving
908
Enable built-in PRO Adhoc Server = Використовувати вбудовану адресу серверу
909
Enable network chat = Увімкнути мережевий чат
910
Enable networking = Увімкнути мережу
911
Enable UPnP = Enable UPnP (need a few seconds to detect)
912
EnableQuickChat = Увімкніть швидкий чат
913
Enter a new PSP nickname = Введіть нове прізвисько PSP
914
Enter Quick Chat 1 = Введіть швидкий чат 1
915
Enter Quick Chat 2 = Введіть швидкий чат 2
916
Enter Quick Chat 3 = Введіть швидкий чат 3
917
Enter Quick Chat 4 = Введіть швидкий чат 4
918
Enter Quick Chat 5 = Введіть швидкий чат 5
919
Error = Error
920
Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
921
Failed to Bind Port = Failed to bind port
922
Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server
923
Forced First Connect = Forced first connect (faster connect)
924
GM: Data from Unknown Port = GM: Data from Unknown Port
925
Hostname = Hostname
926
Invalid IP or hostname = Недійсне IP або ім'я хоста
927
Minimum Timeout = Minimum timeout (override in ms, 0 = default)
928
Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility)
929
Network connected = Network connected
930
Network initialized = Мережа ініціалізована
931
Please change your Port Offset = Please change your port offset
932
Port offset = Зсув порту (0 = сумісність з PSP)
933
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page
934
proAdhocServer Address: = Ad hoc server address:
935
Quick Chat 1 = Швидкий чат 1
936
Quick Chat 2 = Швидкий чат 2
937
Quick Chat 3 = Швидкий чат 3
938
Quick Chat 4 = Швидкий чат 4
939
Quick Chat 5 = Швидкий чат 5
940
QuickChat = Швидкий чат
941
Randomize = Randomize
942
Send = Надіслати
943
Send Discord Presence information = Відправляти інформацію про гру в Discord
944
Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device
945
UPnP (port-forwarding) = UPnP (port forwarding)
946
UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized
947
UPnP use original port = UPnP use original port (enabled = PSP compatibility)
948
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
949
Validating address... = Підтвердження адреси...
950
WLAN Channel = WLAN channel
951
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Ви перебуваєте в офлайн-режимі, переходите у лоббі чи онлайн-режим
952
953
[PSPSettings]
954
Auto = Auto
955
Chinese (simplified) = Chinese (simplified)
956
Chinese (traditional) = Chinese (traditional)
957
Dutch = Dutch
958
English = English
959
French = French
960
Game language = Game language
961
German = German
962
Italian = Italian
963
Japanese = Japanese
964
Korean = Korean
965
Games often don't support all languages = Games often don't support all languages
966
Portuguese = Portuguese
967
Russian = Russian
968
Spanish = Spanish
969
970
[Pause]
971
Cheats = Чит-коди
972
Continue = Продовжити
973
Create Game Config = Створити конфіг
974
Delete Game Config = Видалити конфіг
975
Exit to menu = Вийти в меню
976
Game Settings = Налаштування гри
977
Load State = Завантажити
978
Rewind = Повернення
979
Save State = Зберегти
980
Settings = Налаштування
981
Switch UMD = Перемикач UMD
982
Undo last load = Undo last load
983
Undo last save = Undo last save
984
985
[PostShaders]
986
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used)
987
4xHqGLSL = 4xHQ pixel art upscaler
988
5xBR = 5xBR pixel art upscaler
989
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
990
AAColor = AA-Кольори
991
Amount = Amount
992
Animation speed (0 -> disable) = Animation speed (0 -> disable)
993
Aspect = Aspect
994
Black border = Black border
995
Bloom = Bloom
996
BloomNoBlur = Bloom (no blur)
997
Brightness = Яскравість
998
Cartoon = Мультиплікація
999
CatmullRom = Bicubic (Catmull-Rom) Upscaler
1000
ColorCorrection = Корекція кольорів
1001
ColorPreservation = Color preservation
1002
Contrast = Контраст
1003
CRT = Кінескоп 1
1004
FakeReflections = FakeReflections
1005
FXAA = FXAA згладжування
1006
Gamma = Гамма
1007
GreenLevel = Green level
1008
Intensity = Інтенсивність
1009
LCDPersistence = LCD Persistence
1010
MitchellNetravali = Bicubic (Mitchell-Netravali) Upscaler
1011
Natural = Натуральні кольори
1012
NaturalA = Натуральні кольори (без розмиття)
1013
Off = Вимкнені
1014
Power = Power
1015
PSPColor = PSP color
1016
RedBlue = Red/Blue glasses
1017
Saturation = Насиченість
1018
Scanlines = Кінескоп 2
1019
Sharpen = Різкість
1020
SideBySide = Side by side (SBS)
1021
SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс)
1022
Strength = Strength
1023
Tex4xBRZ = 4xBRZ
1024
TexMMPX = MMPX
1025
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
1026
UpscaleSpline36 = Високоякісний Spline36
1027
VideoSmoothingAA = Згладжування відео (VSAA)
1028
Vignette = Віньєтка
1029
1030
[PSPCredits]
1031
all the forum mods = всім модераторам форуму
1032
build server = сервер білдів
1033
Buy Gold = Купити Gold
1034
check = Також спробуйте Dolphin - кращий Wii/GC емулятор :
1035
CheckOutPPSSPP = Перевірте PPSSPP, дивовижний емулятор PSP: https://www.ppsspp.org/
1036
contributors = При участі :
1037
created = Створений
1038
Discord = Discord
1039
info1 = PPSSPP створений виключно в освітніх цілях .
1040
info2 = Будь ласка, переконайтеся що ви маєте всі права на ігри
1041
info3 = в які ви граєте - маєте UMD чи куплену гру в PSN
1042
info4 = на вашій реальній PSP.
1043
info5 = PSP - торгівельна марка Sony, Inc.
1044
iOS builds = збірки для iOS
1045
license = під ліцензією GPL 2.0+
1046
list = Списки сумісності, форум та інформація для розробника
1047
PPSSPP Forums = Форум PPSSPP
1048
Privacy Policy = Політика конфіденційності
1049
Share PPSSPP = Поділитися
1050
specialthanks = Окрема подяка :
1051
specialthanksKeithGalocy = в NVIDIA (обладнання, поради)
1052
specialthanksMaxim = за його дивовижну роботу з декодером Atrac3 +
1053
testing = тестування
1054
this translation by = Переклад українською :
1055
title = Швидкий та багатоплатформенний емулятор РSP
1056
tools = Використані безкоштовні інструменти :
1057
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
1058
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
1059
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
1060
translators1 = Ser.Gutsalyuk
1061
translators2 =
1062
translators3 = Якщо у вас є пропозиції щодо перекладу
1063
translators4 = або знайшли помилки, напишіть мені:
1064
translators5 = ser.gutsalyuk@gmail.com
1065
translators6 =
1066
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
1067
website = Відвідайте наш веб-сайт :
1068
written = Написаний на C++ для швидкості \nта підтримці декількох платформ.
1069
1070
[RemoteISO]
1071
Browse Games = Перегляд ігор
1072
Connect = Connect
1073
Currently sharing = Currently sharing
1074
Files to share = Files to share
1075
Local Server Port = Локальний порт сервера
1076
Manual Mode Client = Клієнт в ручному режимі
1077
Not currently sharing = Not currently sharing
1078
Remote disc streaming = Віддалена трансляція диску
1079
Remote Port = Віддалений порт
1080
Remote Server = Віддалений сервер
1081
Remote Subdirectory = Віддалений підкаталог
1082
RemoteISODesc = Ви поділитеся іграми зі списку недавніх
1083
RemoteISOLoading = Підключено, завантаження списку ігор...
1084
RemoteISOScanning = Сканування ... Натисніть кнопку "поділитися іграми" на своєму пристрої-сервері
1085
RemoteISOScanningTimeout = Сканування ... перевірте ваші параметри брандмауера
1086
RemoteISOWifi = Примітка. Підключіть обидва пристрої до однієї мережі Wi-Fi
1087
RemoteISOWinFirewall = УВАГА: Брандмауер Windows блокує спільний доступ
1088
Settings = Налаштування
1089
Share Games (Server) = Поділитися іграми (сервер)
1090
Share on PPSSPP startup = Поділитися при запуску PPSSPP
1091
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
1092
Stop Sharing = Припинити ділитися
1093
Stopping.. = Зупинка...
1094
1095
[Reporting]
1096
Bad = Погано
1097
FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating...
1098
FeedbackCRCValue = Disc CRC: %1
1099
FeedbackDelayInfo = Ваші дані надсилаються у фоновому режимі.
1100
FeedbackDesc = Як емулюється? Дайте знати нам і нашій спільноті!
1101
FeedbackDisabled = Звіти на сервер сумісності повинні бути включені.
1102
FeedbackIncludeCRC = Примітка: для відправки CRC диска буде використана батарея
1103
FeedbackIncludeScreen = Додайте скріншот
1104
FeedbackSubmitDone = Ваші дані надіслані.
1105
FeedbackSubmitFail = Не вдалося надіслати дані на сервер. Спробуйте оновити PPSSPP.
1106
FeedbackThanks = Дякуємо за ваш відгук!
1107
Gameplay = Ігровий процес
1108
Graphics = Графіка
1109
Great = Чудово
1110
In-game = Помилки
1111
In-game Description = Ігровий процес працює, але занадто багато багів
1112
Menu/Intro = Меню
1113
Menu/Intro Description = Не вдалося потрапити в саму гру
1114
Nothing = Не працює
1115
Nothing Description = Повністю зламано
1116
OK = OK
1117
Open Browser = Відкрити сайт зі звітами
1118
Overall = В цілому
1119
Perfect = Ідеально
1120
Perfect Description = Бездоганна емуляція гри від початку до кінця, круто!
1121
Plays = Нормально
1122
Plays Description = Повністю іграбельно з незначними глюками
1123
ReportButton = Відправити відгук
1124
Show disc CRC = Show disc CRC
1125
Speed = Швидкість
1126
Submit Feedback = Надіслати відгук
1127
SuggestionConfig = Дивіться відгуки на веб-сайті, щоб отримати гарні налаштування
1128
SuggestionCPUSpeed0 = Приберіть фіксовану частоту CPU в налаштуваннях.
1129
SuggestionDowngrade = Перейдіть на старішу версію PPSSPP (і повідомте про цю помилку).
1130
SuggestionsFound = Інші користувачі повідомили про кращі результати. Торкніться "Переглянути всі відгуки" для отримання більш детальної інформації
1131
SuggestionsNone = Ця гра не працює і у інших користувачів.
1132
SuggestionsWaiting = Надсилання відгуку та перевірка відгуків інших користувачів...
1133
SuggestionUpgrade = Оновіть до новішої збірки PPSSPP.
1134
SuggestionVerifyDisc = Перевірте, що ISO є коректною копією диска.
1135
Unselected Overall Description = Наскільки добре емулюється ця гра?
1136
View Feedback = Переглянути всі відгуки
1137
1138
[Savedata]
1139
Date = Дата
1140
Filename = Ім'я файлу
1141
No screenshot = Немає скріншоту
1142
None yet. Things will appear here after you save. = Тут поки що нічого немає. З'явиться після вашого збереження.
1143
Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found.
1144
Save Data = Збереження
1145
Save States = Стан збереження
1146
Savedata Manager = Управління збереженими даними
1147
Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'.
1148
Size = Розмір
1149
1150
[Screen]
1151
Cardboard VR OFF = Cardboard VR вимкнено
1152
Chainfire3DWarning = Увага: виявлений Chainfire3D, це може викликати проблеми
1153
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
1154
Failed to load state = Не вдалося завантажити стан
1155
Failed to save state = Не вдалося зберегти стан
1156
fixed = Альтернативна швидкість
1157
GLToolsWarning = ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено GLTools, можуть бути проблеми.
1158
In menu = В меню
1159
Loaded State = Стан завантажено
1160
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata.
1161
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata.
1162
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Завантажено. Збережіться в грі, перезапустіть гру і завантажте для виправлення помилок.
1163
LoadStateDoesntExist = Не вдається завантажити стан: файла не існує!
1164
LoadStateWrongVersion = Не вдається завантажити стан: файл стану від старої версії PPSSPP!
1165
norewind = Немає доступних збережень для повернення.
1166
Playing = У грі
1167
PressESC = Натисніть ESC для переходу в меню
1168
replaceTextures_false = Текстури більше не будуть підмінятися.
1169
replaceTextures_true = Ввімкнена заміна текстур.
1170
Saved State = Стан збережено
1171
saveNewTextures_false = Збереження текстур вимкнено.
1172
saveNewTextures_true = Текстури будуть зберігатися у вашому сховищі.
1173
SpeedCustom2 = Швидкість: альтернативна 2
1174
standard = Швидкість: стандартна
1175
State load undone = State load undone
1176
Untitled PSP game = Безіменна гра для PSP
1177
1178
[Search]
1179
Clear filter = Clear filter
1180
Filter = Filter
1181
Filtering settings by '%1' = Filtering settings by '%1'
1182
Find settings = Find settings
1183
No settings matched '%1' = No settings matched '%1'
1184
Search term = Search term
1185
1186
[Store]
1187
Connection Error = Помилка підключення
1188
Install = Встановити
1189
Installed = Вже встановлено
1190
Launch Game = Запустити гри
1191
License = License
1192
Loading... = Завантаження...
1193
MB = Мб
1194
Size = Розмір
1195
Uninstall = Видалити
1196
Website = Website
1197
1198
[SysInfo]
1199
%0.2f Hz = %0.2f Hz
1200
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d)
1201
%d bytes = %d байт
1202
%d Hz = %d Hz
1203
(none detected) = (не виявлено)
1204
3D API = 3D API
1205
ABI = ABI
1206
API Version = Версія API
1207
Audio Information = Інформація про аудіо
1208
Board = Плата
1209
Build Config = Конфіг збірки
1210
Build Configuration = Конфігурація збірки
1211
Built by = Побудував
1212
Compressed texture formats = Compressed texture formats
1213
Core Context = Контекст ядра
1214
Cores = Ядра
1215
CPU Extensions = Розширення CPU
1216
CPU Information = Інформація про CPU
1217
CPU Name = Назва
1218
D3DCompiler Version = Версія D3DCompiler
1219
Debug = Налагодження
1220
Debugger Present = Присутній налагоджувач
1221
Depth buffer format = Depth buffer format
1222
Device Info = Інформація про пристрій
1223
Directories = Directories
1224
Display Color Formats = Display Color Formats
1225
Display Information = Інформація про дисплей
1226
DPI = DPI
1227
Driver bugs = Driver bugs
1228
Driver Version = Версія драйвера
1229
EGL Extensions = Розширення EGL
1230
Frames per buffer = Кадрів на буфер
1231
GPU Flags = GPU Flags
1232
GPU Information = Інформація про GPU
1233
High precision float range = High precision float range
1234
High precision int range = Внутрішній діапазон високої точності
1235
Icon cache = Icon cache
1236
Instance = Instance
1237
JIT available = JIT available
1238
Lang/Region = Мова/Регіон
1239
Memory Page Size = Розмір сторінки пам'яті
1240
Native resolution = Рідне розширення
1241
No GPU driver bugs detected = No GPU driver bugs detected
1242
OGL Extensions = Розширення OGL
1243
OpenGL ES 2.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 2.0
1244
OpenGL ES 3.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 3.0
1245
OpenGL Extensions = Розширення OpenGL
1246
Optimal frames per buffer = Оптимально кадрів на буфер
1247
Optimal sample rate = Оптимальна частота вибірки
1248
OS Information = Інформація про ОС
1249
Pixel resolution = Pixel resolution
1250
PPSSPP build = Збірка PPSSPP
1251
Present modes = Present modes
1252
Refresh rate = Частота оновлення
1253
Release = Реліз
1254
RW/RX exclusive = Ексклюзивний RW/RX
1255
Sample rate = Норма вибірки
1256
Screen notch insets = Screen notch insets
1257
Shading Language = Мова шейдерів
1258
Storage = Storage
1259
Sustained perf mode = Режим тривалої роботи
1260
System Information = Інформація про систему
1261
System Name = Назва
1262
System Version = Версія системи
1263
Threads = Потоки
1264
UI resolution = UI resolution
1265
Vendor = Виробник
1266
Vendor (detected) = Виробник (знайдений)
1267
Version Information = Інформація про версію
1268
Vulkan Extensions = Розширення Vulkan
1269
Vulkan Features = Особливості Vulkan
1270
1271
[System]
1272
(broken) = (зламано)
1273
12HR = 12 годин
1274
24HR = 24 години
1275
App switching mode = App switching mode
1276
Auto = Авто
1277
Auto Load Savestate = Автоматичне завантаження збережень
1278
AVI Dump started. = Дамп AVI запущено
1279
AVI Dump stopped. = Дамп AVI зупинено
1280
Cache ISO in RAM = Кешувати ISO в оперативну пам'ять
1281
Change CPU Clock = Змінити частоту CPU (нестабільно)
1282
Color Saturation = Color Saturation
1283
Color Tint = Color Tint
1284
CPU Core = Ядро CPU
1285
Dynarec/JIT (recommended) = Динамічна рекомпіляція/JIT (рекомендований)
1286
Enable plugins = Enable plugins
1287
Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game
1288
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system.
1289
Floating symbols = Floating symbols
1290
Game crashed = Game crashed
1291
JIT using IR = JIT using IR
1292
Language = Мова
1293
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
1294
Memory Stick folder = Змінити папку для карти пам'яті
1295
Memory Stick size = Memory Stick size
1296
Change Nickname = Змінити ім'я
1297
ChangingMemstickPath = Збереження, стан і інші дані НЕ будуть скопійовані в цю папку..\n\nЗмінити папку для карти пам'яті?
1298
ChangingMemstickPathInvalid = Цей шлях неможливо використовувати для файлів карти пам'яті.
1299
Cheats = Чит-коди
1300
Clear Recent = Очистити "Останні"
1301
Clear Recent Games List = Очистити список останніх ігор
1302
Clear UI background = Очистити фон інтерфейсу
1303
Confirmation Button = Кнопка підтвердження
1304
Date Format = Формат дати
1305
Day Light Saving = Літній час
1306
DDMMYYYY = ДДММРРРР
1307
Decrease size = Зменшити розмір
1308
Developer Tools = Інструменти розробника
1309
Display Extra Info = Відобразити додаткову інформацію
1310
Display Games on a grid = Відображати "Ігри" на сітці
1311
Display Homebrew on a grid = Відображати "Homebrew & Demos" на сітці
1312
Display Recent on a grid = Відображати "Останні" в сітці
1313
Emulation = Емуляція
1314
Enable Cheats = Ввімкнути чит-коди
1315
Enable Compatibility Server Reports = Відправляти дані про сумісність
1316
Failed to load state. Error in the file system. = Не вдалося завантажити стан. Помилка файлової системи.
1317
Failed to save state. Error in the file system. = Не вдалося зберегти стан. Помилка файлової системи.
1318
Fast (lag on slow storage) = Швидко (лаги при повільній шв. карти пам'яті)
1319
Fast Memory = Швидка пам'ять (нестабільно)
1320
Force real clock sync (slower, less lag) = Синхронизація в реальному часі (повільніше, можливі лаги)
1321
Games list settings = Налаштування списку ігор
1322
General = Загальні
1323
Grid icon size = Розмір піктограми сітки
1324
Help the PPSSPP team = Допомога Команді PPSSPP
1325
Host (bugs, less lag) = Хост (повільніше, можливі лаги)
1326
Ignore bad memory accesses = Ignore bad memory accesses
1327
Increase size = Збільшити розмір
1328
Interpreter = Інтерпретатор
1329
IO timing method = Метод таймінгу введення-виведення
1330
IR Interpreter = Інтерпретатор з проміжним кодом
1331
Memory Stick Folder = Папка карти пам'яті
1332
Memory Stick inserted = Вставлена карта пам'яті
1333
MHz, 0:default = МГц, 0 = за замовч.
1334
MMDDYYYY = ММДДРРРР
1335
Moving background = Moving background
1336
Newest Save = Найновіші збереження
1337
No animation = No animation
1338
Not a PSP game = Не є грою для PSP
1339
Off = Вимкнено
1340
Oldest Save = Найстаріші збереження
1341
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
1342
Path does not exist! = Path does not exist!
1343
Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
1344
Plugins = Plugins
1345
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
1346
PSP Model = Модель PSP
1347
PSP Settings = Налаштування PSP
1348
PSP-1000 = PSP-1000
1349
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
1350
Recent games = Recent games
1351
Record Audio = Запис аудіо
1352
Record Display = Запис відео
1353
Recording = Recording
1354
Reset Recording on Save/Load State = Скидати запис при збереженні / завантаженні
1355
Restore Default Settings = Скинути налаштування
1356
RetroAchievements = RetroAchievements
1357
Rewind Snapshot Interval = Змінити частоту кадрів (багато пам'яті)
1358
Save path in installed.txt = Шлях до збережень в installed.txt
1359
Save path in My Documents = Шлях до збережень в Моїх документах
1360
Savestate Slot = Слот пам'яті
1361
Savestate slot backups = Резервні копії слота стану
1362
Screenshots as PNG = Скріншот в PNG
1363
Set Memory Stick folder = Set Memory Stick folder
1364
Set UI background... = Змінити фон інтерфейсу...
1365
Show ID = Показати ID
1366
Show Memory Stick folder = Show Memory Stick folder
1367
Show region flag = Показати прапор регіону
1368
Simulate UMD delays = Імітувати затримки UMD
1369
Simulate UMD slow reading speed = Simulate UMD slow reading speed
1370
Slot 1 = Слот 1
1371
Slot 2 = Слот 2
1372
Slot 3 = Слот 3
1373
Slot 4 = Слот 4
1374
Slot 5 = Слот 5
1375
Storage full = Пам'ять заповнено
1376
Sustained performance mode = Режим тривалої роботи
1377
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)
1378
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)
1379
Theme = Theme
1380
Time Format = Формат часу
1381
Transparent UI background = Transparent UI background
1382
UI = Користувацький інтерфейс
1383
UI background animation = UI background animation
1384
UI Sound = UI sound
1385
undo %c = резервна копія %c
1386
USB = USB
1387
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
1388
Use O to confirm = O для підтвердження
1389
Use output buffer (with overlay) for recording = Використовувати вихідний буфер (з оверлеєм) для запису
1390
Use system native keyboard = Використовати рідну клавіатуру системи
1391
Use X to confirm = X для підтвердження
1392
VersionCheck = Перевіряти наявність оновлень
1393
WARNING: Android battery save mode is on = УВАГА: ввімкнено режим енергозбереження Android
1394
WARNING: Battery save mode is on = УВАГА: включений режим енергозбереження
1395
Waves = Waves
1396
YYYYMMDD = РРРРММДД
1397
1398
[TextureShaders]
1399
Off = Off
1400
TexMMPX = TexMMPX
1401
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
1402
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
1403
1404
[Themes]
1405
Dark = Dark
1406
Default = Default
1407
1408
[UI Elements]
1409
%1 button = %1 button
1410
%1 checkbox = %1 checkbox
1411
%1 choice = %1 choice
1412
%1 heading = %1 heading
1413
%1 radio button = %1 radio button
1414
%1 text field = %1 text field
1415
Choices: = Choices:
1416
List: = List:
1417
Progress: %1% = Progress: %1%
1418
Screen representation = Screen representation
1419
[Upgrade]
1420
Details = Details
1421
Dismiss = Відхилити
1422
Download = Завантажити
1423
New version of PPSSPP available = Доступна нова версія PPSSPP
1424
1425
[VR]
1426
% of native FoV = % of native FoV
1427
6DoF movement = 6DoF movement
1428
Distance to 2D menus and scenes = Distance to 2D menus and scenes
1429
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distance to 3D scenes when VR disabled
1430
Enable immersive mode = Enable immersive mode
1431
Enable passthrough = Enable passthrough
1432
Field of view scale = Field of view scale
1433
Force 72Hz update = Force 72Hz update
1434
Heads-up display detection = Heads-up display detection
1435
Heads-up display scale = Heads-up display scale
1436
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key
1437
Stereoscopic vision (Experimental) = Stereoscopic vision (Experimental)
1438
Virtual reality = Virtual reality
1439
VR camera = VR camera
1440
VR controllers = VR controllers
1441
1442