CoCalc provides the best real-time collaborative environment for Jupyter Notebooks, LaTeX documents, and SageMath, scalable from individual users to large groups and classes!
CoCalc provides the best real-time collaborative environment for Jupyter Notebooks, LaTeX documents, and SageMath, scalable from individual users to large groups and classes!
Path: blob/master/assets/lang/zh_TW.ini
Views: 1401
[Achievements]1%1: Attempt failed = %1:嘗試失敗2%1: Attempt started = %1:嘗試開始3%1 achievements, %2 points = %1 個成就,%2 個點數4Account = 帳戶5Achievement progress = 成就進度6Achievement sound volume = 成就音效音量7Achievement unlocked = 成就已解鎖8Achievements = 成就9Achievements are disabled = 成就已停用10Achievements enabled = 成就已啟用11Achievements with active challenges = 啟用挑戰的成就12Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = 允許在硬核模式中儲存存檔 (但無法載入存檔)13Almost completed achievements = 已完成的成就14Around me = 我的位置15Can't log in to RetroAchievements right now = 目前無法登入至 RetroAchievements16Challenge indicator = 挑戰指示器17Contacting RetroAchievements server... = 正在聯絡 RetroAchievements 伺服器…18Customize = 自訂19Earned = 您已經取得 %1/%2 個成就,以及 %3/%4 個點數20Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)21Encore Mode = Encore 模式22Failed logging in to RetroAchievements = 無法登入至 RetroAchievements23Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = 無法連線至 RetroAchievements,成就將不會解鎖。24Failed to identify game. Achievements will not unlock. = 無法識別遊戲,成就將不會解鎖。25Hardcore Mode (no savestates) = 硬核模式 (無存檔)26Hardcore Mode = 硬核模式27How to use RetroAchievements = 如何使用 RetroAchievements28In Encore mode - listings may be wrong below = 在 Encore 模式中 - 下方的清單可能有誤29Leaderboard attempt started or failed = 排行榜嘗試已經開始或失敗30Leaderboard result submitted = 排行榜結果已提交31Leaderboard score submission = 排行榜分數提交32Leaderboard submission is enabled = 排行榜提交已啟用33Leaderboard tracker = 排行榜追蹤器34Leaderboards = 排行榜35Links = 連結36Locked achievements = 已鎖定的成就37Log bad memory accesses = 記憶體存取記錄錯誤38Mastered %1 = 已達成 %139Notifications = 通知40Recently unlocked achievements = 最近解鎖的成就41Reconnected to RetroAchievements. = 已重新連線至 RetroAchievements。42Register on www.retroachievements.org = 在 www.retroachievements.org 上註冊43RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements 無法在這個遊戲中使用44RetroAchievements website = RetroAchievements 網站45Rich Presence = Rich Presence46Save state loaded without achievement data = 儲存存檔 (無成就資料) 已載入47Save states not available in Hardcore Mode = 儲存存檔無法在硬核模式中使用48Sound Effects = 音效49Statistics = 統計資料50Submitted %1 for %2 = 已為 %2 提交 %151Syncing achievements data... = 正在同步成就資料…52Test Mode = 測試模式53This feature is not available in Hardcore Mode = 此功能無法在硬核模式中使用54This game has no achievements = 這個遊戲沒有成就55Top players = 頂級玩家56Unlocked achievements = 已解鎖的成就57Unofficial achievements = 非官方成就58Unsupported achievements = 不支援的成就5960[Audio]61Alternate speed volume = 替代速度音量62Audio backend = 音訊後端 (需要重新啟動)63Audio Error = 音訊錯誤64Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = 音訊檔案格式不支援,必須是 WAV 或 MP3。65AudioBufferingForBluetooth = 藍牙友好緩衝區 (更慢)66Auto = 自動67Device = 裝置68Disabled = 已停用69DSound (compatible) = DSound (相容)70Enable Sound = 啟用音效71Global volume = 全域音量72Microphone = 麥克風73Microphone Device = 麥克風裝置74Mix audio with other apps = 與其他應用程式混合音訊75Mute = 靜音76Respect silent mode = 尊重靜音模式77Reverb volume = 混響裝置音量78Use new audio devices automatically = 自動使用新音訊裝置79Use global volume = 使用全域音量80WASAPI (fast) = WASAPI (快)8182[Controls]83Analog Binding = 類比繫結84Analog Limiter = 類比限制器85Analog Settings = 類比設定86Analog Stick = 類比搖桿87Analog Style = 類比樣式88Analog trigger threshold = 類比觸發閾值89AnalogLimiter Tip = 類比限制器按鈕被按下時90Auto = 自動91Auto-centering analog stick = 自動置中類比搖桿92Auto-hide buttons after delay = 自動隱藏按鈕延遲93Auto-rotation speed = 自動旋轉速度94Binds = 繫結95Button Binding = 按鈕繫結96Button Opacity = 按鈕不透明度97Button style = 按鈕樣式98Calibrate Analog Stick = 校正類比搖桿99Calibrate = 校正100Calibrated = 已校正101Calibration = 校正102Circular deadzone = 圓形死區103Circular stick input = 圓形搖桿輸入104Classic = 傳統105Confine Mouse = 在視窗/顯示區域內截獲滑鼠106Control Mapping = 控制對應107Custom Key Setting = 自訂按鍵設定108Customize = 自訂109Customize Touch Controls = 編輯觸控控制版面配置…110D-PAD = 方向鍵111Deadzone radius = 死區半徑112Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 停用方向鍵對角線 (四向觸控)113Disable diagonal input = 停用對角線輸入114Double tap = 點兩下115Enable analog stick gesture = 啟用類比搖桿手勢116Enable gesture control = 啟用手勢控制117Enable standard shortcut keys = 啟用標準快速鍵118frames = 影格119Gesture = 手勢120Gesture mapping = 手勢對應121Glowing borders = 發光框線122HapticFeedback = 觸覺回饋 (震動)123Hide touch analog stick background circle = 隱藏觸控式類比搖桿背景圓環124Icon = 圖示125Ignore gamepads when not focused = 未聚焦時忽略手把126Ignore Windows Key = 停用 Windows 按鍵127Invert Axes = 反轉軸128Invert Tilt along X axis = 沿 X 軸反轉傾斜129Invert Tilt along Y axis = 沿 Y 軸反轉傾斜130Keep this button pressed when right analog is pressed = 右類比搖桿被按下時保持此按鈕按下131Keyboard = 鍵盤控制設定132L/R Trigger Buttons = L/R 觸發按鈕133Landscape = 橫向134Landscape Auto = 橫向自動135Landscape Reversed = 橫向反轉136Low end radius = 低端半徑137Mouse = 滑鼠設定138Mouse sensitivity = 滑鼠敏感度139Mouse smoothing = 滑鼠平滑度140Mouse wheel button-release delay = 滑鼠滾輪按鈕釋放延遲141MouseControl Tip = 您現在可以透過按下「M」圖示在控制對應畫面中對應滑鼠。142None (Disabled) = 無 (已停用)143Off = 關閉144OnScreen = 螢幕觸控控制145Portrait = 直向146Portrait Reversed = 直向反轉147PSP Action Buttons = PSP 動作按鈕148Rapid fire interval = 快速開火間隔149Raw input = 原始輸入150Reset to defaults = 重設為預設值151Screen Rotation = 螢幕旋轉152Sensitivity = 敏感度153Sensitivity (scale) = 敏感度 (比例)154Shape = 圖形155Show Touch Pause Menu Button = 顯示暫停選單按鈕156Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = 黏性方向鍵 (更易掃動)157Swipe = 滑動158Swipe sensitivity = 滑動敏感度159Swipe smoothing = 滑動平滑度160Thin borders = 特細框線161Tilt control setup = 傾斜控制設定…162Tilt Input Type = 傾斜輸入類型163Tilt Sensitivity along X axis = 沿 X 軸傾斜敏感度164Tilt Sensitivity along Y axis = 沿 Y 軸傾斜敏感度165To Calibrate = 將裝置保持在您偏好的角度,然後按下「校準」。166Toggle mode = 切換模式167Repeat mode = 重複模式168Touch Control Visibility = 觸控控制可見性169Use custom right analog = 使用自訂右類比搖桿170Use Mouse Control = 使用滑鼠控制171Visibility = 可見性172Visible = 可見173X = X174Y = Y175176[CwCheats]177Cheats = 密技178Edit Cheat File = 編輯密技檔案179Import Cheats = 從 cheat.db 匯入180Import from %s = 從 %s 匯入181Refresh interval = 重新整理間隔182183[DesktopUI]184# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.185# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).186Font = Microsoft JhengHei187About PPSSPP... = 關於 PPSSPP(&A)…188Auto = 自動(&A)189Auto Max Quality = 自動最高品質(&Q)190Backend = 轉譯後端 (需要重新啟動)(&B)191Bicubic = 雙立方(&B)192Break = 中斷193Break on Load = 載入時中斷194Buy Gold = 購買黃金版(&G)195Control Mapping... = 控制對應(&O)…196Copy PSP memory base address = 複製 PSP 記憶體基底位址(&A)197Debugging = 偵錯(&D)198Deposterize = 色調混合(&D)199Direct3D9 = Direct3D 9(&9)200Direct3D11 = Direct3D 11(&11)201Disassembly = 反組譯碼(&D)…202Discord = Discord203Display Layout && Effects = 顯示版面配置與效果…204Display Rotation = 顯示旋轉205Dump Next Frame to Log = 傾印下一影格至記錄(&U)206Emulation = 模擬(&E)207Enable Cheats = 啟用密技(&C)208Enable Sound = 啟用音效(&O)209Exit = 離開(&X)210Extract File... = 擷取檔案(&X)…211File = 檔案(&F)212Frame Skipping = 影格跳過(&F)213Frame Skipping Type = 影格跳過類型214Fullscreen = 全螢幕(&L)215Game Settings = 遊戲設定(&G)216GE Debugger... = GE 偵錯工具(&R)…217GitHub = Git&Hub218Hardware Transform = 硬體轉換(&H)219Help = 說明(&H)220Hybrid = 混合(&H)221Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方(&Y)222Ignore Illegal Reads/Writes = 忽略非法存取(&I)223Ignore Windows Key = 忽略 Windows 按鍵224Keep PPSSPP On Top = 保持 PPSSPP 視窗在最上層(&K)225Landscape = 橫向226Landscape reversed = 橫向反轉227Language... = 語言(&N)…228Linear = 線性(&L)229Load = 載入(&L)…230Load .sym File... = 載入 .sym 檔案(&A)…231Load Map File... = 載入對應檔案(&M)…232Load State = 載入存檔(&O)233Load State File... = 載入存檔檔案(&L)…234Log Console = 記錄主控台(&L)235Memory View... = 記憶體檢視(&V)…236More Settings... = 更多設定(&M)…237Nearest = 鄰近取樣(&N)238Pause when not focused = 未聚焦時暫停(&P)239Recent = 最近(&R)240Restart Graphics = 重新啟動圖形241Skip Buffer Effects = 跳過緩衝區效果(&S)242Off = 關閉(&O)243Open Chat = 開啟聊天244Open Directory... = 開啟目錄(&D)…245Open from MS:/PSP/GAME... = 開啟自 MS:/PSP/GAME(&P)…246Open Memory Stick = 開啟記憶棒(&M)247Open New Instance = 開啟新執行個體248OpenGL = OpenGL(&O)249Pause = 暫停(&P)250Portrait = 直向251Portrait reversed = 直向反轉252PPSSPP Forums = PPSSPP 論壇(&F)253Record = 錄製(&R)254Record Audio = 錄製音訊(&A)255Record Display = 錄製視訊(&D)256Rendering Mode = 轉譯模式(&O)257Rendering Resolution = 轉譯解析度(&R)258Reset = 重設(&E)259Reset Symbol Table = 重設符號表(&Y)260Run = 執行(&R)261Save .sym File... = 儲存 .sym 檔案(&E)…262Save Map File... = 儲存對應檔案(&S)…263Save State = 儲存存檔(&A)264Save State File... = 儲存存檔檔案(&S)…265Savestate Slot = 存檔插槽(&T)266Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡(&E)267Show Debug Statistics = 顯示偵錯統計資料(&G)268Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器(&F)269Skip Number of Frames = 跳過影格數270Skip Percent of FPS = 跳過 FPS 百分比271Smart 2D texture filtering = 智慧 2D 紋理過濾272Stop = 停止(&S)273Switch UMD = 切換 UMD274Take Screenshot = 擷取螢幕畫面(&T)275Texture Filtering = 紋理過濾(&X)276Texture Scaling = 紋理縮放(&T)277Use Lossless Video Codec (FFV1) = 使用不失真視訊轉碼器 (FFV1)(&U)278Use output buffer for video = 為視訊使用輸出緩衝區279VSync = 垂直同步(&Y)280Vulkan = Vulkan281Window Size = 視窗大小(&W)282www.ppsspp.org = 造訪 www.ppsspp.org(&P)283xBRZ = &xBRZ284285[Developer]286Allocator Viewer = 配置器檢視器 (Vulkan)287Allow remote debugger = 允許遠端偵錯工具288Backspace = 退格鍵289Block address = 區塊位址290By Address = 依位址291Copy savestates to memstick root = 複製存檔至記憶棒根目錄292Create frame dump = 建立影格傾印293Create/Open textures.ini file for current game = 為目前遊戲建立/開啟 textures.ini 檔案294Current = 目前295Debug overlay = 偵錯覆疊296Debug stats = 偵錯統計資料297Dev Tools = 開發工具298DevMenu = 開發選單299Disabled JIT functionality = 停用 JIT 功能300Display refresh rate = Display refresh rate301Draw Frametimes Graph = 繪製影格時間圖形302Dump Decrypted Eboot = 遊戲啟動時傾印已解密的 EBOOT.BIN303Dump next frame to log = 將下一個影格傾印至記錄304Enable driver bug workarounds = 啟用驅動程式錯誤因應措施305Enable Logging = 啟用偵錯記錄306Enter address = 輸入位址307Fast-forward mode = 快轉模式308FPU = FPU309Fragment = 片段310Frame timing = 影格計時311Framedump tests = 影格傾印測試312Frame Profiler = 影格分析工具313GPI switch %1 = GPI 開關 %1314GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO 開關/LED315GPU Allocator Viewer = GPU 配置器檢視器316GPU Driver Test = GPU 驅動程式測試317GPU Profile = GPU 設定檔318GPU log profiler = GPU 記錄分析工具319Jit Compare = JIT 比較320JIT debug tools = JIT 偵錯工具321Log Dropped Frame Statistics = 記錄捨棄影格統計資料322Log Level = 記錄層級323Log View = 記錄檢視324Logging Channels = 記錄通道325Multi-threaded rendering = 多執行緒轉譯326Next = 下一個327No block = 沒有區塊328Off = 關閉329Prev = 上一個330Random = 隨機331Replace textures = 取代紋理332Reset = 重設333Reset limited logging = 重設受限記錄334RestoreDefaultSettings = 您確定要將所有設定還原為預設值嗎?\n\n您無法復原此動作。\n請重新啟動 PPSSPP 以使變更生效。335RestoreGameDefaultSettings = 您確定要將遊戲特定設定\n還原為 PPSSPP 預設值嗎?336Resume = 恢復337Run CPU Tests = 執行 CPU 測試338Save new textures = 儲存新紋理339Shader Viewer = 著色器檢視器340Show Developer Menu = 顯示開發人員選單341Show GPO LEDs = 顯示 GPO LED342Show on-screen messages = 顯示螢幕訊息343Stats = 統計資料344System Information = 系統資訊345Texture ini file created = 紋理 ini 檔案已建立346Texture Replacement = 紋理取代347Audio Debug = 音訊偵錯348Control Debug = 控制偵錯349Toggle Freeze = 切換凍結開關350Touchscreen Test = 觸控式螢幕測試351Ubershaders = 超級著色器352Use experimental sceAtrac = Use experimental sceAtrac353Vertex = 頂點354VFPU = VFPU355356[Dialog]357%d ms = %d 毫秒358%d seconds = %d 秒359* PSP res = * PSP 解析度360Active = 啟用361Back = 返回362Bottom Center = 正下363Bottom Left = 左下364Bottom Right = 右下365Cancel = 取消366Center = 中心367Center Left = 正左368Center Right = 正右369Changing this setting requires PPSSPP to restart. = 變更此設定需要重新啟動 PPSSPP。370Channel: = 頻道:371Choose PPSSPP save folder = 選擇 PPSSPP 存檔資料夾372Confirm Overwrite = 要覆寫這個存檔的資料嗎?373Confirm Save = 要儲存這個存檔的資料嗎?374ConfirmLoad = 要載入這個存檔的資料嗎?375ConnectingAP = 正在連線至存取點\n請稍候…376ConnectingPleaseWait = 正在連線\n請稍候…377ConnectionName = 連線名稱378Copy to clipboard = Copy to clipboard379Corrupted Data = 已損毀的資料380Delete = 刪除381Delete all = 全部刪除382Delete completed = 刪除完成383DeleteConfirm = 這個存檔的資料將被刪除\n仍要繼續嗎?384DeleteConfirmAll = 您確定要刪除\n這個遊戲的全部存檔資料嗎?385DeleteConfirmGame = 您確定要從您的裝置上刪除這個遊戲嗎?\n您無法復原此動作。386DeleteConfirmGameConfig = 您確定要刪除這個遊戲的全部設定嗎?387DeleteFailed = 無法刪除資料388Deleting = 正在刪除\n請稍候…389Disable All = 全部停用390Disabled = 已停用391Done! = 完成!392Dumps = 傾印393Edit = 編輯394Enable All = 全部啟用395Enabled = 已啟用396Enter = 輸入397Failed to connect to server, check your internet connection. = 無法連線至伺服器,請檢查您的網際網路連線。398Failed to log in, check your username and password. = 無法登入,請檢查您的使用者名稱和密碼。399Filter = 篩選器400Finish = 完成401GE Frame Dumps = GE 影格傾印402Grid = 格狀403Inactive = 未啟用404Installing... = 正在安裝…405InternalError = 發生內部錯誤406Links = 連結407Load = 載入408Load completed = 載入完成409Loading = 正在載入\n請稍候…410LoadingFailed = 無法載入資料411Log in = 登入412Log out = 登出413Logged in! = 已登入!414Logging in... = 正在登入…415More information... = 更多資訊…416Move = 移動417Move Down = 下移418Move Up = 上移419Network Connection = 網路連線420NEW DATA = 新存檔421No = 否422None = 無423ObtainingIP = 正在取得 IP 位址\n請稍候…424OK = 確定425Old savedata detected = 偵測到舊版存檔資料426Options = 選項427Password = 密碼428Remove = 移除429Reset = 重設430Resize = 調整大小431Restart = 重新啟動432Retry = 重試433Save = 儲存434Save completed = 儲存完成435Saving = 正在儲存\n請稍候…436SavingFailed = 無法儲存資料437Search = 搜尋438seconds, 0:off = 秒,0 = 關閉439Select = 選取440Settings = 設定441Shift = 移位442Skip = 跳過443Snap = 貼齊444Space = 空白445SSID = SSID446Submit = 提交447Supported = 支援448There is no data = 沒有資料449Toggle All = 切換全部450Toggle List = 切換清單451Top Center = 正上452Top Left = 左上453Top Right = 右上454Unsupported = 不支援455Username = 使用者名稱456When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = 在您儲存後,它將會只能在 PSP 上載入,而非舊版 PPSSPP457When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = 在您儲存後,它將無法在已過期的 PSP 韌體上運作458Yes = 是459Zoom = 縮放460461[Error]4627z file detected (Require 7-Zip) = 檔案已壓縮 (7z)\n請先解壓縮 (嘗試 7-Zip 或 WinRAR)463A PSP game couldn't be found on the disc. = 此光碟上找不到 PSP 遊戲464Cannot boot ELF located outside mountRoot. = 無法啟動位於 mountRoot 外的 ELF465Could not save screenshot file = 無法儲存螢幕截圖檔案466D3D9or11 = 使用 Direct3D 9?(或「否」以使用 Direct3D 11)467D3D11CompilerMissing = 找不到 D3DCompiler_47.dll,請安裝或按下「是」以改為使用 Direct3D 9468D3D11InitializationError = Direct3D 11 初始化錯誤469D3D11Missing = 您的作業系統不包括 D3D11,請執行 Windows 更新\n\n按下「是」以改為使用 Direct3D 9470D3D11NotSupported = 您的 GPU 似乎不支援 Direct3D 11\n\n要改為使用 Direct3D 9 並重試嗎?471Disk full while writing data = 寫入資料時磁碟已滿472ELF file truncated - can't load = ELF 檔案已截斷 - 無法載入473Error loading file = 無法載入遊戲474Error reading file = 無法讀取檔案475Failed initializing CPU/Memory = 無法初始化 CPU 或記憶體476Failed to load executable: = 無法載入可執行檔:477File corrupt = 檔案損毀478Game disc read error - ISO corrupt = 遊戲光碟讀取錯誤:ISO 損毀479GenericAllStartupError = PPSSPP 無法以任何圖形後端啟動,請嘗試更新您的圖形和其他驅動程式480GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP 在啟動時當機\n\n這通常表示出現了圖形驅動程式問題,請嘗試升級圖形驅動程式\n\n圖形後端已切換:481GenericDirect3D9Error = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式和 DirectX 9 執行階段\n\n要嘗試切換至 OpenGL 嗎?\n\n錯誤訊息:482GenericGraphicsError = 圖形錯誤483GenericOpenGLError = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式\n\n要嘗試切換至 DirectX 9 嗎?\n\n錯誤訊息:484GenericVulkanError = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式\n\n要嘗試切換至 OpenGL 嗎?\n\n錯誤訊息:485InsufficientOpenGLDriver = 偵測到 OpenGL 驅動程式支援不足!\n\n您的 GPU 回報其不支援 OpenGL 2.0,要改為使用 DirectX 嗎?\n\nDirectX 目前相容的遊戲較少,但這可能是您的 GPU 的唯一選擇。\n\n造訪 https://forums.ppsspp.org 論壇以取得更多資訊。\n\n486Just a directory. = 只是一個目錄487Missing key = 遺失金鑰488MsgErrorCode = 錯誤碼:489MsgErrorSavedataDataBroken = 存檔資料已損毀490MsgErrorSavedataMSFull = 記憶棒已滿,請檢查您的儲存空間491MsgErrorSavedataNoData = 警告:找不到存檔資料492MsgErrorSavedataNoMS = 記憶棒未插入493No EBOOT.PBP, misidentified game = 沒有 EBOOT.PBP,無法辨識的遊戲494Not a valid disc image. = 不是有效的光碟映像495OpenGLDriverError = OpenGL 驅動程式錯誤496PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP 不支援 UMD 音樂497PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP 不支援 UMD 影片498PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP 僅支援 PSP 遊戲,無法執行 PlayStation 1 或 PlayStation 2 遊戲499PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP 目前不支援連線至網際網路使用 DLC、PSN 或更新遊戲500PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PPSSPP 不支援 PS1 EBOOT501PSX game image detected. = 檔案為 MODE2 映像,PPSSPP 不支援 PS1 遊戲502RAR file detected (Require UnRAR) = 檔案已壓縮 (RAR)\n請先解壓縮 (嘗試 UnRAR)503RAR file detected (Require WINRAR) = 檔案已壓縮 (RAR)\n請先解壓縮 (嘗試 WinRAR)504Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = 執行速度緩慢:嘗試影格跳過,速度緩慢時音效可能會斷斷續續505Running slow: Try turning off Software Rendering = 執行速度緩慢:嘗試關閉「軟體轉譯」506Save encryption failed. This save won't work on real PSP = 存檔加密失敗,這個存檔將無法在真實 PSP 中運作507textures.ini filenames may not be cross-platform = 「textures.ini」檔案名稱可能無法跨平台508This is a saved state, not a game. = 這是一個存檔,並非遊戲509This is save data, not a game. = 這是一個存檔資料,並非遊戲510Unable to create cheat file, disk may be full = 無法建立密技檔案,磁碟可能已滿511Unable to initialize rendering engine. = 無法初始化轉譯引擎512Unable to write savedata, disk may be full = 無法寫入存檔資料,磁碟可能已滿513Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,降低放大倍率並切換至慢速快取模式514Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,切換至慢速快取模式515ZIP file detected (Require UnRAR) = 檔案已壓縮 (ZIP)\n請先解壓縮 (嘗試 UnRAR)516ZIP file detected (Require WINRAR) = 檔案已壓縮 (ZIP)\n請先解壓縮 (嘗試 WinRAR)517518[Game]519Asia = 亞州520Calculate CRC = 計算 CRC521Click "Calculate CRC" to verify ISO = 按一下「計算 CRC」以驗證 ISO522ConfirmDelete = 刪除523CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC 總和檢查碼不相符,ISO 檔案錯誤或經過修改524Create Game Config = 建立遊戲組態525Create Shortcut = 建立捷徑526Delete Game = 刪除遊戲527Delete Game Config = 刪除遊戲組態528Delete Save Data = 刪除存檔資料529Europe = 歐洲530File size incorrect, bad or modified ISO = 檔案大小不正確,ISO 檔案錯誤或經過修改531Game = 遊戲532Game ID unknown - not in the ReDump database = 遊戲 ID 未知 - 未包含在 ReDump 資料庫中533Game Settings = 遊戲設定534Homebrew = 自製遊戲535Hong Kong = 香港536InstallData = 資料安裝537ISO OK according to the ReDump project = 已依據 ReDump 專案成功驗證 ISO538Japan = 日本539Korea = 南韓540MB = MB541One moment please... = 請稍候…542Play = 開始遊戲543Remove From Recent = 從「最近遊玩」中移除544SaveData = 儲存資料545Setting Background = 設定背景546Show In Folder = 在資料夾中顯示547Time Played: %1h %2m %3s = 已遊玩時間:%1小時 %2分鐘 %3秒548Uncompressed = 已解壓縮549USA = 美國550Use UI background = 使用 UI 背景551552[Graphics]553% of the void = % 的無效區554% of viewport = % 的檢視區555%, 0:unlimited = %,0 = 無限制556(supersampling) = (超級取樣)557(upscaling) = (放大)5581x PSP = 1× PSP5592x = 2×5602x PSP = 2× PSP5613x = 3×5623x PSP = 3× PSP5634x = 4×5644x PSP = 4x PSP (1080p)5655x = 5×5665x PSP = 5× PSP5676x PSP = 6× PSP5687x PSP = 7× PSP5698x = 8×5708x PSP = 8x PSP (4K)5719x PSP = 9× PSP57210x PSP = 10× PSP57316x = 16×574AdrenoTools driver manager = AdrenoTools 驅動程式管理員575Aggressive = 積極576Alternative Speed = 替代速度 (於 %,0 = 無限制)577Alternative Speed 2 = 替代速度 2 (於 %,0 = 無限制)578Anisotropic Filtering = 非等向性過濾579Antialiasing (MSAA) = 消除鋸齒 (MSAA)580Aspect Ratio = 長寬比581Auto = 自動582Auto (1:1) = 自動 (1:1)583Auto FrameSkip = 自動影格跳過584Auto Max Quality = 自動最大品質585Auto Scaling = 自動縮放586Backend = 後端587Balanced = 平衡588Bicubic = 雙立方589Both = 全部590Buffer graphics commands (faster, input lag) = 緩衝圖形命令 (更快,有輸入延遲)591BufferedRenderingRequired = 警告:這個遊戲需要將「轉譯模式」設為「緩衝轉譯」592Camera = 相機593Camera Device = 相機裝置594Cardboard Screen Size = 螢幕大小 (於 % 的檢視區)595Cardboard Screen X Shift = X 移位 (於 % 的空白區)596Cardboard Screen Y Shift = Y 移位 (於 % 的空白區)597Cardboard VR Settings = Google Cardboard VR 設定598Cheats = 密技599Copy to texture = 複製到紋理600Current GPU Driver = 目前 GPU 驅動程式601Debugging = 偵錯602Default GPU driver = 預設 GPU 驅動程式603DefaultCPUClockRequired = 警告:這個遊戲需要將 CPU 時脈設為預設值604Deposterize = 色調混合605Deposterize Tip = 修正放大化紋理中的視覺帶狀故障606Device = 裝置607Direct3D 9 = Direct3D 9608Direct3D 11 = Direct3D 11609Disable culling = 停用揀選610Disabled = 已停用611Display layout & effects = 顯示版面配置與效果612Display Resolution (HW scaler) = 顯示解析度 (硬體縮放)613Driver requires Android API version %1, current is %2 = 驅動程式需要 Android API 版本為 %1,目前為 %2614Drivers = 驅動程式615Enable Cardboard VR = 啟用 Cardboard VR616FPS = FPS617Frame Rate Control = 影格速率控制618Frame Skipping = 影格跳過619Frame Skipping Type = 影格跳過類型620FullScreen = 全螢幕621Geometry shader culling = 幾何著色器揀選622GPUReadbackRequired = 警告:此遊戲需要關閉「跳過 GPU 讀回」623Hack Settings = 駭客設定 (可能會造成故障)624Hardware Tessellation = 硬體鑲嵌625Hardware Transform = 硬體轉換626hardware transform error - falling back to software = 硬體轉換錯誤,將回復到軟體轉換627HardwareTessellation Tip = 使用硬體繪製曲線628High = 高629Hybrid = 混合630Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方631Ignore camera notch when centering = 置中時忽略相機凹口632Install custom driver... = 安裝自訂驅動程式…633Integer scale factor = 整數縮放比例634Internal Resolution = 內部解析度635Lazy texture caching = 消極式紋理快取 (加速)636Lazy texture caching Tip = 更快,但在某些遊戲中可能會造成文字問題637Linear = 線性638Low = 低639LowCurves = 曲線/貝茲曲線品質640LowCurves Tip = 僅供少數遊戲使用,控制曲線平滑度641Lower resolution for effects (reduces artifacts) = 降低效果解析度 (降低失真)642Manual Scaling = 手動縮放643Medium = 中644Mirror camera image = 鏡像相機圖像645Mode = 模式646Must Restart = 您必須重新啟動 PPSSPP 以使這項變更生效647Native device resolution = 原生裝置解析度648Nearest = 鄰近取樣649No (default) = 無 (預設)650No buffer = 無緩衝651Render all frames = 轉譯所有影格652Same as Rendering resolution = 同於轉譯解析度653Show Battery % = 顯示電池百分比654Show Speed = 顯示速度655Skip = 跳過656Skip Buffer Effects = 跳過緩衝區效果657None = 無658Number of Frames = 影格數659Off = 關閉660OpenGL = OpenGL661Overlay Information = 覆疊資訊662Partial Stretch = 部分延展663Percent of FPS = FPS 百分比664Performance = 效能665Postprocessing shaders = 後處理著色器666Recreate Activity = 重新建立活動667Render duplicate frames to 60hz = 轉譯重複影格至 60 Hz668RenderDuplicateFrames Tip = 可以使以較低影格速率執行的遊戲更加順暢669Rendering Mode = 轉譯模式670Rendering Resolution = 轉譯解析度671RenderingMode NonBuffered Tip = 更快,但在某些遊戲中可能無法繪圖672Rotation = 旋轉673Safe = 安全674Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡675Show Debug Statistics = 顯示偵錯統計資料676Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器677Skip GPU Readbacks = 跳過 GPU 讀回678Smart 2D texture filtering = 智慧 2D 紋理過濾679Software Rendering = 軟體轉譯 (慢)680Software Skinning = 軟體除皮681SoftwareSkinning Tip = 結合除皮模組在 CPU 上繪製,在多數遊戲上更快682Speed = 速度683Speed Hacks = 速度駭客 (可能會造成轉譯錯誤!)684Stereo display shader = 立體顯示著色器685Stereo rendering = 立體轉譯686Stretch = 延伸687Texture Filter = 紋理濾鏡688Texture Filtering = 紋理過濾689Texture replacement pack activated = 紋理取代套件已啟用690Texture Scaling = 紋理縮放691Texture Shader = 紋理著色器692The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = 選擇的 ZIP 檔案不包含有效的驅動程式693Turn off Hardware Tessellation - unsupported = 關閉「硬體鑲嵌」:不支援694Unlimited = 無限制695Up to 1 = 最多至 1696Up to 2 = 最多至 2697Upscale Level = 放大層級698Upscale Type = 放大類型699UpscaleLevel Tip = CPU 負載過重 - 部分縮放可能會延遲以避免間斷700Use all displays = 使用所有顯示器701VSync = 垂直同步702Vulkan = Vulkan703Window Size = 視窗大小704xBRZ = xBRZ705706[InstallZip]707Data to import = Data to import708Delete ZIP file = 刪除 ZIP 檔案709Existing data = Existing data710Install = 安裝711Install game from ZIP file? = 從 ZIP 檔案安裝遊戲?712Install in folder = Install in folder713Install textures from ZIP file? = 從 ZIP 檔案安裝紋理?714Installation failed = 安裝失敗715Installed! = 已安裝!716Texture pack doesn't support install = 紋理套件不支援安裝717Zip archive corrupt = ZIP 封存損毀718Zip file does not contain PSP software = ZIP 檔案不包含 PSP 軟體719720[KeyMapping]721Allow combo mappings = 允許組合對應722Autoconfigure = 自動設定723Autoconfigure for device = 自動設定裝置724Bind All = 全部繫結725Clear All = 全部清除726Combo mappings are not enabled = 組合對應未啟用727Control modifiers = 控制修改程式728Default All = 重設為預設值729Emulator controls = 模擬器控制730Extended PSP controls = 擴充 PSP 控制731Map a new key for = 對應新按鍵:732Map Key = 對應按鍵733Map Mouse = 對應滑鼠734Replace = 取代735Show PSP = 顯示 PSP736Standard PSP controls = 標準 PSP 控正737Strict combo input order = 嚴格組合輸入順序738You can press ESC to cancel. = 您可以按下 ESC 取消739740[MainMenu]741Browse = 瀏覽…742Buy PPSSPP Gold = 購買黃金版743Choose folder = 選擇資料夾744Credits = 製作名單745PPSSPP Homebrew Store = PPSSPP 自製遊戲商店746Exit = 離開747Game Settings = 設定748Games = 遊戲749Give PPSSPP permission to access storage = 授與 PPSSPP 權限以存取儲存空間750Homebrew & Demos = 自製遊戲與試玩751How to get games = 如何取得遊戲?752How to get homebrew & demos = 如何取得自製遊戲與試玩?753Load = 載入…754Loading... = 正在載入…755PinPath = 釘選756PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP 目前無法載入或儲存遊戲757Recent = 最近遊玩758SavesAreTemporary = PPSSPP 正在儲存於暫時儲存空間759SavesAreTemporaryGuidance = 將 PPSSPP 擷取至其他位置以永久儲存760SavesAreTemporaryIgnore = 忽略警告761UnpinPath = 取消釘選762UseBrowseOrLoad = 使用「瀏覽」以選擇資料夾,或「載入」以選擇檔案763www.ppsspp.org = 官方網站764765[MainSettings]766Audio = 音訊767Controls = 控制768Graphics = 圖形769Networking = 網路770System = 系統771Tools = 工具772Search = 搜尋773774[MappableControls]775Alt speed 1 = 替代速度 1776Alt speed 2 = 替代速度 2777An.Down = 類比搖桿 - 下778An.Left = 類比搖桿 - 左779An.Right = 類比搖桿 - 右780An.Up = 類比搖桿 - 上781Analog limiter = 類比限制器782Analog speed = 類比速度783Analog Stick = 類比搖桿784Audio/Video Recording = 音訊/視訊錄製785AxisSwap = 軸交換786Circle = ○787Cross = ×788Custom %d = 自訂 %d789D-pad down = 方向鍵 - 下790D-pad left = 方向鍵 - 左791D-pad right = 方向鍵 - 右792D-pad up = 方向鍵 - 上793Dev-kit L2 = Dev-kit L2794Dev-kit L3 = Dev-kit L3795Dev-kit R2 = Dev-kit R2796Dev-kit R3 = Dev-kit R3797DevMenu = 開發選單798Double tap button = 點兩下按鈕799Down = 方向鍵 - 下800Dpad = 方向鍵801Exit App = 離開應用程式802Frame Advance = 逐影格803Hold = 固定804Home = PS 按鈕805L = L806Left = 方向鍵 - 左807Load State = 載入存檔808Mute toggle = 靜音切換809Next Slot = 下一存檔插槽810None = 無811Note = 聲音按鈕812OpenChat = 開啟聊天813Pause = 暫停814Previous Slot = 上一存檔插槽815R = R816RapidFire = 快速開火817Record = 錄製818Remote hold = 遠端固定819Reset = 重設(&E)820Rewind = 倒轉821Right = 方向鍵 - 右822Right Analog Stick = 右類比搖桿823RightAn.Down = 右搖桿 - 下824RightAn.Left = 右搖桿 - 左825RightAn.Right = 右搖桿 - 右826RightAn.Up = 右搖桿 - 上827Rotate Analog (CCW) = 旋轉類比 (CCW)828Rotate Analog (CW) = 旋轉類比 (CW)829Save State = 儲存存檔830Screen = 螢幕831Screenshot = 螢幕截圖832Select = 選擇833SpeedToggle = 速度切換834Square = □835Start = 開始836Swipe Down = 向下滑動837Swipe Left = 向左滑動838Swipe Right = 向右滑動839Swipe Up = 向上滑動840tap to customize = 點選以自訂841Texture Dumping = 紋理傾印842Texture Replacement = 紋理取代843Toggle Fullscreen = 切換全螢幕844Toggle mode = 切換模式845Toggle mouse input = 切換滑鼠輸入846Toggle touch controls = 切換觸控控制847Toggle WLAN = 切換 WLAN848Triangle = △849Fast-forward = 快轉850Up = 方向鍵 - 上851Vol + = 音量 +852Vol - = 音量 -853Wlan = WLAN854Display Landscape = 顯示器橫向855Display Landscape Reversed = 顯示器橫向反轉856Display Portrait = 顯示器直向857Display Portrait Reversed = 顯示器直向反轉858859[Networking]860AdHoc Server = 臨機操作伺服器861AdhocServer Failed to Bind Port = 臨機操作伺服器無法繫結連接埠862AM: Data from Unknown Port = AM:來自不明連接埠的資料863Auto = 自動864Change Mac Address = 變更 MAC 位址865ChangeMacSaveConfirm = 產生新的 MAC 位址?866ChangeMacSaveWarning = 某些遊戲在載入儲存資料時會驗證 MAC 位址,這可能會損毀舊存檔867Change proAdhocServer Address = 變更 PRO 臨機操作伺服器 IP 位址 (本機主機 = 多重執行個體)868Chat = 聊天869Chat Button Position = 聊天按鈕位置870Chat Here = 在這裡聊天871Chat message = 聊天訊息872Chat Screen Position = 聊天畫面位置873Disconnected from AdhocServer = 從臨機操作伺服器中斷連線874DNS Error Resolving = DNS 解析錯誤875Enable built-in PRO Adhoc Server = 啟用內建 PRO 臨機操作伺服器876Enable network chat = 啟用網路聊天877Enable networking = 啟用網路功能/WLAN878Enable UPnP = 啟用 UPnP (需要數秒鐘來偵測)879EnableQuickChat = 啟用快速聊天880Enter a new PSP nickname = 輸入新的 PSP 暱稱881Enter Quick Chat 1 = 輸入快速聊天 1882Enter Quick Chat 2 = 輸入快速聊天 2883Enter Quick Chat 3 = 輸入快速聊天 3884Enter Quick Chat 4 = 輸入快速聊天 4885Enter Quick Chat 5 = 輸入快速聊天 5886Error = 錯誤887Failed to Bind Localhost IP = 無法繫結本機主機 IP888Failed to Bind Port = 無法繫結連接埠889Failed to connect to Adhoc Server = 無法連線至臨機操作伺服器890Forced First Connect = 強制首次連線 (更快連線)891GM: Data from Unknown Port = GM:來自不明連接埠的資料892Hostname = 主機名稱893Invalid IP or hostname = 無效的 IP 或主機名稱894Minimum Timeout = 最小逾時 (單位為毫秒,0 = 預設)895Misc = 雜項 (預設 = PSP 相容性)896Network connected = 網路已連線897Network initialized = 網路已初始化898Please change your Port Offset = 請變更您的連接埠位移899Port offset = 連接埠位移 (0 = PSP 相容性)900Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = 開啟 PPSSPP 多人遊戲維基頁面901proAdhocServer Address: = 臨機操作伺服器位址:902Quick Chat 1 = 快速聊天 1903Quick Chat 2 = 快速聊天 2904Quick Chat 3 = 快速聊天 3905Quick Chat 4 = 快速聊天 4906Quick Chat 5 = 快速聊天 5907QuickChat = 快速聊天908Randomize = 隨機909Send = 傳送910Send Discord Presence information = 傳送 Discord「Rich Presence」資訊911Unable to find UPnP device = 找不到 UPnP 裝置912UPnP (port-forwarding) = UPnP (連接埠轉送)913UPnP need to be reinitialized = UPnP 需要重新初始化914UPnP use original port = UPnP 使用原始連接埠 (已啟用 = PSP 相容性)915UseOriginalPort Tip = 可能不適用於所有裝置或遊戲,請參閱維基。916Validating address... = 正在驗證位址…917WLAN Channel = WLAN 頻道918You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = 您目前處於離線模式,請前往大廳或線上大廳919920[PSPSettings]921Auto = 自動922Chinese (simplified) = 簡體中文923Chinese (traditional) = 繁體中文924Dutch = 荷蘭文925English = 英文926French = 法文927Game language = 遊戲語言928German = 德文929Italian = 義大利文930Japanese = 日文931Korean = 韓文932Games often don't support all languages = 遊戲通常不支援所有語言933Portuguese = 葡萄牙文934Russian = 俄文935Spanish = 西班牙文936937[Pause]938Cheats = 密技939Continue = 繼續940Create Game Config = 建立遊戲組態941Delete Game Config = 刪除遊戲組態942Exit to menu = 返回選單943Game Settings = 遊戲設定944Load State = 載入存檔945Rewind = 倒轉946Save State = 儲存存檔947Settings = 設定948Switch UMD = 切換 UMD949Undo last load = 復原上次載入950Undo last save = 復原上次儲存951952[PostShaders]953(duplicated setting, previous slider will be used) = (重複的設定,將使用上一個滑桿)9544xHqGLSL = 4xHQ 畫素藝術放大9555xBR = 5xBR 畫素藝術放大9565xBR-lv2 = 5xBR-lv2 畫素藝術放大957AAColor = AA-Color958Amount = 數量959Aspect = 長寬960Black border = 黑色框線961Bloom = 光圈962BloomNoBlur = 綻開 (無模糊)963Brightness = 亮度964Cartoon = 卡通965ColorCorrection = 色彩修正966ColorPreservation = 色彩保留967Contrast = 對比度968CRT = CRT 掃描線969FakeReflections = 假反射970FXAA = FXAA 消除鋸齒971Gamma = 色差補正972GreenLevel = 綠色色階973Intensity = 濃度974LCDPersistence = LCD 圖像持續975Natural = 自然色彩976NaturalA = 自然色彩 (無模糊)977Off = 關閉978Power = 強度979PSPColor = PSP 色彩980RedBlue = 紅藍眼鏡981Saturation = 飽和度982Scanlines = 掃描線 (CRT)983Sharpen = 銳利化984SideBySide = 並排 (SBS)985SSAA(Gauss) = 超級取樣 AA (高斯)986Strength = 強度987Tex4xBRZ = 4xBRZ988TexMMPX = MMPX989UpscaleBicubic = 雙立方放大990UpscaleSpline36 = Spline36 放大991VideoSmoothingAA = 視訊平滑 AA992Vignette = 暈影993Animation speed (0 -> disable) = 動畫速度 (0 -> 停用)994CatmullRom = 雙立方 (卡特姆 - 羅姆) 放大995MitchellNetravali = 雙立方 (密契爾 - 內拉瓦利) 放大996997[PSPCredits]998all the forum mods = 所有論壇模組999build server = 組建伺服器1000Buy Gold = 購買黃金版1001check = 同樣歡迎使用 Dolphin 模擬器,這是最棒的 Wii/GC 模擬器1002CheckOutPPSSPP = 體驗 PPSSPP,一款絕佳的 PSP 模擬器:https://www.ppsspp.org/1003contributors = 參與者:1004created = 作者:1005Discord = Discord1006info1 = PPSSPP 僅適用於教育用途,1007info2 = 請確保您擁有遊戲的版權,1008info3 = 您擁有遊戲的 UMD 光碟,1009info4 = 或是透過 PSP 在 PSN 商店中購買數位版。1010info5 = PSP® 是 Sony, Inc 的註冊商標1011iOS builds = iOS 組建1012license = PPSSPP 是遵循 GPL 2.0+ 授權條款的自由軟體1013list = 瞭解相容性清單、官方論壇和開發資訊1014PPSSPP Forums = PPSSPP 論壇1015Privacy Policy = 隱私權政策1016Share PPSSPP = 分享 PPSSPP1017specialthanks = 特別感謝:1018specialthanksKeithGalocy = 的硬體和建議,他來自 NVIDIA1019specialthanksMaxim = 的出色的解碼器工作1020testing = 測試人員1021this translation by = 正體中文翻譯:1022title = 快速、方便攜帶的 PSP 模擬器1023tools = 使用的自由工具:1024# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.1025# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.1026# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.1027translators1 = sum2012, xujibbs, leoxxx, Adeptus21028translators2 =1029translators3 =1030translators4 =1031translators5 =1032translators6 =1033Twitter @PPSSPP_emu = Twitter1034website = 歡迎造訪我們的網站:1035written = 使用 C++ 編寫,以保證建置速度和相容性10361037[MemStick]1038Already contains PSP data = 已包含 PSP 資料1039Cancelled - try again = 已取消 - 再試一次1040Checking... = 正在檢查…1041Create or Choose a PSP folder = 建立或選擇 PSP 資料夾1042Current = 目前1043DataCanBeShared = 資料可在 PPSSPP 標準版/黃金版之間共用1044DataCannotBeShared = 資料無法在 PPSSPP 標準版/黃金版之間共用!1045DataWillBeLostOnUninstall = 警告!資料會在解除安裝 PPSSPP 後遺失!1046DataWillStay = 資料會在解除安裝 PPSSPP 後保留1047Deleting... = 正在刪除…1048EasyUSBAccess = USB 輕鬆存取1049Failed to move some files! = 無法移動部分檔案!1050Failed to save config = 無法儲存組態1051Free space = 可用空間1052Manually specify PSP folder = 手動指定 PSP 資料夾1053MemoryStickDescription = 選擇 PSP 資料存放位置 (記憶棒)1054Move Data = 移動資料1055Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS1056Selected PSP Data Folder = 選取的 PSP 資料資料夾1057Skip for now = 暫時跳過1058No data will be changed = 沒有要變更的資料1059PPSSPP will restart after the change = PPSSPP 將在完成變更後重新啟動1060Starting move... = 開始移動…1061That folder doesn't work as a memstick folder. = 這個資料夾無法作為記憶棒資料夾正常運作1062USBAccessThrough = 透過 USB 存取 Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files1063USBAccessThroughGold = 透過 USB 存取 Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files1064Use App Private Data = 使用應用程式私人資料夾1065Use PSP folder at root of storage = 使用儲存空間 PSP 資料夾1066Welcome to PPSSPP! = 歡迎使用 PPSSPP!1067WhatsThis = 這是什麼?10681069[RemoteISO]1070Browse Games = 瀏覽遊戲1071Connect = Connect1072Currently sharing = Currently sharing1073Files to share = Files to share1074Local Server Port = 本機伺服器連接埠1075Manual Mode Client = 手動設定用戶端1076Not currently sharing = Not currently sharing1077Remote disc streaming = 遠端光碟串流1078Remote Port = 遠端連接埠1079Remote Server = 遠端伺服器1080Remote Subdirectory = 遠端子目錄1081RemoteISODesc = 「最近遊玩」清單中的遊戲將被共用1082RemoteISOLoading = 已連線,正在載入遊戲清單…1083RemoteISOScanning = 正在掃描… 在您的伺服器裝置上按一下「共用遊戲」1084RemoteISOScanningTimeout = 正在掃描… 檢查您的桌面防火牆設定1085RemoteISOWifi = 注意:將兩部裝置皆連線至同一 Wi-Fi 網路1086RemoteISOWinFirewall = 警告:Windows 防火牆已封鎖共用1087Settings = 設定1088Share Games (Server) = 共用遊戲 (伺服器)1089Share on PPSSPP startup = PPSSPP 啟動時共用1090Show Remote tab on main screen = 在主要螢幕上顯示遠端標籤1091Stop Sharing = 停止共用1092Stopping.. = 正在停止…10931094[Reporting]1095Bad = 不佳1096FeedbackCRCCalculating = 光碟 CRC:正在計算…1097FeedbackCRCValue = 光碟 CRC:%11098FeedbackDelayInfo = 您的資料正在背景提交1099FeedbackDesc = 模擬效果如何?說給我們聽聽!1100FeedbackDisabled = 必須啟用相容性伺服器回報1101FeedbackIncludeCRC = 注意:傳送光碟 CRC 將會損耗電池電力1102FeedbackIncludeScreen = 包含螢幕截圖1103FeedbackSubmitDone = 您的資料已提交1104FeedbackSubmitFail = 無法將資料提交至伺服器,嘗試更新 PPSSPP1105FeedbackThanks = 感謝您的意見反應1106Gameplay = 遊戲歷程1107Graphics = 圖形1108Great = 絕佳1109In-game = 遊戲內1110In-game Description = 可以進入遊戲,但存在很多錯誤1111Menu/Intro = 選單/簡介1112Menu/Intro Description = 無法進入遊戲1113Nothing = 沒有畫面1114Nothing Description = 完全損毀1115OK = 良好1116Open Browser = 開啟報告網站1117Overall = 整體1118Perfect = 完美1119Perfect Description = 完美模擬整個遊戲 - 太棒了!1120Plays = 可玩1121Plays Description = 可以遊玩,但可能會出現故障1122ReportButton = 回報意見反應1123Show disc CRC = 顯示光碟 CRC1124Speed = 速度1125Submit Feedback = 提交意見反應1126SuggestionConfig = 參閱網站上的報告以瞭解最佳設定1127SuggestionCPUSpeed0 = 停用鎖定的 CPU 速度設定1128SuggestionDowngrade = 降級為舊版 PPSSPP (請回報此錯誤)1129SuggestionsFound = 其他使用者已回報了更佳的結果,點選「檢視意見反映」以取得更多詳細資料1130SuggestionsNone = 這個遊戲在其他使用者的裝置上也無法運作1131SuggestionsWaiting = 正在提交並檢查其他使用者的意見反應…1132SuggestionUpgrade = 升級至新版 PPSSPP 組建1133SuggestionVerifyDisc = 檢查 ISO 是否為您光碟的良好複本1134Unselected Overall Description = 這個遊戲的模擬效果如何?1135View Feedback = 檢視所有意見反應11361137[Savedata]1138Date = 日期1139Filename = 檔案名稱1140No screenshot = 沒有螢幕截圖1141None yet. Things will appear here after you save. = 尚無,將在存檔後出現新項目1142Nothing matching '%1' was found. = 找不到與「%1」相符的項目1143Save Data = 儲存資料1144Save States = 存檔1145Savedata Manager = 儲存資料管理員1146Showing matches for '%1'. = 顯示與「%1」相符的項目1147Size = 大小11481149[Screen]1150Cardboard VR OFF = Cardboard VR 關閉1151Chainfire3DWarning = 警告:偵測到 Chainfire3D,可能會造成問題1152ExtractedISOWarning = 解壓縮的 ISO 可能無法運作。\n請直接使用 ISO 檔案。1153Failed to load state = 無法載入存檔1154Failed to save state = 無法儲存存檔1155fixed = 速度:替代1156GLToolsWarning = 警告:偵測到 GLTools,可能會造成問題1157In menu = 選單中1158Loaded State = 存檔已載入1159Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = 已載入,在遊戲中儲存、重新啟動,然後載入,將會減少錯誤1160Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = 已載入,遊戲可能會拒絕覆寫不同的存檔1161Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = 已載入,遊戲可能會拒絕覆寫較新的存檔1162LoadStateDoesntExist = 無法載入存檔:存檔不存在!1163LoadStateWrongVersion = 無法載入存檔:存檔僅適用於舊版 PPSSPP!1164norewind = 沒有可用的倒轉存檔1165Playing = 正在遊玩1166PressESC = 按下 ESC 以開啟暫停選單1167replaceTextures_false = 紋理將不再被取代1168replaceTextures_true = 紋理取代已啟用1169Saved State = 已存檔1170saveNewTextures_false = 紋理儲存已停用1171saveNewTextures_true = 紋理將儲存至您的儲存空間1172SpeedCustom2 = 速度:替代 21173standard = 速度:標準1174State load undone = 存檔載入復原1175Untitled PSP game = 未命名 PSP 遊戲11761177[Store]1178Connection Error = 連線錯誤1179Install = 安裝1180Installed = 已安裝1181Launch Game = 啟動遊戲1182License = 軟體許可1183Loading... = 正在載入…1184MB = MB1185Size = 大小1186Uninstall = 解除安裝1187Website = 網站11881189[SysInfo]1190%0.2f Hz = %0.2f Hz1191%d (%d per core, %d cores) = %d (每核心 %d 執行緒,%d 核心)1192%d bytes = %d 位元組1193%d Hz = %d Hz1194(none detected) = (未偵測到)11953D API = 3D API1196ABI = ABI1197API Version = API 版本1198Audio Information = 音訊資訊1199Board = 主機板1200Build Config = 組建組態1201Build Configuration = 組建組態1202Built by = 建置者1203Compressed texture formats = 壓縮的紋理格式1204Core Context = 核心內容1205Cores = 核心數1206CPU Extensions = CPU 擴充1207CPU Information = CPU 資訊1208CPU Name = CPU 名稱1209D3DCompiler Version = D3DCompiler 版本1210Debug = 偵錯1211Debugger Present = 偵錯工具呈現1212Depth buffer format = 深度緩衝區格式1213Device Info = 裝置資訊1214Directories = 目錄1215Display Information = 顯示器資訊1216DPI = DPI1217Driver bugs = 驅動程式錯誤1218Driver Version = 驅動程式版本1219EGL Extensions = EGL 擴充1220Frames per buffer = 每緩衝區影格數1221GPU Flags = GPU 旗標1222GPU Information = GPU 資訊1223High precision float range = 高精確度浮點數範圍1224High precision int range = 高精確度整數範圍1225Icon cache = 圖示快取1226Instance = 執行個體1227JIT available = 可用 JIT1228Lang/Region = 語言/區域1229Memory Page Size = 記憶體分頁大小1230Native resolution = 原生解析度1231No GPU driver bugs detected = 未偵測到 GPU 驅動程式錯誤1232OGL Extensions = OGL 擴充1233OpenGL ES 2.0 Extensions = OpenGL ES 2.0 擴充1234OpenGL ES 3.0 Extensions = OpenGL ES 3.0 擴充1235OpenGL Extensions = OpenGL 擴充1236Optimal frames per buffer = 最佳每緩衝區影格數1237Optimal sample rate = 最佳取樣率1238OS Information = OS 資訊1239Pixel resolution = 畫素解析度1240PPSSPP build = PPSSPP 組建1241Present modes = 呈現模式1242Refresh rate = 重新整理速率1243Release = 發行版本1244RW/RX exclusive = RW/RX 排除1245Sample rate = 取樣率1246Screen notch insets = 螢幕凹口插入1247Shading Language = 網底語言1248Storage = 儲存空間1249Sustained perf mode = 持續效能模式1250System Information = 系統資訊1251System Name = 系統名稱1252System Version = 系統版本1253Threads = 執行緒1254UI resolution = UI 解析度1255Vendor = 廠商1256Vendor (detected) = 廠商 (偵測到)1257Version Information = 版本資訊1258Vulkan Extensions = Vulkan 擴充1259Vulkan Features = Vulkan 功能1260Display Color Formats = 顯示器色彩格式12611262[System]1263(broken) = (已損毀)126412HR = 12 小時制126524HR = 24 小時制1266App switching mode = App switching mode1267Auto = 自動1268Auto Load Savestate = 自動載入存檔1269AVI Dump started. = AVI 傾印已啟動1270AVI Dump stopped. = AVI 傾印已停止1271Cache ISO in RAM = 將完整 ISO 快取於 RAM1272Change CPU Clock = 變更模擬 PSP CPU 時脈 (不穩定)1273CPU Core = CPU 核心1274Dynarec/JIT (recommended) = 動態重新編譯/JIT (建議)1275Enable plugins = 啟用外掛程式1276Game crashed = 遊戲已當機1277JIT using IR = JIT 使用 IR1278Language = 語言1279Loaded plugin: %1 = 載入的外掛程式: %11280Memory Stick folder = 記憶棒資料夾1281Memory Stick size = 記憶棒大小1282Change Nickname = 變更暱稱1283ChangingMemstickPath = 遊戲、存檔和其他資料將不會複製到這個資料夾\n\n要變更記憶棒資料夾嗎?1284ChangingMemstickPathInvalid = 這個路徑將無法用於儲存記憶棒檔案1285Cheats = 密技1286Clear Recent = 清除「最近遊玩」1287Clear Recent Games List = 清除「最近遊玩」清單1288Clear UI background = 清除 UI 背景1289Confirmation Button = 確認按鈕1290Date Format = 日期格式1291Day Light Saving = 日光節約時間1292DDMMYYYY = 日/月/年1293Decrease size = 減小尺寸1294Developer Tools = 開發人員工具1295Display Extra Info = 顯示額外資訊1296Display Games on a grid = 以格狀顯示「遊戲」1297Display Homebrew on a grid = 以格狀顯示「自製遊戲與試玩」1298Display Recent on a grid = 以格狀顯示「最近遊玩」1299Emulation = 模擬1300Enable Cheats = 啟用密技1301Enable Compatibility Server Reports = 啟用相容性伺服器回報1302Error: load undo state is from a different game = 錯誤:載入復原存檔來自不同遊戲1303Failed to load state. Error in the file system. = 無法載入存檔,檔案系統錯誤1304Failed to save state. Error in the file system. = 無法儲存存檔,檔案系統錯誤1305Failed to load state for load undo. Error in the file system. = 無法載入復原存檔,檔案系統錯誤1306Fast (lag on slow storage) = 快速 (慢速儲存體延遲)1307Fast Memory = 快速記憶體 (不穩定)1308Floating symbols = 浮動符號1309Force real clock sync (slower, less lag) = 強制真實時脈同步 (更慢,減少延遲)1310Games list settings = 遊戲清單設定1311General = 一般1312Grid icon size = 格狀圖示大小1313Help the PPSSPP team = 協助 PPSSPP 團隊1314Host (bugs, less lag) = 主機 (更多錯誤,減少延遲)1315Ignore bad memory accesses = 忽略損毀的記憶體存取1316Increase size = 加大尺寸1317Interpreter = 解譯器1318IO timing method = I/O 計時方法1319IR Interpreter = IR 解譯器1320Memory Stick Folder = 記憶棒資料夾1321Memory Stick inserted = 記憶棒插入1322MHz, 0:default = MHz,0 = 預設1323MMDDYYYY = 月/日/年1324Moving background = 動態背景1325Newest Save = 最新存檔1326No animation = 靜態背景1327Not a PSP game = 這不是 PSP 遊戲1328Off = 關閉1329Oldest Save = 最舊存檔1330Only JPG and PNG images are supported = 僅支援 JPG 和 PNG 影像1331Path does not exist! = 路徑不存在!1332Pause when not focused = 未聚焦時暫停(&P)1333Plugins = 外掛程式1334PSP Memory Stick = PSP 記憶棒1335PSP Model = PSP 型號1336PSP Settings = PSP 設定1337PSP-1000 = PSP-10001338PSP-2000/3000 = PSP-2000/30001339Recent games = 最近遊戲1340Record Audio = 錄製音訊1341Record Display = 錄製視訊1342Recording = 錄製1343Reset Recording on Save/Load State = 儲存/載入存檔時重設錄製1344Restore Default Settings = 將 PPSSPP 設定重設為預設值1345RetroAchievements = RetroAchievements1346Rewind Snapshot Interval = 倒轉快照間隔1347Save path in installed.txt = 儲存路徑於 installed.txt1348Save path in My Documents = 儲存路徑於「我的文件」1349Savestate Slot = 存檔插槽1350Savestate slot backups = 存檔插槽備份1351Screenshots as PNG = 以 PNG 格式儲存螢幕截圖1352Set Memory Stick folder = 設定記憶棒資料夾1353Set UI background... = 設定 UI 背景…1354Show ID = 顯示 ID1355Show region flag = 顯示區域旗幟1356Simulate UMD delays = 模擬 UMD 延遲1357Simulate UMD slow reading speed = 模擬 UMD 緩慢讀取速度1358Slot 1 = 插槽 11359Slot 2 = 插槽 21360Slot 3 = 插槽 31361Slot 4 = 插槽 41362Slot 5 = 插槽 51363Storage full = 儲存空間已滿1364Sustained performance mode = 持續效能模式1365Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)1366Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)1367Time Format = 時間格式1368Transparent UI background = 透明 UI 背景1369UI = UI1370UI Sound = UI 音效1371UI background animation = UI 背景動畫1372undo %c = 備份 %c1373USB = USB1374Use Lossless Video Codec (FFV1) = 使用不失真視訊轉碼器 (FFV1)1375Use O to confirm = 使用 O 按鈕1376Use output buffer (with overlay) for recording = 為錄製使用輸出緩衝區 (覆疊)1377Use system native keyboard = 使用系統原生鍵盤1378Use X to confirm = 使用 X 按鈕1379VersionCheck = 檢查 PPSSPP 新版本1380WARNING: Android battery save mode is on = 警告:Android 省電模式已開啟1381WARNING: Battery save mode is on = 警告:省電模式已開啟1382Waves = 波浪1383YYYYMMDD = 年/月/日1384Theme = 主題1385Color Tint = 色彩濃淡1386Color Saturation = 色彩飽和度1387Show Memory Stick folder = 顯示記憶棒資料夾13881389[Themes]1390Dark = 深色1391Default = 預設13921393[TextureShaders]1394Off = 關閉1395TexMMPX = TexMMPX1396Tex2xBRZ = Tex2xBRZ1397Tex4xBRZ = Tex4xBRZ13981399[Search]1400No settings matched '%1' = 沒有與「%1」相符的設定1401Filtering settings by '%1' = 依「%1」篩選設定1402Find settings = 尋找設定1403Filter = 篩選器1404Clear filter = 清除篩選器1405Search term = 搜尋詞彙14061407[Upgrade]1408Details = 詳細資料1409Dismiss = 關閉1410Download = 下載1411New version of PPSSPP available = PPSSPP 有可用的新版本14121413[UI Elements]1414%1 button = %1 按鈕1415%1 checkbox = %1 核取方塊1416%1 choice = %1 選擇1417%1 heading = %1 標題1418%1 radio button = %1 選項按鈕1419%1 text field = %1 文字欄位1420Choices: = 選擇:1421List: = 清單:1422Progress: %1% = 進度:%1%1423Screen representation = 螢幕呈現14241425[VR]1426% of native FoV = % 於原生視野14276DoF movement = 六自由度移動1428Distance to 2D menus and scenes = 2D 選單及場景距離1429Distance to 3D scenes when VR disabled = VR 停用時的 3D 場景距離1430Enable immersive mode = Enable immersive mode1431Enable passthrough = Enable passthrough1432Field of view scale = 視野縮放1433Force 72Hz update = 強制 72Hz 更新1434Heads-up display detection = 抬頭顯示器偵測1435Heads-up display scale = 抬頭顯示器縮放1436Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = 使用「螢幕」按鍵在平面螢幕和 VR 間手動切換1437Stereoscopic vision (Experimental) = 立體視覺 (實驗性)1438Virtual reality = 虛擬實境1439VR camera = VR 相機1440VR controllers = VR 控制器144114421443