Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
jjtorrens
GitHub Repository: jjtorrens/learnlatex.github.io
Path: blob/main/ca/language-01.md
3168 views
---
layout: "lesson" lang: "ca" title: "Particularitats del català" description: "Aquesta lliçó explica detalls específics referents a escriure documents LaTeX en català. Ens referim a la separació de guions i als accents." next: "extra-01" toc-anchor-text: "LaTeX en català" toc-description: "Particularitats del català"
---

Específic per al català

Aquesta lliçó explica detalls específics referents a escriure documents LaTeX en llengua catalana. Volem insistir en què no us deixeu influir per documentació obsoleta que podeu trobar a internet i que descriuen la manera de procedir quan encara el LaTeX estava pensat exclusivament per a l'anglès.

Separació de guions

LaTeX es va escriure pensant en l'idioma anglès, i per tant hi ha molts pocs assumptes problemàtics específics a aquest idioma. El principal és la separació de guions: les tradicions anglesa i americana són diferents. LaTeX va començar fent servir els patrons americans, però es pot canviar a la manera britància utilitzant babel.

\documentclass{article} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[catalan]{babel} \begin{document} El text. \end{document}

El paquet babel es cuida de modificar el que calgui per tal de respectar les normes tipogràfiques de la llengua que volgueu, especialment:

  • El guionatge dels mots als finals de línia (anomenats "patrons de guionatge");

  • L'espai al voltant dels signes de puntuació;

  • Els títols per defecte dels annexes (taula de continguts, bibliografia, ...)

Caràcters accentuats

Al començament del LaTeX, é s'escrivia amb una macro per afegir l'accent: \'{e} i un altre per a l'ela geminada. Fa molt temps que ja no cal aquesta mena de malabarismes atès que podem usar les tecles d'accent del teclat:

\documentclass{article} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[catalan]{babel} \begin{document} Faç aïrada, confús pel White Mackay, el jove prosèlit taurí, zelós apel·là i queixa asserí, grunyint d'aürt:``És burla a la història el vet!''. \end{document}

De tota manera, el sistema de macros encara es pot fer servír si calgués, per exemple per escriure caràcters en llengües que el vostre teclat no suporta.

\documentclass{article} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[catalan]{babel} \begin{document} \begin{tabular}{ll} \hline \`{a} & accent greu \\ \'{e} & accent agut \\ \^{i} & accent circumflex \\ \"{o} & dièresi \\ \~{u} & titlla \\ \={o} & màcron \\ \.{o} & punt \\ \u{o} & accent breu\\ \v{o} & accent anticircumflex\\ \H{o} & dièresi hongaresa \\ \t{oo} &\\ \c{c} & trenc\\ \d{o} & punt superior \\ \b{o} & subratllat \\ \r{o} & anell \\ \k{o} & ogonek \\ \hline \OE{}, \oe{} & O, E dins O \\ \AE{}, \ae{} & A, E dins A \\ \hline \end{tabular} \end{document}