Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
Download
29547 views
1
2
3
4
5
Red Pants
6
7
8
9
While writers whose business it is to be witty
10
often fail to produce, grave authors occasionally
11
are mirthful when laughter is farthest from their
12
minds. From a lifetime of undisciplined reading with
13
innocent pencil in hand and malice prepense in mind,
14
I have gleaned a harvest of what I am pleased to denominate
15
Red Pants items, a sampling of which follows.
16
My designation derives from a splash of vivid
17
writing in Francis Thompson's A Corymbus for Autumn
18
in which he proclaims how “day's dying dragon”
19
was
20
21
22
Panting red pants into the West.
23
24
25
In this trousers category, Thompson must share the
26
limelight with Coleridge by virtue of the line in Kubla
27
Khan :
28
29
30
As if this earth in fast thick pants were breathing.
31
32
33
Even Shelley may stake a claim, if only in the pajama
34
division of this sector, thanks to his description in
35
Epipsychidion of how
36
37
38
... the slow, silent night
39
Is measured by the pants of their calm sleep.
40
41
42
Since everthing is to be found in Shakespeare, it is not
43
surprising that on at least two occasions the Board has
44
contributed his own Red Pants nuggets. In Antony and
45
Cleopatra (Act IV, Scene VIII, lines 14 et seq .) Antony
46
commands the wounded Scarus to
47
48
49
... leap thou, attire and all,
50
Through proof of harness to my heart, and there
51
Ride on the pants triumphing.
52
53
54
And in Othello (Act II, Scene I, line 80) Cassio utters
55
the fervent prayer that Othello might
56
57
Make love's quick pants in Desdemona's arms.
58
59
A variation on this theme occurs in Alba de Céspedes'
60
The Secret (translated from the Italian by Isabel
61
Quigly: Simon and Schuster, New York, 1958, page
62
114) where she confides that “I still had a whole afternoon
63
before me to spend, and I used it to tidy up my
64
drawers....” One may well wonder what Miss Stowe
65
had in mind when, in Uncle Tom's Cabin (Chapter 5),
66
she narrates how “Mrs. Shelby stood like one stricken.
67
Finally, turning to her toilet, she rested her face in her
68
hands, and gave a sort of groan.” In this same vein, the
69
mirthless Milton adds his bit to the general hilarity of
70
nations when, in describing Mount Etna in Book I of
71
Paradise Lost (lines 236-7) he penned
72
73
74
And leave a singed bottom all involved
75
With stench and smoke: ...
76
77
78
And in Chapter VI of Vanity Fair , when Blenkinsop,
79
the housekeeper, sought to console Amelia for Joe
80
Sedley's jilting of her dear Rebecca, Thackeray confides
81
(indelicately?) that Amelia wept confidentially on
82
the housekeeper's shoulder “and relieved herself a good
83
deal.”
84
85
Chuckles often emanate from the British employment
86
of a term in a sense at variance with American
87
usage. There is that oft-quoted example, near the
88
opening of Trial by Jury , where Defendant asks, “Is
89
this the Court of the Exchequer?” and having been
90
assured that it was, Defendant (aside) commands himself
91
to “Be firm, be firm, my pecker.” The British, of
92
course, do not giggle at this bit of Gilbertian dialogue,
93
since to them pecker means `courage,' as in the phrase
94
“to keep your pecker up.” Two of the more common
95
examples of British-American divergence of usage are
96
screw and knock up . In Vanity Fair (Chapter 39), the
97
niggardly Sir Pitt was not nearly the aerial acrobat
98
your American sophomore might fancy him to be
99
when he “screwed his tenants by letter.” He was simply
100
making extortionate exactions upon his wretched lessees.
101
Similarly, when in Chapter XXXIV of the same
102
novel, Mrs. Bute reminds her husband that “You'd have
103
been screwed in goal, Bute, if I had not kept your
104
money,” she was not speaking of pleasures deferred. In
105
Bleak House (Chapter XXVII) Grandfather
106
Smallweed, referring to Mr. George, warns Mr.
107
Tulkinghorn that “I have him periodically in a vice. I'll
108
twist him, sir. I'll screw him, sir.” In Kipling's The
109
Light That Failed (Chapter XIII), Torpenhow urges
110
Dick to attend a party that night, “We shall be half
111
screwed before the morning,” is his dismal sales pitch
112
to Dick.
113
114
In Chapter VI of Vanity Fair , Thackeray reports
115
on Joe Sedley's drunken avowal to wed Becky Sharp the
116
next morning, even if he had to “knock up the Archbishop
117
of Canterbury at Lambeth,” in order to have
118
him in readiness to perform the ceremony. In Great
119
Expectations (Chapter VI), we learn how “... Mr.
120
Whopsle, being knocked up, was in such a very bad
121
temper.” And who could blame him?
122
123
Many a raucous snigger has been sniggered from
124
the pure-minded use of a word that suggests unmentionable
125
parts of the human body. It does not take a
126
too-wicked mind to read into such terms meanings of a
127
lewd nature. Who can, for instance, blame a youth
128
with but a mildly evil disposition from guffawing
129
when he reads in Pater's Marius The Epicurean (Chapter
130
V) a reference to Apuleius' The Golden Ass noting
131
that “all through the book, there is an unmistakably
132
real feeling for asses ...”? In Scott's The Bride of
133
Lammermoor (Chapter VII), one reads about a boy
134
“cudgelling an ass,” and one goes back over the passage
135
to reassure himself that it does not contain a typographical
136
error for “cuddling.”
137
138
One may be indulged a giggle even though he is
139
sure that Isak Dinesen did not intend an impropriety
140
when she recorded in Out of Africa (Part V, Chapter
141
4) how “Fathima's big white cock came strutting up
142
before me.” And one is certain that Kenneth Rexroth,
143
in his American Poetry in the Twentieth Century
144
(Herder and Herder, N.Y., 1971) did not intend to hint
145
at closet biographical matter when, in Chapter I, he
146
wrote that “Whitman's poems are full of men doing
147
things together,” or, later in the same chapter, when he
148
referred to “Whitman's joyous workmen swinging their
149
tools in the open air.” College freshman still read with
150
flendish glee the first line in Canto I of Spenser's The
151
Faerie Queene (and never mind the title!) that tells
152
how
153
154
A Gentle Knight was pricking on the plaine.
155
156
In his poem Mr Nixon (from Hugh Selwyn Mauberley ),
157
Ezra Pound's Mr. Nixon advises kindly
158
159
Don't kick against the pricks,
160
161
although the identities of the latter are not divulged.
162
163
One is entitled to speculate on what outrageous
164
proposal the narrator had made in Proust's Remembrance
165
of Things Past, Vol. 2—Cities of the Plain
166
(translated by C. K. Scott Moncrieff—Modern Library,
167
N.Y., 1934, Page 90) to cause the Duchess to say,
168
“Apart from your balls, can't I be of any use to you?”
169
There is a famous letter penned by Rupert Brooke to
170
his friend, Edward Marsh, from somewhere near Fiji
171
(p. 463 of A Treasury of the World's Great Letters ,
172
Simon and Schuster, N.Y., 1940) in which he relates
173
how he sends his native boy up a palm tree, where he
174
“cuts off a couple of vast nuts ...” (macho victim not
175
disclosed). In the first chapter of Uncle Tom's Cabin ,
176
Miss Stowe offers a dialogue between Haley and Mr.
177
Shelby, part of which goes, “ `Well,' said Haley, after
178
they had both silently picked their nuts for a season,
179
`what do you say?' ” In Bleak House (Chapter XXIV)
180
Dickens may cause some readers to blush when he
181
wrote of Mr. George's blush that “He reddened a little
182
through his brown.”
183
184
We must move ineluctably to a consideration of
185
perfectly reputable words which, having acquired sexual
186
connotations, cause adolescent—and often adult—
187
hilarity, even when read by a person of only mildly
188
prurient mind. In Forster's A Passage to India (Chapter
189
XXXI) a vivid picture is created by the sentence
190
“Tangles like this still interrupted their intercourse.”
191
Pages later (Chapter XXXVII), it is acknowledged that
192
“He, too, felt that this was their last free intercourse.”
193
Apparently from then on, it was going to have to be
194
cash or credit card only. In The Bride of Lammermoor
195
(Chapter V), we are informed that the heroine “placed
196
certain restrictions on their intercourse,” a limitation
197
that might have been more usefully set in that same
198
author's Rob Roy (Chapter VII) where we are told of
199
the chance that the narrator and Miss Vernon might be
200
“thrown into very close and frequent intercourse.”
201
202
A variation of this theme is found in Robert
203
Browning's The Flight of the Duchess (Section V):
204
205
206
—Not he! For in Paris they told the elf
207
Our rough North land was the Land of Lays,
208
209
210
even though it is generally acknowledged that Paris is
211
número uno in this area of human activity.
212
213
More picturesque are the references to erections.
214
An arresting one occurs in A Passage to India (Chapter
215
XXI) in which Forster describes a small building as “a
216
flimsy and frivolous erection,” while in The Mayor of
217
Casterbridge (Chapter XVI) the Mayor himself “beheld
218
the unattractive exterior of Farfrae's erection.” A
219
phrase can paint an astonishing picture for the reader.
220
221
Consider Dickens' sharp image in Bleak House (Chapter
222
LIV) when he describes how “Sir Leicester leans
223
back in his chair, and breathlessly ejaculates.... ”
224
Or, in Nicholas Nickleby (Chapter XLVII), where that
225
admirable novelist graphically portrays how old Arthur
226
Gride “again raised his hands, again chuckled,
227
and again ejaculated.” And in his short tale, Lionizing ,
228
Edgar Allan Poe is quite candid in describing the reaction
229
of one of his characters: “ ` Admirable! ' he ejaculated,
230
thrown quite off his guard by the beauty of the
231
manoeuvre.”
232
233
Alas for perfectly lovely words that acquire pejorative
234
meanings over the years! Earlier in this century,
235
pansy became a derogatory epithet to describe an effete
236
male, thereby cheapening forever lines like Shelley's
237
noble image in Adonais (verse XXXIII):
238
239
240
His head was bound with pansies over-blown,
241
242
243
not to mention Poe's odd allusion in For Annie :
244
245
246
With rue and the beautiful Puritan pansies.
247
248
249
Or, more slap-stickish, E.F. Benson's action picture in
250
Lucia in London (Chapter 8): “Georgie stepped on a
251
beautiful pansy.”
252
253
Of more recent vintage is gay . Nobody used to
254
snicker at Chaucer's line (No. 5818) in The Prologe of
255
the Wyf of Bathe , in which that harried dame asks:
256
257
258
Why is my neghebores wif so gay?
259
260
261
In his poem The Menagerie , one of William
262
Vaughan Moody's characters advises:
263
264
265
If nature made you so graceful, don't get gay,
266
267
268
while in Othello (ah, the Bard again!) in his dialogue
269
with Desdemona and Emilia on the praise of women,
270
Iago refers to the kind that
271
272
273
Never lack'd gold, and yet went never gay.
274
275
(Act II, Scene I, line 150)
276
277
278
And what in the world is one to make of William
279
Butler Yeats's startling revelation in his poem Lapis
280
Lazuli (from Last Poems ) that
281
282
283
They know that Hamlet and Lear are gay.?
284
285
286
Indeed it is an amusing, albeit utterly wasteful
287
pastime to pursue the quest for Red Pants examples.
288
May good cess befall all such quixotically misguided
289
readers! One caveat: never assume blithely that an odd
290
word or suspicious phrase is as lubricious as it sounds.
291
In The Bride of Lammermoor (Chapter VI) Bucklaw
292
vows, “I will chop them off with my whinger,” and one
293
feels quite let down when he learns that a whinger is
294
but a whinyard, which is merely a short sword.
295
296
297
298
“Turning a corner of the Mazza Gallerie into a women's
299
tennis store, I was startled to see ... hordes of giggling high
300
school girls ... ” [From an article by Dorothy Gilliam in
301
the Washington Post , . Submitted by .]
302
303
304
LIGHT REFRACTIONS
305
306
307
308
309
If you are a fan of old-fashioned jazz—what is now
310
known as “traditional” or “trad” jazz—you are familiar
311
with one of the standard “jump tunes” of the
312
genre—a tune most commonly called Muskrat Ramble .
313
Even if you are not a fan, you must have heard it
314
as least a dozen times. It is the one that goes, “Dah!
315
Dah! Dah! Dah! da-dat-dat-dah! Da-de-da-de-da-de-dat-dat-dah
316
! da-de-da-de-da-de-dat-dat-dah!”
317
318
319
That's it; sure; you've heard it.
320
321
322
I think I first bought a recording of Muskrat Ramble
323
back in about 1940, when I was in my early teens.
324
My memory is rickety, but I am sure my first recording
325
was labeled MUSKRAT RAMBLE, and I think, though I
326
am less sure, that it was played by the late “Muggsy”
327
Spanier, who was, to my mind, one of the greatest of
328
jazz trumpeters. Later, I got another recording of the
329
same tune, this one by, I think, Mezz Mezzrow. The
330
label said, MUSKAT RAMBLE. I thought that was surely
331
the first time I had ever seen such an obvious typographical
332
error in, of all things, a simple title on a
333
simple 78-rpm record. (This, remember, was in my
334
youth, and it was a time when typographical errors
335
were called typographical errors, not typos—at least
336
by kids in junior high.) Some time later, I got still
337
another version of MUSKRAT RAMBLE, with still another
338
version of the title. This time, it was MUSCAT RAMBLE.
339
That, I thought, was really absurd. Not only had they
340
left out the “R”; they'd changed the “K” to “C”. Now, it
341
made no sense at all. On the other hand, I reasoned, if
342
there were, in fact, some sort of cat called a muscat,
343
perhaps it wasn't so outrageous. I looked up muscat in
344
my Webster's and found that it is a `variety of grape.'
345
To name a ramble after a variety of grape seemed to
346
me preposterous. I was young and, by today's standards,
347
at least, pathetically innocent.
348
349
During my time in senior high, and, after that, in
350
the Army Air Force, I had other things on my mind
351
(there was a war on, after all), and I didn't give
352
the MUSKRAT-MUSKAT-MUSCAT RAMBLE problem any
353
thought.
354
355
Speaking of my time in the AAF, which was utterly
356
undistinguished, I think I must make a confession.
357
Now might be as good a time as any to reveal a
358
theft I committed at an Air Force Base near Seymour,
359
Indiana. It was winter and bitterly cold. The wind
360
used to sweep across that damned airfield with what
361
seemed an absolute determination to crystallize our
362
bodies. One day when the wind chill factor was nearing
363
absolute zero, I took shelter in the service club.
364
There was the omnipresent phonograph, or Vic , short
365
for Victrola, and the stack of records next to it. In
366
those days, people as a rule did not take much care of
367
phonograph records. Usually the records were taken
368
from their jackets and loaded naked in stacks, where
369
they picked up dust, scratched one another, and
370
traded static electricity. I was shuffling through a stack
371
of about fifty records, and I came across three Bessie
372
Smiths. I played all three, and the few other G.I.s in
373
the room, which was quite large—big enough for a
374
fair-sized dance with a small orchestra—either paid
375
no attention or asked me to put on something by Glenn
376
Miller or Jimmy or Tommy Dorsey instead. Among
377
Bessie's numbers were Dying Gambler's Blues, Sing
378
Sing Prison Blues , and one I had never heard called
379
Black Mountain Blues , which has the imcomparable
380
lines,
381
382
383
Home in Black Mountain a chile' will smack yo'
384
face;
385
386
Home in Black Mountain a chile' will smack yo'
387
face;
388
389
Babies cry for liquor an' all the birds sing bass.
390
391
392
and
393
394
395
Goin' back to Black Mountain, me an' my razor
396
an' my gun;
397
398
Goin' back to Black Mountain, me an' my razor
399
an my gun;
400
401
Goin' cut him if he stan' still, goin' shoot him if he
402
run.
403
404
405
I was, and still am, captivated by “Babies cry for
406
liquor an' the birds sing bass,” and in the arrogance of
407
my youth, I was certain that nobody else on the airfield
408
either knew or cared who Bessie Smith was, nor
409
would any other G.I. be enchanted by basso birds, so I
410
turned thief. I can't remember how I did it, but somehow
411
I smuggled those records back to my barracks and
412
got them home intact on my next furlough. I kept
413
them in good shape until my last 78-rpm turntable
414
died.
415
416
End of digression and back to MUSKRAT-KAT-CAT:
417
Muskrat Ramble is credited to Edward “Kid” Ory and
418
Ray Gilbert. “Kid” Ory played great jazz trombone.
419
The only thing I know about Gilbert is that I find him
420
listed as co-author of Muskrat Ramble .
421
422
About thirty years ago, when I was concocting an
423
epicurean dish and saw that I had no sherry on hand, I
424
went to the liquor store and bought a bottle of muscatel
425
that was being sold for an absurdly low price and
426
that I thought might be exactly right for my sauce. It
427
wasn't bad, The wine jogged my thoughts back to
428
Muscat Ramble . Muscatel is made from muscat
429
grapes, is sometimes called muscat , and, being relatively
430
cheap and sweet and high in alcohol content, is
431
the booze of choice for a great many wines. An old
432
college friend of mine who celebrated his twentieth
433
birthday—meaning twenty years of AA sobriety—a
434
couple of years ago, tells me that when he was on the
435
skids and riding the rails from drunk tank to drunk
436
tank, the favorite terms for muscat were muscadoodle
437
and Napa Valley smoke .
438
439
I made up my mind that Muscat Ramble was
440
almost certainly the original name of the tune. My
441
reasoning is that it is not likely that “Kid” Ory or Ray
442
Gilbert had ever seen a muskrat, and it's even less
443
likely that they or anyone else has ever seen a muskrat
444
doing anything that we would be likely to think of as
445
rambling. Muskrats, according to my encyclopedia,
446
look like giant rats, are found in and around the
447
mudbanks bordering marshes and quiet ponds, have
448
partially webbed feet, and do a good deal of swimming.
449
They do not appear to do much rambling. Muscat,
450
or muscatel, on the other hand, is found on skid
451
rows all over the land. A guy with a bottle-shaped
452
brown paper bag, damp and wrinkled at its upper
453
end, has almost certainly been slugging down a sweet
454
wine of high proof, and the odds are pretty good you
455
would find it is a muscadoodle . After the guy finishes
456
his Napa Valley smoke and has slept it off, he is looking
457
for the means to get another muscat fix. Now he is on a
458
ramble with his hand out and a pleading look in his
459
roadmapped eyes. I suspect that that is precisely the
460
song's origin.
461
462
My theory is that the “r” got put in there simply
463
because muskrat is a more common word than muscat .
464
It is the same reason most of us, I assume, have heard,
465
“He's in the hospital with prostrate trouble.” Prostrate
466
is a more common word that prostate , so prostrate is
467
what we get. The “r” fits in naturally. I got a strange
468
sort of corroboration from my good friend Rosy
469
McHargue, who is now pushing eighty-seven years and
470
has spent most of his life playing clarinet and sax with
471
some of the best jazzbands—Benny Goodman, Red
472
Nichols, Ted Weems, and a slew of others. Rosy, too,
473
had seen the tune as Muskrat, Muskat , and Muscat . I
474
asked him what he thought the original title was. He
475
had known “Kid” Ory well, and he said, “You know,
476
Tom, I'm not exactly sure. I once asked Ory about it
477
and he said, `It's m-u-s-c-a-t. Muskrat .' So I think that's
478
just the way everyone said muscat .”
479
480
There you are. I find a muskrat ramble difficult to
481
imagine visually. I picture muskrats wallowing about
482
in the mire and paddling sluggishly through the water,
483
but I wouldn't call that rambling. On the other hand,
484
a wino with an empty paper bag on a ramble to maintain
485
his muscat level—now that has a touch of poetry.
486
Maybe not in the same class with “all the birds sing
487
bass,” but poetry, nevertheless.
488
489
490
491
As a nonexpert, although interested, subscriber to
492
VERBATIM, it is “a bit mysterious” to me that the singular
493
noun absence takes the plural verb are . I refer to
494
the first sentence of your article about the Longman
495
Dictionary [XV,1].
496
497
498
499
500
501
502
Helen W. Power, in “Women on Language;
503
Women in Language,” [XV,2] may bewail the insensitivity
504
of the male. But she betrays her own elitist insensitivity
505
when she describes a flight attendant as “the
506
person who passes peanuts on an airplane.” I hope
507
Ms./Miss/Mrs. Power never needs to draw on the considerable
508
first-aid and emergency training that every
509
attendant must master.
510
511
512
513
514
515
Antipodean Newsletter
516
517
518
519
Leonard Bloomfield, having begun with a theory
520
of meaning which emphasized the environment in
521
which objects were present and named, had to add the
522
obvious proviso that we sometimes mention what is
523
not present. I have lately been reading accounts of the
524
exploration of the western and northwestern deserts of
525
Australia in the 1870s and I have become very aware of
526
the effect absent necessities might have on the frequency
527
of particular items in discourse. In the desert
528
the missing necessity is water. As the explorer Ernest
529
Giles put it, the explorer's experience is a “baptism
530
worse than that of fire—the baptism of no water.”
531
532
My impression was that in the journals of desert
533
explorers the word water , alone or in compounds, and
534
words relating to water, were unusually frequent. It is,
535
I suppose, likely that people with little money must
536
think of money more than the well-off do and that the
537
hungry will dwell on thoughts of food and the thirsty
538
on drink. Here was a chance to quantify such things. I
539
decided to make a count of words relating to water in
540
reports of desert exploration.
541
542
Taking quite at random a single page (page 7) in
543
the journals of the Gregory brothers recording an early
544
(1846) exploration of country east and north of Perth, I
545
find the word water used fifteen times. Ten pages on
546
(page 17), water occurs nine times but there are also
547
the related words stream (twice), well (twice), pool,
548
channel , and the circumlocution “essential element.”
549
Two words, dew and shower , refer in the context to the
550
presence of water; the rest are in contexts indicating its
551
absence.
552
553
I tried another explorer, Ernest Giles. Taking
554
page 17 again, I was reminded that Giles is rather
555
given to semi-serious poetic diction at times, and we
556
find him referring to the presence of water in the Finke
557
River as “the stream purling over its stony floor” or,
558
quoting some bygone poet, “brightly the brook through
559
the green leaflets, giddy with joyousness, dances
560
along.” Perhaps present water called for some stylistic
561
celebration. Two hundred pages further on there is less
562
exuberance in the circumlocution “that fluid so terribly
563
scarce in the region,” and in three other references
564
water is simply water . Giles is not always waxing poetic
565
and may, like other explorers, be useful as a source
566
for the history of Australian and general English. His
567
use of the word tank to refer to a hollowed-out reservoir
568
(“Gibson dug a small tank and the water soon
569
cleared”) antedates the OED , for instance.
570
571
Since this linguistic-statistical study of an obsession
572
might well prove to be an important contribution
573
to psycholinguistics, I decided to make a larger sample
574
of watery words, choosing the straightforward journals
575
of Colonel Peter Egerton Warburton, who led an expedition
576
across the western interior of Australia in
577
1873-4. In a randomly chosen sequence of ten pages
578
(151-60 of the published journal) there were twenty-eight
579
occurrences of the word water (eight of them in
580
compounds), no page being without at least one example.
581
In addition, there was a rich collection of words
582
relating to water, not necessarily indicating its presence.
583
“Hoping to find a lake” is included, though of
584
course it doesn't indicate the presence of water. Even
585
words which are usually of more general reference are
586
brought into relation with water in a text like this.
587
Gum-trees or rocks (in areas of sand) appear as signs of
588
possible water. Apart from these words and lake ,
589
words and phrases directly associated with thoughts of
590
water and reinforcing the sense of obsession include
591
pool, springs, drainage hole, clay hole, flood, channel,
592
water-courses, water-hole, rock-hole, drink, drinkable,
593
running water, stream , and native well .
594
595
The last two items merit comment. Stream is often
596
said not to be used in Australia except in metaphorical
597
ways, normally being replaced by creek .
598
Warburton's use: “sandbanks intercept the stream,
599
which finally splits into narow water-courses and
600
spreads itself over the plains, and so it ends as a creek”
601
suggests a somewhat more complex relation between
602
the two words. British-born explorers did not set out to
603
write Australian English, of course. Gregory uses
604
stream in the way normal in England; Giles consistently
605
refers to gens in the hills of central Australia,
606
though glen is not current (outside place-names) in
607
contemporary Australian English.
608
609
The other name, native well is, as a later explorer
610
David Carnegie, author of Spinifex and Sand (1898),
611
points out, a misnomer. He believes native wells are
612
essentially rock-holes (depressions in rock) buried in
613
fairly shallow sand, which, when hollowed out by the
614
natives, appear to be wells. This sort of misnomer
615
leads Carnegie to suppose that “to the uninitiated no
616
map is so misleading as that of West Australia where
617
lakes are salt-bogs without surface water, springs seldom
618
run, and native `wells' are merely tiny holes in the
619
rock, yielding from 0 to 200 gallons.”
620
621
Carnegie also describes namma-holes and soaks as
622
sources of water. Soaks are shallow wells sunk near the
623
base of an outcrop to tap an underground reservoir.
624
Namma-holes have been variously described; to Carnegie
625
they are depressions on the surface of rocks, often
626
with a rounded bottom, where stones are often found,
627
suggesting that the stones have something to do with
628
the formation of the holes.
629
630
Some nostalgic early Australians deplored the loss
631
in our speech of English country words, the glens and
632
streams (alive, anyway, in the journals of explorers),
633
coppices and brooks, woods, becks , and rivulets . Perhaps
634
these words did not really fit. We might have
635
done better with Arabic-speaking settlers. Wadi , for
636
instance, would describe an inland creek rather well.
637
Be that as it may, a later Australian visitor to English
638
drizzle might feel nostalgic when thinking of the
639
parched and thirsty but water-obsessed vocabulary developed
640
in the drier areas of our sunburnt land.
641
642
643
Favorite Grammatical Game: Puzzling Pronouns
644
645
646
647
648
Here is a game just made to while away the hours
649
on a commuter train with your favorite author,
650
a perfect place to hunt for Puzzling Pronouns .
651
652
653
Fowler lists five instances where a careless writer
654
can go wrong. There is really no excuse, Fowler says
655
(not he says!), but here we give examples of his third
656
case only, where “there should not be two parties justifying
657
even a momentary doubt about which the pronoun
658
represents.” And here the deluge of printed matter
659
abounds with such specimens that one would
660
suppose them to be the rule rather than the exceptions.
661
It is a game that is like fishing in a barrel, but more
662
stimulating mentally. I am not picking on the following
663
authors; it is just a random catch.
664
665
In Thomas Hardy's The Hand of Ethelberta , it is
666
suggested by Ethelberta that she and some others go to
667
see Milton's tomb in Cripplegate church. Her suitor,
668
Neigh, who had proposed marriage in a previous
669
chapter, appears somewhat apprehensive at Ethelberta's
670
suggestion. This apprehension is observed by a
671
Mr. Belmaine and mistaken by him for an indication
672
that Neigh has been dragged into going to the church
673
against his will “by his over-hasty wife.” One wonders
674
whether the marriage had secretly taken place between
675
the consecutive chapters! You see, it is
676
Belmaine's wife who was doing the dragging.
677
678
Somerset Maugham was a good and careful grammarian
679
but now and then he slipped. In The Letter , a
680
solicitor, Mr. Joyce, is approached by a Mr. Crosbie:
681
682
683
He spoke beautiful English, accenting each word
684
with precision, and Mr. Joyce had often wondered
685
at the extent of his vocabulary....
686
687
688
Sometimes I wonder about the extent of my own vocabulary,
689
too, but really, not when I'm interviewing a
690
client.
691
692
From The Once and Future King , by T. H.
693
White:
694
695
696
Naturally it was Lancelot who rescued her. Sir Boss
697
had managed to find him at the abbey, during his
698
two days' absence, and now he came back in the
699
nick of time to fight Sir Mador for the queen. Nobody
700
who knew him would have expected him to
701
do anything else, whether he had been sent away in
702
disgrace or not—but, as it was thought he had left
703
the country, his return did have a dramatic quality.
704
705
706
Not to say a quality of confusion—pronoun-cedly so.
707
708
From Oh What a Paradise it Seems , by John
709
Cheever:
710
711
712
The size of Chisholm's teeth, the thickness of his
713
glasses, his stoop and the spring with which he
714
walked all marked him, Sears thought, as a single-minded
715
reformer. His marriage, Sears guessed,
716
would have been unsuccessful and his children
717
would have difficulty finding themselves.
718
719
720
No wonder — we've lost them already.
721
722
Mark Twain poses us a little mystery in Pudd'nhead
723
Wilson: which knife does the killing? Quiet now.
724
Lights, action:
725
726
727
I was asleep, but Luigi was awake, and he thought
728
he detected a vague form nearing the bed. He
729
slipped the knife out of the sheath and was ready,
730
and unembarrassed by hampering bedclothes, for
731
the weather was hot and we hadn't any. Suddenly
732
that native rose at the bedside, and bent over me
733
with his right hand lifted and a dirk in it aimed at
734
my throat; but Luigi grabbed his wrist, pulled him
735
downward, and drove his own knife into the man's
736
neck. That is the whole story.
737
738
739
Well, was it Luigi's knife or the native's? If we had only
740
that scene to go by we would never really know, and
741
all because of a Puzzling Pronoun —or two!
742
743
744
Oh, it can lead one to a rhymed couplet:
745
746
He loves his brother and his wife,
747
Does he live a double life?
748
749
750
Give me my grammatical games any day to a crossword
751
puzzle.
752
753
754
The Joys and Oys of Yiddish
755
756
757
758
Rabbi Robert Schenkerman
759
Temple Beth Jacob
760
When Isaac Bashevis Singer was awarded the
761
Nobel Prize for Literature in 1978, he remarked
762
in his acceptance speech:
763
764
765
The high honor bestowed upon me is also a recognition
766
of the Yiddish language—a language of exile,
767
without a land, without frontiers, not supported
768
by any government, a language which
769
possesses no words for weapons, ammunition, military
770
exercises, war tactics.
771
772
There is a quiet humor in Yiddish and a gratitude
773
for every day of life, every crumb of success,
774
each encounter of love. In a figurative way, Yiddish
775
is the wise and humble language of us all, the idiom
776
of a frightened and hopeful humanity.
777
778
779
The word Yiddish derives from the German
780
judisch `Jewish.' The principal parent of Yiddish is
781
High German, the form of German encountered by
782
Jewish settlers from northern France in the eleventh
783
century. Yiddish is written in the characters of the
784
Hebrew alphabet and from right to left and enjoys
785
borrowing words from Russian, Polish, English, and
786
all the other languages and countries along the routes
787
that Jews have traveled during the past thousand years.
788
Journalist Charles Rappaport once quipped, “I speak
789
ten languages—all of them Yiddish.”
790
791
Although Yiddish has been in danger of dying out
792
for hundreds of years, the language is spoken today by
793
millions of people throughout the world—Russia, Poland,
794
Rumania, France, England, Israel, Africa,
795
Latin America, New Zealand, Australia, Canada, and
796
the United States, where, like the bagel, it was leavened
797
on both coasts, in New York and Hollywood. It is
798
spoken even in Transylvania: A beautiful girl awakens
799
in bed to find a vampire at her side. Quickly she holds
800
up a cross. “Zie gernisht helfen,” smiles the vampire.
801
Translation: “It won't do you any good.”
802
803
Most of us already speak a fair amount of Yiddish
804
(Yinglish) without fully realizing it. Webster's Third
805
New International Dictionary lists about 500 Yiddish
806
words that have become part of our everyday conversations,
807
including:
808
809
810
cockamamy (or cockamamie) `mixed-up, ridiculous.'
811
812
fin slang for `five-dollar bill,' from finf, the Yiddish
813
word for `five.'
814
815
gun moll a double clipping of gonif's Molly, Yiddish
816
for `thief's girl.'
817
818
kibitzer `one who comments, often in the form of
819
unwanted advice, during a game, often cards.'
820
821
mavin `expert.'
822
823
mazuma `money.'
824
825
mish-mosh `mess.'
826
827
schlep to `drag or haul.'
828
829
schlock `shoddy, cheaply produced merchandise.'
830
831
schmeer the `entire deal,' the `whole package.'
832
833
schnoz slang for `nose.'
834
835
yenta `blabbermouth, gossip; woman of low
836
origins.'
837
838
839
... and so on through the whole megillah : `long,
840
involved story.'
841
842
A number of poignant Yiddish words defy genuine
843
translation into English:
844
845
846
chutzpa `nerve; unmitigated gall;' a quality we
847
admire within ourselves, but never in others. In
848
his delightful study, The Joys of Yiddish (McGraw-Hill
849
1968), Leo Rosten offers two classic
850
definitions. “Chutzpa is that quality enshrined in
851
a man, who, having killed his mother and father,
852
throws himself on the mercy of the court because
853
he is an orphan. A chutzpanik may be defined as
854
the man who shouts `Help! Help!' while beating
855
you up.”
856
857
mensch a `real authentic human being—a person.'
858
naches the `glow of pleasure-plus-pride that only
859
a child can give to its parents': “This is my son,
860
the Doctor!”
861
862
oy not so much a word as an entire vocabulary, as
863
Rosten observes: “can express any emotion, from
864
trivial delight to the blackest woe.”
865
866
oy vay; oy vay in mir literally, “Oh, pain,” but, in
867
its long or short form, can be used for anything
868
from condolence to lament:
869
870
On August 6, 1945, the world's first nuclear
871
weapon was dropped on Hiroshima, Japan. Two
872
hundred and eighty-two thousand human beings
873
died and tens of thousands more were left
874
burned, maimed, and homeless. [Albert] Einstein,
875
whose letter to Roosevelt had initiated the
876
American effort that resulted in the atom bomb
877
and whose special theory of relativity formed its
878
theoretical basis, heard the news on the radio.
879
For a long time he could only find two Yiddish
880
words traditionally used by Jews in such circumstances:
881
“Oi vey.”
882
883
—The Little, Brown Book of Anecdotes
884
885
tsuris the gamut of painful emotions—some real,
886
some imagined, some self-inflicted.
887
888
889
Yiddish is especially versatile in describing those
890
poor souls who inhabit the world of the ineffectual,
891
and each is assigned a distinct place in the gallery of
892
pathetic types: schmo, schmendrik, schnook, schmegegge,
893
schlep, schlub, schmuck, putz, klutz, kvetch ,
894
and nudnik . Yiddish easily coins new names for new
895
personalities: a nudnik is a `pest'; a phudnik is a `nudnik
896
with a Ph.D.' The rich nuances that suffuse this
897
roll call are seen in the timeless distinction between a
898
schlemiel `clumsy jerk' and a schlimazel `habitual
899
loser': the schlemiel inevitably trips and spills his hot
900
soup—all over the schlimazel. (And the nebbish is the
901
one who has to clean it up.)
902
903
The Yiddish language, through its color, its target-accurate
904
expressions, its raw idioms, and its sayings
905
exudes a refreshing magic and laughter, mixed with
906
sober thought, that has been handed down from generation
907
to generation and from nation to nation. Yiddish
908
never apologizes for what it is—the earthy, wise
909
soul of an expressive people learning that life is but a
910
mingled yarn, good and ill together.
911
912
Which reminds us of the zaftig `buxom, well-rounded'
913
blonde who wore an enormous diamond to a
914
charity ball. “It happens to be the third most famous
915
diamond in the whole world,” she boasted. “The first is
916
the Hope diamond, then comes the Kohinoor, and then
917
comes this one, which is called the Lipschitz.”
918
919
“What a stone! How lucky you are!”
920
921
“Wait, wait,” said the lady. “Nothing in life is all
922
mazel [`good luck']. Unfortunately, with this famous
923
Lipschitz diamond comes also the famous Lipschitz
924
curse.”
925
926
The other women gasped and asked, “And what is
927
the famous Lipschitz curse?”
928
929
“Lipschitz,” sighed the lady.
930
931
932
The Women's History of the Word
933
Those who are not familiar with feminist writings
934
may find it useful and interesting to consider a book,
935
recently published in Britain, that is typical of the
936
harsher brand of such works. The work in question
937
offers nothing regarding language, so its review here is
938
ancillary to the main function of VERBATIM. The feminist
939
movement is very much alive in Britain, and the
940
“Greenham Common Women” are probably largely
941
responsible for much of the national sentiment against
942
the Cruise missiles installed at an American base near
943
that village. In Britain, as elsewhere, most books by
944
feminist writers are reviewed by women, usually feminists.
945
Men are seldom assigned to review them, possibly
946
because the editor fears that they will be either
947
ignorant of or unsympathetic to the issues raised, if not
948
biased against them, or because the editor is a woman.
949
Because writing an unfavorable review of a (bad) feminist
950
book would be tantamount to treachery, such
951
books are often unjustifiably praised, as was the case
952
with this work by Rosalind Miles, which was well received
953
on its publication in June.
954
955
According to the blurb on the dust jacket of this
956
distinctly unpleasant book, Rosalind Miles is head of
957
the Centre for Women's Studies at Coventry Polytechnic,
958
a lecturer, broadcaster, journalist, and author of
959
several other books, including a “highly acclaimed”
960
biography of Ben Jonson. One might like to believe
961
that this gives her the cachet of authoritative scholarship,
962
but the text does not bear out the promise.
963
964
For the most part, the book consists of a rewriting
965
of history, from the dawn of time, with the purpose of
966
demonstrating two main themes: the “fact” that
967
women were responsible for all the important contributions
968
to the advancement of civilization (as the development
969
of agriculture, for instance), often despite
970
the arrogance and stupidity of men; and the “fact”
971
that women have long been subjected to domination
972
by men. Miles suggests that such domination is a recent
973
phenomenon—only a couple of thousand years
974
old—for she points to the clear superiority of women
975
in (primitive) religions and matriarchies, right on
976
through to the Egyptian dynastic rulers. At one point,
977
she gets so carried away with her thesis that she suggests
978
that females were responsible not only for all of
979
human evolutionary biology but for the very notion of
980
counting (in order to keep track of menstruation) and,
981
probably by the same token, astronomy. She quotes
982
(and, presumably, accepts) another source which holds
983
that “woman first awakened in humankind the capacity
984
to recognize abstracts.” If you believe that balderdash,
985
you'll believe anything.
986
987
In the good old days, we were taught that the
988
pyramids were built by tens of thousands of slaves.
989
Recent speculation has it that they were not slaves
990
but—what would one call them? — ordinary laborers.
991
Here comes Miles, authoritatively quoting Diodorus,
992
the Greek historian, who recorded (60-30BC) that “innocent
993
women even swelled the ranks of pitiful slaves
994
whose forced labour built the pyramids:
995
996
997
... bound in fetters, they work continually
998
without being allowed any rest by night or day.
999
They have not a rag to cover their nakedness, and
1000
neither the weakness of age nor women's infirmities
1001
are any plea to excuse them, but they are driven by
1002
blows until they drop dead.” [p.49]
1003
1004
1005
As the pyramids were already about 2500 years old
1006
when Diodorus wrote his World History , one is given
1007
to wonder what his authority might have been for such
1008
a vivid description. It is even less comprehensible how
1009
a modern researcher could accept it and have the effrontery
1010
to promulgate it. Miles's book is riddled with
1011
many similar distortions, convenient omissions, and
1012
generalizations:
1013
1014
1015
... Women have always commanded over half
1016
the sum total of human intelligence and creativity.
1017
From the poet Sappho, who in the sixth century BC
1018
was the first to use the lyric to write subjectively
1019
and explore the range of female experience, to the
1020
Chinese polymath Pan Chao (Ban Zhao), who
1021
flourished around AD 100 as historian, poet, astronomer,
1022
mathematician and educationalist, the range
1023
is startling. In every field, women too numerous to
1024
list were involved in developing knowledge and
1025
contributing to the welfare of their societies as they
1026
did so: the Roman Fabiola established a hospital
1027
where she worked both as nurse and doctor, becoming
1028
the first known woman surgeon before she
1029
died in AD 399. [p.52]
1030
1031
1032
Earlier, on page 49, we learnt about Agnodice, “who
1033
lived to become the world's first known woman gynaecologist,”
1034
in the fourth century BC. Clearly, this rosily
1035
checkered past was soon to be replaced, chiefly, it
1036
seems, as Judeo-Christian-Islamic-Confucian-Buddhist
1037
cultures flourished. It was not too bad early on,
1038
when, according to Miles, the seven Maccabean martyrs
1039
who “saved Judaism” did so only at the instigation
1040
of their mother. Miles continues:
1041
1042
1043
In early Christianity likewise, women found not
1044
merely a role, but an instrument of resistance to
1045
male domination; in choosing to be a bride of
1046
Christ they inevitably cocked a snook at lesser male
1047
fry. Thousands of young women helped to build
1048
the church of God with their body, blood and
1049
bones when frenzied fathers, husbands or fiancés
1050
preferred to see them die by fire, sword or the
1051
fangs of wild beasts rather than live to flout [sic]
1052
the duty and destiny of womanhood. [p.63]
1053
1054
1055
But the situation soon deteriorated:
1056
1057
1058
Even St. Paul, later the unregenerate prophet of
1059
female inferiority, was forced to acknowledge the
1060
help he received from Lydia, the seller of purple
1061
dyes in Philippi. [ibid.]
1062
1063
1064
This rewriting of history is punctuated by an array
1065
of four-letter invectives applied to males and by
1066
adjectives like brilliant, unusual, inspiring , and so
1067
forth to women. Citing a Judaic law-book of the 16th
1068
century which identified a woman for the days preceding,
1069
during, and following her period as niddah
1070
`impure,' Miles has the lack of taste to write the following:.
1071
1072
1073
As a final stroke, in a grim foreshadowing of
1074
what the future held in store for the Jews, the niddah
1075
had to wear special clothing as a badge of her
1076
separate and despised status. [p.83]
1077
1078
1079
Here and there in this morass of misunderstanding,
1080
Miles treads on solid ground if one can agree with
1081
the eminent anthropologist Joseph Campbell. Campbell,
1082
known for his extensive analyses of the world's
1083
mythologies, religions, and cultures, noted the marked
1084
bias against women emerging from Judaic concepts,
1085
later reinforced by Christian and Islamic doctrine.
1086
Most of the religions of the world connected woman
1087
with mother earth, fertility, and all the other
1088
progenetic and nurturing associations, and this was
1089
borne out in the cultures of the people. According to
1090
Campbell, the only godlike female figure in the Bible
1091
is the Virgin Mary, and she appears, identified as virgin,
1092
only in the Gospel according to Luke. As Luke was
1093
a Greek, Campbell suggested that Mary was a carryover
1094
from the paganism of the ancient Greek pantheon.
1095
Although this might help explain the Judeo-Christian-Muslim
1096
tendencies to subjugate women,
1097
treating them essentially as chattel, it does not account
1098
for a similar treatment accorded them in other cultures,
1099
notably that of Japan. It is not entirely clear
1100
whether Campbell was commenting on Hinduism,
1101
Buddhism, etc. as they once existed, conceptually, for
1102
it is unlikely that he could have ignored the treatment
1103
of women in the modern reflexes of the cultures adhering
1104
to those religous precepts.
1105
1106
Campbell held that the ancient mythologies and
1107
religions are allegorical and that there was no real
1108
distinction between gods and goddesses, who were
1109
given sexual identity when in human form only to
1110
make them more meaningful. With all respect, that
1111
seems a highly debatable issue and one far too complex
1112
for this discussion, though we can certainly trace a
1113
diminution in the role of female divinities (or divinity)
1114
when we come to examine Judaism and its congeners
1115
and progeny. Other debatable aspects are the questions
1116
of whether the debasement of women is a reflection of
1117
the theology or the ritual, whether the scripture of any
1118
religion should be understood allegorically or literally,
1119
and so forth. If there is something wrong, it behooves
1120
us to get at the roots of the problem, not to flail about
1121
wildly, for only after the source of a disease has been
1122
identified can one properly investigate its cure.
1123
1124
“History according to Rosalind Miles” blasts away
1125
at the symptoms in a misconceived notion that alleviating
1126
them will effect a cure of the disease. In this
1127
jeremiad, males are viewed as the “enemy,” and are so
1128
characterized throughout the book, which concludes
1129
with exhortations to engage the foe and a strident call
1130
to arms (though not men's).
1131
1132
Laurence Urdang
1133
1134
1135
Archaeology & Language
1136
1137
[A VERBATIM Book Club Selection.]
1138
1139
Just when you thought it was safe to assume that
1140
we now know all we are ever likely to know about the
1141
past, someone digs another hole and unearths (literally
1142
or figuratively) some ancient artifact: one day it is a
1143
fragile scroll, found in a cave near the Dead Sea, that
1144
turns out to be pre-Biblical; the next day it is an entire
1145
terracotta army of Chinese soldiers: the next it is a
1146
skull, excavated from the Olduvai Gorge, that compels
1147
anthropologists (once again) to revise their guesses
1148
about the earliest stages of Homo sapiens sapiens vs
1149
hominids. Most of the relies from the past are gone
1150
forever, destroyed by the plows of countless generations
1151
of farmers, reduced to rubble by erosion, by conquerors,
1152
by prehistoric (and modern) urban developers, by
1153
fire and flood, and just by time. Many, we may hope,
1154
have not yet been found. The interest in man's forebears
1155
did not become fashionable upon the publication,
1156
a few years ago, of Roots : on a far larger scale,
1157
we have been trying to discover all we can about the
1158
origins not of men but of man. Strange to say, however,
1159
that interest does not seem to be more than a few
1160
hundred years old: if the ancient Greeks and Romans,
1161
the Indians, the Chinese and other peoples were curious
1162
about their own prehistory, I have not heard of it.
1163
Perhaps the fascination with man's past grew out of
1164
the obsession with ruins evinced by Romanticism; certainly,
1165
modern archaeology seems to have followed
1166
close behind, for the excavation of the supposed site of
1167
Troy took place only about 100 years ago. Perhaps it is
1168
just as well, for only by the means available to modern
1169
science are we now able to preserve some of the artifacts
1170
that we find and, through radiocarbon dating,
1171
determine their approximate age.
1172
1173
Archaeology is a popular pursuit, and its manifest
1174
results not only receive considerable publicity but can
1175
be seen in museums. Not so paleolinguistics, or the
1176
reconstruction of ancient languages. Even the remnants
1177
we have from early languages that had a writing
1178
system are relatively sparse: Classical Latin and
1179
Greek, Hebrew, and a few other languages are better
1180
documented than others; but for most all we have to go
1181
on are a handful of tablets here, a few inscriptions
1182
there, barely enough in many cases to allow us to
1183
identify the language, let alone draw any conclusions
1184
regarding its structure or meaning. Perhaps one day
1185
we shall find an Etruscan library, buried deep in the
1186
Italian countryside; but for the present, we have to
1187
make do with what we have, which is precious little.
1188
About languages that had no writing system, we know
1189
nothing at all. But some very clever comparative linguists,
1190
beginning in Germany in the 19th century, theorized
1191
about how the nature of the ancestors of the
1192
more modern tongues. In some instances, ancient languages
1193
have been decoded, some from multilingual
1194
inscriptions. The work of Jean Francois Champollion
1195
(1790-1832) in deciphering hieroglyphics from the Rosetta
1196
Stone was an astonishing accomplishment, for it
1197
enabled us to read the myriad writings of the ancient
1198
Egyptians on papyrus and in wall inscriptions and
1199
revealed an enormous amount of the knowledge we
1200
have today about their civilization, which lasted for
1201
about 2600 years. Another significant break-through
1202
was that of Michael Ventris (1922-1956), who deciphered
1203
the Linear B script found on Crete and identified
1204
it as an early form of Greek. From the standpoint
1205
of language, Ventris's work was more important, particularly
1206
because it filled in a gap in our knowledge of
1207
the early states of Indo-European languages.
1208
1209
Many years ago, a linguistic scholar counted all of
1210
the languages then spoken of which he had evidence.
1211
The total was approximately 2800, but that is probably
1212
only a vague estimate: he undoubtedly missed
1213
some; some have sprung up since his time (modern
1214
Hebrew, for instance); and some have vanished. The
1215
exact count is unimportant and, at best, spurious, for
1216
it is extremely difficult to establish uniform criteria for
1217
what distinguishes dialect from language. Then, too,
1218
one must examine the techniques used to group the
1219
many languages of the world.
1220
1221
Linguists examining Classical Greek, Latin, German,
1222
English, Slavic, Swedish, Norwegian, Danish,
1223
Dutch, Lithuanian, Iranian, Hindi, and the other languages
1224
of India and Europe found that there were
1225
correspondences among many of the common words.
1226
Some, like French, Spanish, Italian, and Portuguese,
1227
had more in common with one another than they did
1228
with, say, German, English, Swedish, Danish, and
1229
Dutch, which, in turn, bore only a remote resemblance
1230
to Russian and Polish, on the one hand, and the
1231
two extant varieties of, say, Gaelic, on the other. One
1232
rapidly runs out of hands and must resort to fingers
1233
and toes, for after years of laboriously categorizing
1234
these languages, the number of different main
1235
branches (called families and subfamilies) came to
1236
about ten. Ingeniously, certain differences between
1237
families were explained by various phonetic shifts that
1238
(inexplicably) took place in one language group but
1239
not in another. Although certain other languages were
1240
geographically nearby, it was impossible to establish
1241
any resemblances between them, hence Basque, for
1242
example, is not classified as being in the same family
1243
with other European languages, nor are Hungarian
1244
and Finnish, both of which belong to their own group.
1245
At the conclusion of this vast exercise, done without
1246
the aid of computers, there emerged a pattern of familial
1247
relationships that linked together languages spoken,
1248
in earlier times, from Britain as far east as Chinese
1249
Turkestan and from India as far north as
1250
Lappland. Charts showing the chief languages and
1251
their derivations can be found in many dictionaries—inside
1252
the front cover of The Random House Unabridged ,
1253
for example. Because linguists are constantly
1254
learning more and more about the relationships
1255
among languages, it is best to avoid using an older
1256
chart; for the same reason, it would be wise not to
1257
stake too much on the accuracy of even a current
1258
chart.
1259
1260
The languages discussed here are what are usually
1261
called the Indo-European family; similar family trees
1262
could be drawn for the Semitic languages, Sino-Tibetan,
1263
Japanese, Bantu, Malayo-Polynesian, and so on.
1264
Each is a distinct phylum; although there may be
1265
word-borrowing among them, lexicon is considered
1266
less important in the classification of languages than
1267
structure and grammar. It is important, too, to note
1268
that writing systems are irrelevant: for instance, Polish
1269
is written (today) using the Roman alphabet, but Russian,
1270
a related Slavic language, uses the Cyrillic; Yiddish,
1271
a Germanic language, is written in Hebrew characters;
1272
Latin, Greek, and Sanskrit, which resemble
1273
one another rather closely in some respects, all use
1274
different alphabets; and early examples, utterly unrecognizable
1275
to untrained readers of modern languages,
1276
were written in cuneiform, quite suitable for writing
1277
on soft clay tablets with a pointed stylus, and hieroglyphics.
1278
1279
1280
It would be nice to think that while linguists were
1281
working so hard to organize languages, they were
1282
working alongside the archaeologists who were providing
1283
the raw materials. But only rarely did they collaborate
1284
and, with few exceptions, their work was not
1285
correlated in a systematic way. Schliemann, who discovered
1286
the site of Troy, used the evidence in Homer's
1287
Iliad to determine his digging site, where any ruins
1288
had long since disappeared from view. In many other
1289
places, the ancient sites lay buried—and still
1290
do—beneath modern cities: modern property owners
1291
quite understandably take a dim view of tearing down
1292
their buildings on the off chance that the remnants of
1293
an ancient town will be found several yards below.
1294
today, before a new building is erected in London, an
1295
archaeological team examines the cleared site for its
1296
archaeological significance. But there, as everywhere
1297
else, nothing can interfere with progress and, regardless
1298
of the finds and their importance, the archaeologist
1299
must eventually yield to the bulldozer. Notwithstanding,
1300
even the brief glimpses afforded by such
1301
investigations can provide some insight into civilizations
1302
that existed hundreds or, in some cases, thousands
1303
of years earlier.
1304
1305
Based on the sparse evidence available, linguists
1306
theorized about the earlier languages that had given
1307
rise to those attested. In other words, based on what
1308
they knew about a group of languages which were
1309
documented, they tried to imagine the language that
1310
they sprang from. In most cases, they dealt with words
1311
and functional elements, creating what are called reconstructions
1312
in hypothetical family prototypes called,
1313
variously, Proto-Latin, Proto-Greek, Proto-Germanic,
1314
Proto-Indo-Iranian, and so forth, the ultimate goal
1315
being to posit a single language called Proto-Indo-European.
1316
That is not entirely true, for linguists know
1317
too much about language to suggest that there ever
1318
was, literally, a single language from which all Indo-European
1319
languages descended. Nonetheless, it is convenient
1320
to think about the existence of a group of
1321
proto-dialects which can be referred to as Proto-Indo-European.
1322
1323
1324
It seems only natural that once an original language,
1325
or Ursprache , was posited, the next step was to
1326
speculate on its source, or Urheimat . That is what
1327
Renfrew has tried to do. Essentially, he proposes that
1328
the parent of all Indo-European languages was itself
1329
born in central Anatolia, whence it spread eastward,
1330
westward, and northward, being modified by the influences
1331
of the languages with which it came into contact,
1332
till it ultimately emerged in its recognizable,
1333
modern manifestations which we categorize into Germanic,
1334
Hellenic, Italic, Indo-Iranian, Anatolian, Armenian,
1335
Celtic, Tocharian, Albanian, and BaltoSlavic.
1336
1337
I have no quarrel with Renfrew's theory—notwithstanding
1338
the generally received wisdom that has
1339
placed the homeland north of the Black Sea region
1340
and the Volga steppes. It is difficult for the nonspecialist
1341
reader (like me) to assess the validity of his arguments,
1342
which are based on his contention that the
1343
language (and its congeners) were carried along by the
1344
spread of nomad pastoralism. Using the evidence available,
1345
Renfrew contends that the original Indo-European
1346
language, closely related to Hittite, separated
1347
after 6500 BC, with the IE languages of western Europe
1348
developing from western Anatolia and those of
1349
Iran, India, and Pakistan from the eastern division.
1350
The choice between the prevailing theory and Renfrew's
1351
depends on whether one accepts a “wave” theory,
1352
first promulgated more than a hundred years ago
1353
by Johnanes Schmidt, a German linguist, or one of
1354
indigenous development. Pottery finds can be interpreted
1355
to support either the imposition of an elite culture
1356
from Turkmenia or a late development of the
1357
Indus civilization. Renfrew accepts the wave theory,
1358
and in the last two thirds of Archaeology & Language
1359
he sets forth his arguments in its favor. Unfortunately,
1360
the presentation of his linguistic argument, where the
1361
author is clearly treading on more speculative ground
1362
than in those parts dealing with outright archaeology,
1363
where he is on more familiar territory, is disorganized
1364
and repetitious. It is difficult to place all the blame on
1365
Renfrew, for his editor should have noticed the lack of
1366
coherence. The result is an argument that is persuasive
1367
but scarely convincing.
1368
1369
Nevertheless, good books on archaeology assimilable
1370
by laymen are not easy to find, and if the reader
1371
can tolerate its shortcomings and is not overly concerned
1372
about the precise birthplace of Indo-European,
1373
Archaelogy & Language provides an interesting march
1374
through the millennia of prehistory in seven-league
1375
boots.
1376
1377
Laurence Urdang
1378
1379
1380
Webster's Electronic Thesaurus
1381
This software consists of two disks, one labeled
1382
Installation and Program, the other Synonym Linguibase,
1383
and a manual. The manual sets forth everything
1384
with clarity, and the program is simple to install, requiring
1385
only a few minutes. Only one thing made me a
1386
little suspicious when cranking up the system: in the
1387
descriptive text that appears on the screen, the word
1388
labeled is spelt “labelled”—decidedly un-American.
1389
However, I went ahead, and, since I was typing the
1390
text you are reading, returned to the beginning of the
1391
paragraph to see how some of these words would fare.
1392
I looked up the word preceding and was, after a brief
1393
moment, asked to type in the word, which I did. The
1394
screen bloomed forth with the following:
1395
1396
Query: preceding
1397
1398
1) adj being before especially in time or arrangement
1399
1400
There were also some other parts of speech: one
1401
definition for the preposition and three for the verb
1402
(participial) senses. I called up the synonyms for the
1403
adj and the following appeared:
1404
1405
Synonyms:
1406
1407
1408
antecedent, anterior, foregoing, former, past, precedent,
1409
previous, prior
1410
1411
1412
The way the program works is this: one uses the cursor
1413
to highlight a particular word for which synonyms are
1414
desired. It is similar, in principle, to finding a synonym
1415
in a synonym dictionary and then looking up its synonyms
1416
to find them. I am not sure why, but I expected
1417
the program to “network” in the same way. However,
1418
when I highlighted antecedent , what appeared on the
1419
screen was the same list of synonyms but with antecedent
1420
missing, and preceding had reappeared. If all this
1421
is too complicated to follow, let me summarize: you
1422
look up word X and get synonyms A, B, C, D, E, F,
1423
and G. You look up the synonyms for word A, and you
1424
get synonyms X, B, C, D, E, F, and G. Even the
1425
definition provided for the sub-listings is identical in
1426
wording to that of the word originally sought.
1427
1428
This is very economical of space and involves a
1429
clever computer ploy, but it does not provide a particularly
1430
useful synonym dictionary, for, as we all know,
1431
synonymy in language does not yield to the commutative
1432
law of mathematics; in language, “Things equal to
1433
the same thing are not (necessarily) equal to each
1434
other.” Perhaps the Proximity people thought that they
1435
had got round that little problem by giving the same
1436
definition for each of the items in the list; but we know
1437
that only very rarely are two synonyms bi-unique
1438
(which is another way of saying that if A = B, B does
1439
not necessarily always equal A), an ineluctable fact of
1440
language.
1441
1442
If a relatively limited access to a synonym dictionary
1443
is likely to be of use, then this package may be of
1444
service. It works with a hard disk or with a set of
1445
floppies and can be used with 29 popular word-processing
1446
programs. (That was the number listed when I
1447
received my copy; it might have increased.) It also has
1448
a few neat features, like suggesting a few alternatives if
1449
you happen to think that preceding is spelt “preceeding”
1450
(as many people do). It has a useful “Help” feature
1451
that can be called upon at any stage. Also, if you
1452
enter jump , you get the synonyms for that; but if you
1453
enter jumped , you get the (same) synonyms but inflected—including
1454
the variants leapt, leaped for leap .
1455
All in all, for a relatively primitive system, it is not too
1456
bad; but you would have to be in love with your computer
1457
to use it in preference to a far more complete
1458
books of synonyms available (especially The Synonym
1459
Finder , Rodale in the U.S. and Canada, Longman
1460
elsewhere, which offers more than 800,000 synonyms,
1461
more than three times the number listed in any other
1462
synonym book).
1463
1464
The blurb on this book/disk package reads, “Supplies
1465
you with 470,000 true synonyms for 40,000 entries.”
1466
My guess is that such a quantity might be
1467
reached if one counted all the permutations and combinations;
1468
in reality, though, there are probably far
1469
fewer actual words. Readers can judge for themselves
1470
the validity of this numerical legerdemain.
1471
1472
Laurence Urdang
1473
1474
1475
Family Words
1476
In 1962, American Speech published “Family
1477
Words in English,” by Allen Walker Read, which was
1478
reprinted in VERBATIM Vol. I, No. 4, (1975). The article
1479
is a classic, probably the first on the subject to appear
1480
in a scholarly journal, though there are other informal
1481
references to family language, some of which are documented
1482
by Dickson in his Bibliography.
1483
1484
Family words and expressions crop up everywhere.
1485
Some are quite unique and their reporters cannot
1486
imagine their origin; others, like Penn Station ,
1487
“what one family terms a child's misinterpretation of a
1488
famous line or phrase,” are clear: the generic term
1489
comes from the Lord's Prayer—“And lead us not into
1490
Penn Station.” Obviously, that works only for kids familiar
1491
with New York City. Other Penn Stations :
1492
1493
1494
Our Father, which art in heaven, Harold be Thy
1495
name.
1496
1497
Land where the Pilgrims pried.
1498
1499
Bells on cocktails ring.
1500
1501
I pledge my allowance to the flag.
1502
1503
Gladly the cross-eyed bear
1504
Onward Christian Soldiers,
1505
Marching as to War,
1506
With the cross-eyed Jesus,
1507
Leaning on the phone.
1508
1509
...One nation, invisible...
1510
1511
...One nation, in a vegetable...
1512
1513
1514
Many people know F.H.B. for `family hold back,' an
1515
exhortation ensuring ample provender for guests.
1516
1517
This is not to suggest that Dickson's book is a
1518
catalogue of bloopers, or what Amsel Greene (and
1519
Jack Smith) like to call pullet surprises . There are
1520
many interesting entries in Family Words which, as far
1521
as I know, is the first documentation of the genre.
1522
There are occasional hidden entries, as the list of diseases—among
1523
them the dread mohogus —under the
1524
entry for Fowlenzia . (In the VERBATIM family, some
1525
suffer from Fowler's pip , an affliction affecting language
1526
fanatics who base a slavish purism on a literal
1527
interpretation of Modern English Usage .)
1528
1529
1530
Family Words is useful and fun. Inevitably, some
1531
of the entries are more imaginative than others; Dickson
1532
will have his hands full if everyone responds giving
1533
private words. Please sent yours to the author, c/o Addison-Wesley,
1534
Reading, MA 01867, not to VERBATIM.
1535
1536
Laurence Urdang
1537
1538
1539
1540
A Midwesterner, Will Hays, Jr., who is proud of
1541
his knowledge of post-Civil-War history, tells me the
1542
following origin of shot , as in shotglass , absent from
1543
“Gunning for the English Language”:
1544
1545
Although we associate trench warfare with World
1546
War I, trenches were characteristic also of the Civil
1547
War. A scaffold was built so that a rifleman—
1548
who fired a single-shot, muzzle-loading shoulder
1549
weapon—could step up and shoot over the top of the
1550
trench. The soldier in charge would command, after
1551
each firing, that the rank on the scaffold step down
1552
and be replaced by the rank that had just reloaded,
1553
thus alternating ranks and sustaining the rifle fire.
1554
1555
That war, like others, produced disgruntled veterans
1556
and those more adventurous or more restless after
1557
military service. They moved westward to start a new
1558
life. The population increased markedly, with corresponding
1559
demands for goods and services, among them
1560
the need for saloons. Most new saloons were small and
1561
the bars short, accommodating with difficulty the
1562
many bunched up, in ranks, if you will, calling for
1563
whiskey. Many of the thirsty crowd were veterans, as
1564
were many of the bartenders. Thus, “Step down (or
1565
back) and give me a shot” was readily understood. I've
1566
not been able to corroborate this explanation, but I'll
1567
never forget it.
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
Mr. Joseph Hymes' “Do Mistake—Learn Better”
1576
[XV,1] brought to mind the time a Japanese acquaintance
1577
told me of a friend of hers who decided to tackle
1578
the original English version of three books she had
1579
enjoyed while in Japan. She boldly marched into a
1580
bookstore and asked the salesclerk for a copy each of
1581
Hemingway's The Sun Come Up Again and Throw
1582
Away the Gun and Steinbeck's The Angry Grape . Is
1583
there a term for the errors that creep in while translating
1584
a passage back into the original tongue?
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
Mr. Davidson's observations on the Scottishness of
1593
Chambers 20th Century Dictionary [XV,1] bear out
1594
my own formed over sixteen years of using one. An odd
1595
sidelight on this came a few days after reading the
1596
article. Definitions under pet end with “Petting Party
1597
(coll.) a gathering for the purpose of caressing as an
1598
organised sport. (Origin unknown; not from Gaelic)” I
1599
think it hardly fanciful to discern a note of Calvinist
1600
disapproval in this curt disclaimer.
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
Although I greatly enjoyed Richard Lederer's article,
1609
I fear that one of his paragraphs is a load of brass
1610
monkey balls.
1611
1612
The monkey on board ship was a lad employed to
1613
fetch supplies—powder and so forth—to the guns. The
1614
word might also have been used for a receptacle near
1615
the guns where powder and balls were kept. However,
1616
this receptacle would have taken the form of a wooden
1617
box or something similar. The idea of a metal stand
1618
carrying a pyramid of cannon balls so delicately balanced
1619
as to be affected by the tiny differential expansion
1620
of brass and iron does not bear thinking about in a
1621
heavy sea.
1622
1623
So what is the explanation of the phrase cold
1624
enough to freeze the balls off a brass monkey ? Well,
1625
the obvious one, I believe. Anybody who asks “Why a
1626
brass monkey?” is probably not aware that brass monkeys
1627
were very common household ornaments in England
1628
in the 19th and early 20th centuries. Originally,
1629
they were probably imported from India, but were
1630
later mass-produced in places such as Birmingham to
1631
grace Victorian and Edwardian mantelshelves. They
1632
can still be found today in so-called “gift shops.” Usually,
1633
they come in sets of three, one with its hands over
1634
its eyes, one over its ears, and one over its mouth: they
1635
were said to represent “See no evil, Hear no evil, Speak
1636
no evil.” There were various whimsical variants.
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
I am sure I am not the first to point out Joseph
1645
Hynes's, “Do Mistake—Learn Better,” [XV,1] mistakes
1646
in Japanizing English words, e.g., sei fu not “safe-o,”
1647
nain not “nine-o.” The possibilities for representing
1648
English with a language of only forty-seven syllables
1649
are not that numerous, and the rules are very consistent.
1650
The main problems are representing consonant
1651
clusters and word-final consonants. These difficulties
1652
produce such monstrosities as sutoraike for English
1653
`strike'—one syllable in English, five in Japanese.
1654
1655
Every Japan veteran has his list of favorite mistakes.
1656
Mine are the ones that are possible, but wrong,
1657
English. Adding the Japanese final vowels produces
1658
Gone with the Windo . Hypercorrection, where Japanese
1659
speakers learn that many final vowels do not exist
1660
in the American version of the tongue and so remove
1661
them, sometimes incorrectly, gives us the California
1662
cities of San Francisk and Sacrament . This process
1663
resulted in the sign reading Pizz and Coffee .
1664
1665
My absolute favorite of these semantic mistakes,
1666
however, does not come from the problem of sound.
1667
Japanese has a verb inflection which expresses causation
1668
or permission—in English, “to make someone or
1669
to let someone do something.” One day during a university
1670
English class, a very discomfited student, after
1671
frantic and obtrusive dictionary work, handed a colleague
1672
of mine a scrap of paper. On it was written this
1673
sentence: “Please make me go to the bathroom.”
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
You Could Look It Up
1681
As everyone in the world must know by now, William
1682
Safire writes a column in The New York Times
1683
Magazine called “On Language.” Considering the circulation
1684
of The New York Times on Sundays, his column
1685
is probably the most widely read commentary on
1686
contemporary English in the world; that places more
1687
than one uncommon burden on a writer: he must do
1688
his utmost to be accurate; he must try to select subjects
1689
likely to be of interest to his readers; and he must
1690
write well.
1691
1692
Those familiar with Safire's editorial style, reflected
1693
in his political columns on the editorial pages
1694
of The N. Y. Times , may agree with me in the contention
1695
that when he writes about language he seems to
1696
be writing on his day off: I cannot put my finger on
1697
why, but “On Language” always strikes me as an excruciating
1698
effort to be cute. In part, that is attributable
1699
to the designation of his correspondents, who
1700
keep him informed on language that is not within
1701
earshot, as the “Lexicographic Irregulars,” an amusing
1702
reference the first time or two it was used but now
1703
beginning to cloy. More often than it might prove of
1704
interest to me, personally, Safire deals with insiders'
1705
language in Washington (where he is based) or with
1706
trivialities uttered by some politico.
1707
1708
As Andrew Norman wrote, in a letter published in
1709
this book on page 113, “You flit freely back and forth
1710
between prescriptivism and descriptivism.” But are not
1711
many of us guilty of that? We are descriptive of the
1712
usages we accept and prescriptive—perhaps proscriptive
1713
would be more descriptive—of those we do not
1714
like. At least Safire expresses an opinion; whether the
1715
reader agrees with him is another matter, as are the
1716
questions of his accuracy, which arise fairly often, and
1717
that of the suitability of his style, which, as far as I
1718
know, has not been broached before. It ill behooves
1719
me, excoriated recently as enamored of the “cheap
1720
larf,” to criticize Safire's arch puns, which permeate—“enliven”
1721
is probably the word his editor would
1722
use—his articles, but I find some kinds of humor unsuitable
1723
for reading, however they might evoke a
1724
chuckle when uttered viva voce . A handful of examples,
1725
from the book at hand:
1726
1727
1728
Therefore, I stand uncorrected. [p. 112]
1729
1730
...“Get your hand off my knee.” (That's a mnemonic,
1731
pronounced knee-MONIC.)
1732
1733
Ize Right? [title, p. 114]
1734
1735
Juggernaughty but Nice [title, p. 115]
1736
1737
...slanguist...[p. 116]
1738
1739
Lex Appeal [title, p. 121]
1740
1741
Logue-Rolling [title, p. 123]
1742
1743
[on -logue vs. -log:] Some people prefer their
1744
logues sawed off...[p. 123]
1745
1746
But the Library of Congress wants to be non-U [in
1747
its spelling of -logue words]. [ibid.]
1748
1749
1750
Writing containing such labored figures makes for
1751
hard reading. I am interested in what Safire has to say
1752
about language but find myself stymied: I get the feeling
1753
that he has deliberately created a minefield of
1754
interruptions in thought through which I must pick
1755
my way to the end. Notwithstanding the valuable role
1756
he plays in inspiring nonlinguists to think about language
1757
and in informing them about myriad facets of
1758
the subject, I find it hard slogging (or, as he would
1759
probably write, “sloguing”).
1760
1761
1762
You Could Look It Up is the umpteenth collection
1763
of Safire's columns and, like the previous collections,
1764
contains a selection of letters from readers. It is those
1765
that are so sorely missed in his column. True, there is
1766
an occasional mention in his column of a point raised
1767
by a correspondent, and the Letters section of the
1768
Magazine prints a comment from time to time, but an
1769
important feature of the books is their inclusion of far
1770
more writer-reader interaction than one might suspect
1771
from reading the column alone. For one thing, the
1772
letter-writers call attention to errors or misinterpretations
1773
and are largely critical. Safire cannot be accused
1774
of being copy-proud (except, evidently, of awful puns,
1775
as in “ Ms. is deliberately msterious , but at least it is
1776
not deliberately msleading ” and other mscegenations).
1777
1778
There is no gainsaying that Safire is one of the
1779
most influential writers on contemporary English, and
1780
it is essential that his books be in the libraries of all
1781
who are interested in the subject, regardless of their
1782
alignment with his opinions. For one thing, he documents
1783
many neologisms, an activity that endears him
1784
to many working lexicographers. From the sometimes
1785
cavalier manner in which he treats his subject, one
1786
wonders if Safire feels the burden of the responsibility
1787
he has toward his readers.
1788
1789
The publisher sent unrevised bound proofs from
1790
which this review was prepared; unfortunately, there
1791
was no proof of an index, but the publisher has assured
1792
me that there will be one in the published book, a
1793
rather essential ingredient of a work with this title.
1794
1795
Laurence Urdang
1796
1797
1798
Webster's New World Guide to Current American
1799
Usage
1800
1801
Here is a commonsense style book, useful to those
1802
who have the education and common sense to be in
1803
doubt about questions of English usage. It has some
1804
problems, if you want to be sticky about things: on p.
1805
xv we read:
1806
1807
1808
...Einstein's Special Theory of Relativity does
1809
not say that E = MC² and in leap year MC³.
1810
1811
1812
Indeed it does not. But it does say E = mc² ; the version
1813
with the capital M and C is, essentially, meaningless
1814
to those familiar with the conventional symbolism used
1815
in physics.
1816
1817
While I acknowledge that it is not easy to know
1818
how to sort out the many topics to be covered in a
1819
usage book, most reasonable writers have taken a stab
1820
at writing an entry under a heading that seems a likely
1821
place to look, then have provided a detailed index. Not
1822
Bernice Randall. True, one can find different from ,
1823
etc., in an entry so headed, but for absolute constructions
1824
one is referred to an entry called “Covered with
1825
onions, relish, and ketchup, I ate a hotdog at the ball-park.”
1826
If the user wants to find out about misplaced
1827
adjectives and adverbs , reference is made to the entry
1828
“Electric shaver for women with delicate floral design
1829
on the handle.” A search for only would be futile.
1830
1831
Perhaps the subject and treatment of usage need
1832
some lightening up, but I am hard put to agree that
1833
they are quite as frivolous and light-headed as this
1834
book would have us believe. Fun is fun, but those who
1835
might rely on such a book are quite serious about the
1836
information they are seeking, and it is unfair to play
1837
fast and loose with their sincerity. A sense of humor
1838
about a subject is born of a feeling of security about it,
1839
but security is the one characteristic often lacking
1840
among those who would use Current American Usage .
1841
1842
There is no doubt that Randall enjoys her work.
1843
But of what use is a long entry on spoonerisms? And of
1844
what use are the interminable examples, for instance,
1845
of the misuse of like for as , which draw out the entry
1846
to three pages? More than four pages are devoted to
1847
clichés (under the guise of “Lo and behold, it's man's
1848
best friend.,” which, being an exclamation, really
1849
ought to end in an exclamation point). The article on
1850
British/American English (“There's no home like Eaton
1851
Place.”) is a good one, but, at six pages, its utility is
1852
questionable. In the matter of pronunciations of
1853
BrEng names, it is an old-fashioned fantasy of Americans
1854
that Brits go round saying POM-frit for Pontefract :
1855
most Brits that I have heard give the name a
1856
spelling pronunciation these days; and so with many of
1857
the old shibboleths. Of what relevance (to usage, notwithstanding
1858
the fact that the topic is interesting) is an
1859
entry on eponyms (“John Bull and John Hancock are
1860
not just any johns.”)? That is not, strictly speaking, a
1861
subject pertinent to the title of the book.
1862
1863
All of which is to say that the book is an interesting
1864
work on the language and contains accurate,
1865
though longwinded information about what it covers,
1866
“interesting and useful facts about American English.”
1867
Its only real faults are its title, which belies the content,
1868
the cutesy headings, and the lack of a truly detailed
1869
index: self-indexing does not provide coverage of
1870
sufficient detail. As a reference work on usage, it is far
1871
from complete: The Simon and Schuster Publicity Department
1872
could have used an entry on foreword/
1873
forward (spelt “foreward” in the release accompanying
1874
the review copy).
1875
1876
A longish section, “Some Troublesome Idiomatic
1877
Prepositions,” and a “Glossary of Grammatical and
1878
Linguistic Terms Used in This Book,” followed by a list
1879
of “References,” sources associated with specific entries,
1880
round out the work.
1881
1882
Laurence Urdang
1883
1884
1885
Language Notes from Abroad
1886
1887
1888
“Once more unto the breach for the warriors of
1889
1'Académie Française in their uphill battle to preserve
1890
the purity of their native tongue. Examples of franglais
1891
which they find particularly monstrous are, I
1892
hear, to be condemned to a newly created “Musée des
1893
horreurs.” The first is “sponsor, sponsoriser, sponsorisation.”
1894
The academy also calls upon all French to send
1895
in further examples of “linguistic pollution,” observing
1896
ruefully that this is one museum which will be open 12
1897
months a year. But the savants have passed barman,
1898
blazer, bobsleigh , and boycott as fit for inclusion in
1899
their new dictionary.” [From The Times , 15 January
1900
1988]
1901
1902
1903
1904
Letter to the Editor of The Times
1905
1906
1907
1908
Penny Perrick regrets (January 11) that “There is
1909
no word in English to describe that particular, special
1910
sort of pride that one feels in the achievements of one's
1911
children.” But the verb kvell , which exactly expresses
1912
that emotion, is already (like other Yiddish loanwords,
1913
such as chutzpah, meshugga and nosh ) to be found in
1914
the Supplement to the Oxford-English Dictionary .
1915
1916
1917
1918
If you think that the practice in some Muslim countries
1919
of amputating the hand of a thief is harsh, beware
1920
of participating in horse shows in England,
1921
where there is no capital punishment but the issue
1922
arises every few years:
1923
1924
1925
A carriage and team of Cleveland Bay horses,
1926
driven by Mr Fred Pendlebury...[were] approaching
1927
the water obstacle during the cross-country
1928
section of the Harrods International Grand Prix
1929
when the leading pair became confused, turned
1930
back and became entangled with the second pair.
1931
Mr Pendlebury, of Smithills, near Bolton, Greater
1932
Manchester, was eliminated.
1933
1934
1935
[From The Times , 16 May 1988]
1936
1937
1938
Loose Cannons & Red Herrings
1939
1940
Readers should be familiar with Robert Claiborne's
1941
earlier books, especially Our Marvelous Native
1942
Tongue: The Life and Times of the English Language .
1943
One might say that subtitling the present book “A
1944
Book of Lost Metaphors” is an example of a loose
1945
canon [sic] — unless metaphor is taken in its broadest
1946
sense—but one is unlikely to find red herrings here: the
1947
etymologies of a few hundred words and phrases are
1948
given, many not readily findable in standard works of
1949
reference. The rationale behind referring to them as
1950
“lost” arises from the author's observation of an unfortunate
1951
state of affairs: because of an increasingly widespread
1952
lack of familiarity with the basic, structural
1953
elements of our culture—Greek and Roman mythology,
1954
the Bible, literature, and ordinary historical
1955
fact—people today are unable to discern the origins of
1956
terms like aphrodisiac, Achilles [sic] heel or tendon,
1957
meet one's Waterloo, sow dragon's teeth , and hand-writing
1958
on the wall , to name a few. There are many, of
1959
course, but unaccountably, they are not the focus of
1960
this book.
1961
1962
Claiborne investigates and reports on expressions
1963
like sow one's wild oats , about which he tells us little
1964
or nothing: the modern Latinate designation Avena
1965
fatua came too many centuries after the original expression
1966
to have any relevance to it, so why bring up
1967
the information that fatua is Latin for `foolish': it was
1968
also Latin for `wild,' which might be more to the
1969
point. In any event, it is hard to discern, from the arch
1970
style affected in an attempt to make dull facts interesting,
1971
just what is the origin of sow one's wild oats . In
1972
many entries, Claiborne labors the obvious, offering
1973
little or nothing we do not already know, could easily
1974
imagine, or for which the author offers no explanation.
1975
Among examples of the first are spit and polish,
1976
on the spot, on the square, stick one's neck out , etc.
1977
Examples of the last include spill the beans, square the
1978
circle, stalemate , etc. Between these is an occasional
1979
flash of useful wisdom, much of it pretty well covered
1980
by other books of this type (which seem to be proliferating).
1981
1982
What is missing, for example, at square the circle ,
1983
is the information that because the area of a circle is
1984
mathematically calculated using pi , which is irrational,
1985
there is no mathematical way of calculating the
1986
dimensions of a square with the same area as that of a
1987
given circle. But that does not mean that such a square
1988
cannot exist. As for stalemate , which is related to
1989
checkmate , would it not have been important to indicate
1990
that the - mate part has nothing to do with English,
1991
having been borrowed from checkmate which is a
1992
loanword from Persian (and has nothing to do with
1993
check , either).
1994
1995
Often, an entry offers nothing in the way of etymology
1996
and merely explains the meaning. Does any
1997
reader need an entry like this one?
1998
1999
2000
straddle . When you straddle a horse, you've got
2001
one leg on either side of the animal. When a
2002
politican straddles an issue, he's in much the same
2003
position.
2004
2005
Some speculative suggestions, as the derivation (or
2006
reinforcement) from Seidlitz powders for take a powder
2007
are sheer nonsense. Not all entries contain misleading,
2008
dull, or incorrect information, but those that do
2009
not are marked by a lack of originality.
2010
2011
Laurence Urdang
2012
2013
2014
Word Maps
2015
2016
Dialect geography, a branch of dialectology, describes
2017
certain features of the dialects of a language
2018
and their distribution. The field is about 100 years old.
2019
Most prominent among its earliest practitioners in
2020
England was Joseph Wright, who prepared the six-volume
2021
English Dialect Dictionary , which was published
2022
between 1898 and 1905; the best-known contemporary
2023
British specialist is Harold Orton. In America,
2024
work proceeded space during the 1930s, largely under
2025
the direction of Raven McDavid, Hans Kurath, and,
2026
later, Harold Allen; more recently, Lee Pedersen and
2027
others have investigated American English dialects.
2028
Between 1948 and 1961, fieldworkers based at the University
2029
of Leeds conducted the Survey of English Dialects,
2030
which studied 313 localities in England (which,
2031
as everyone ought to know, does not include Wales or
2032
Scotland). The present book is extracted from the two
2033
major works that resulted from the Survey, The Linguistic
2034
Atlas of England (1978) and A Word Geography
2035
of England (1974), both under the direction of Harold
2036
Orton, aided by Sanderson and Widdowson in the latter
2037
effort.
2038
2039
People generally seem to find dialect study interesting.
2040
One letter writer to The Times [21 June 1988]
2041
reported:
2042
2043
2044
Our close neighbour... in Bere Regis, who was
2045
born in the village and who speaks with a delicious
2046
Dorset burr, always uses “I” instead of “me.”...
2047
2048
“Well, it makes company for I and company for
2049
she.” Another of his happy expressions is inner-wards,
2050
meaning `since,' as in...“I chucked him
2051
out the door and he's not been back innerwards.”
2052
2053
2054
Another reported [same date]:
2055
2056
2057
Let's get it right. The Bristol for “me” is not “I,”
2058
but “oi.” When I was teaching there, the explanation
2059
invariably given by boys brought to me for
2060
scrapping in the playground was: “Ee it oi, so oi
2061
it ee.”
2062
2063
2064
The 100 maps selected for representation from the
2065
Survey yield information on several hundred words,
2066
some of which are clear variants, others quite different
2067
lexical entities. For instance, Map 34 shows the areas,
2068
marked off by boundary lines, where the variants
2069
chimley chimbley, chimmock, chimdey, chimbey , and
2070
chimney occur. Map 33 shows the distribution of child
2071
(most of southern England) and of bairn (north of a
2072
slightly wavy line between Boston, on the Wash to the
2073
east, and Lancaster, on the west coast).
2074
2075
The authors have provided a brief introduction
2076
which is easy to follow, a list of suggested readings,
2077
and the names and addresses of the several institutions
2078
and societies in Britain where readers may indulge a
2079
more intensive interest in dialect study. The maps are
2080
clear, each occupying a full page, and the word information
2081
is well set forth on them. Where necessary,
2082
brief but not cryptic explanations are provided of any
2083
information that might seem to be out of the ordinary.
2084
I have only one nit to pick with the authors. In their
2085
description of isoglosses , they write:
2086
2087
2088
These are drawn to run midway between/
2089
localities which were shown by the Survey of
2090
English Dialects to use the different words or
2091
pronunciations which are the subject of the map.
2092
2093
2094
Although it is true that isoglosses, in effect, set off the
2095
various areas where a particular usage was recorded,
2096
more accurately an isogloss is drawn to connect sites
2097
either where speakers employ both usages or where
2098
speakers using one or the other live in very close proximity.
2099
Hence, the term isogloss , from iso - `same' + gloss
2100
`word,' to describe the line on a map where the terms
2101
are of equal distribution. Isoglosses are to dialect maps
2102
what isobars and isotherms are to weather maps, what
2103
isobaths are to geophysical maps of the oceans, etc.
2104
The authors are not alone in getting this wrong: it is
2105
incorrect in some dictionaries.
2106
2107
In those countries where dialect study is undertaken,
2108
dialectologists observe that there are today
2109
many factors militating against the strict maintenance
2110
of older dialect boundaries: the standardization of terminology
2111
as adopted by national periodicals, news
2112
services, radio, and television; the establishment of
2113
“prestige” dialects and, through the media, their
2114
promulgation; and the huge population shifts that
2115
have taken place, particularly in the U.S. since WWII.
2116
Such shifts have been somewhat slower in England,
2117
but seem now to be speeding up. There are many
2118
other, lesser factors at work, but taken together, all
2119
tend toward standardization, especially as the older
2120
speakers die off. In some respects, it may not be long
2121
before certain aspects of dialect geography will be
2122
largely historical. The importance of dialect is emphasized
2123
regularly in the press, where we read about people
2124
being killed, as in parts of India, because they use
2125
the wrong shibboleths.
2126
2127
This book is a good introduction to the subject (in
2128
England); those familiar with dialectology in
2129
America, and those interested in the study in England
2130
or, indeed, generally would be well advised to add
2131
Word Maps to their libraries.
2132
2133
Laurence Urdang
2134
2135
2136
American Literary Almanac
2137
2138
This is an interesting, useful reference book containing
2139
information about the better-known writers of
2140
America. It is divided into eighteen chapters varying
2141
in length, each dealing with a different aspect of the
2142
authors and their works, among them,
2143
2144
2145
Writers Related to Writers
2146
Schooldays (which colleges and universities
2147
spawned which writers)
2148
American Literary Pseudonyms
2149
American Literary Title Sources
2150
Literary Cons: Hoaxes, Frauds, and Plagiarism
2151
in American Literature
2152
The Profession of Authorship:
2153
2154
Authors/Publishers/ Editors/Agents
2155
Thrown to the Wolves: Reviews and Reviewers
2156
2157
2158
These are supplemented by an extensive Bibliography
2159
and a detailed Index.
2160
2161
As can be seen from the chapter headings, some of
2162
the material is trivial, but nonetheless interesting for
2163
that. It is not at once apparent why the book is styled
2164
an “almanac,” but that is unimportant: there is no
2165
other book I know of that contains as much diverse
2166
information about American writers as this one. Its
2167
readability and organization make it suitable for
2168
browsing—even for reading straight through—so in
2169
that respect, at least, it does not resemble books in the
2170
“Oxford Companion” series. It contains many photographs
2171
of writers, some quite early; these enliven the
2172
appearance of the book but accomplish little else, unless
2173
one is interested in what Samuel Clemens looked
2174
like at the age of 15 (as a printer's devil) or in the
2175
appearance of Hart Crane standing in the middle of a
2176
railroad track in Cleveland in 1916.
2177
2178
It is difficult to make any sensible connection between
2179
the lives of authors and their creations. A handful
2180
might have led colorful existences, some are objects
2181
of interest because they died early, committed suicide,
2182
were related to (other) famous people, and so forth;
2183
but such information seldom reveals as much about
2184
their output as do the creations themselves, and in
2185
certain cases one is probably better off not knowing
2186
quite so much.
2187
2188
This book appears to have been diligently researched
2189
and has much to recommend it as an adjunct
2190
to most libraries, public and private, large and small,
2191
general and specialized.
2192
2193
Laurence Urdang
2194
2195
2196
2197
“Faculty protest against apartheid at Cornell.” [TV
2198
news tease, WHEC, Rochester, . Submitted
2199
by .]
2200
2201
2202
2203
“[the tenor] brings the opera to its climax in his final
2204
suicide.” [From a review of Handel's Tamerlano in the issue of Stereo Review. Submitted by
2205
.]
2206
2207
2208
2209
I would like to make a couple of comments on
2210
articles in the Autumn 1988 issue [XV,2]. Re the article
2211
on Cuthbert, Dickens uses intercourse to mean `communication
2212
between people' in A Christmas Carol
2213
when Scrooge says “I will not be the man I must have
2214
been but for this intercourse” to the third Spirit.
2215
2216
I would think that the words grand and stretch
2217
would be known to more people than two of the words
2218
the author gives as being familiar ( chippy and hootch ).
2219
2220
Incidentally, I seem to recall reading somewhere
2221
that skins as slang for `dollars' dates from frontier days
2222
when trappers used animal skins as currency, and is
2223
therefore much older than early 20th-century Harlem.
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
“...the party consisted of Beckett, Dame Peggy Ashcroft,
2231
Harold Pinter, and the late Alan Webb.” [from The Times
2232
Diary , , ]
2233
2234
2235
2236
2237