Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
Download
29547 views
1
2
3
4
5
Zap the BEMs! Onward, Space Cadets!
6
7
8
9
-- The bumper sticker reads, “Beam me up, Scotty.
10
11
There is no intelligent life on this planet.”
12
13
14
-- Trying once more to attract the ear of Marvin the
15
daydreamer, his teacher says, “Earth to Marvin. Earth
16
to Marvin. Come in, please!”
17
18
19
-- After my infant son has done one of those cute
20
things that portend a definitely-not-ordinary childhood,
21
my mother-in-law asks, “What would Mr. [ sic ]
22
Spock say?” Without a beat missed, my wife, her sister,
23
and I--alleged adults all--reply, “Live long and prosper.”
24
25
26
27
If these vignettes strike sympathetic chords, then
28
science fiction's words, phrases, and lore have permeated
29
your thought and language.
30
31
This will not be a discussion of the science fiction
32
(SF) dialect, which is certainly a legitimate one, given
33
the millions of fans for whom blaster, phaser, warpdrive,
34
cyborg and the like are familiar terms. It will,
35
rather, treat those words and phrases, created in SF,
36
which are now in common non-SF use.
37
38
There has been no entirely satisactory definition
39
of science fiction: all proposals seem to exclude some
40
work which individual readers would include in the
41
genre. It has been suggested that SF include only those
42
stories which would be invalidated without their scientific
43
content; that fiction which concerns science,
44
scientists, and the impact of science on humans; that
45
which explores alternate existences (whether future,
46
extraterrestrial, or only in characters' minds) based on
47
facts and logical progression via scientific method. As
48
U.S. Supreme Court Justice Potter Stewart wrote of
49
hard-core pornography, so do I of science fiction: “I
50
shall not attempt further to define the kind of material
51
...embraced within that short-hand description.
52
...But I know it when I see it.” The sources cited
53
here as SF have been classed as such by at least one
54
reputable critic.
55
56
One alternate existence, the ideal state, was considered
57
by the ancients (e.g., Plato's Republic and Aristophanes'
58
The Birds ). However, it is Sir Thomas More's
59
speculative work of political science and sociology-- Utopia
60
(from the Greek ou - `not' + topos -`place')--which
61
became, generically, the impossibly
62
perfect place. The looking-glass image of utopia--dystopia--has
63
provided more numerous additions
64
to the English lexicon. Aldous Huxley excerpted
65
words from Shakespeare's The Tempest (“How beauteous
66
mankind is! O brave new world,/ That has such
67
people in 't.”) for the ironic title of his dystopic novel.
68
The phrase brave new world is now synonymous with
69
a nightmarish, technically advanced society. George
70
71
This essay was selected as the First Prize winner
72
($1,000) in the Sixth VERBATIM Essay Competition.
73
74
Orwell constructed an alternative future in his vision
75
of the totalitarian state, Nineteen Eighty-Four . The
76
work has given English a small lode of unpleasantries:
77
the title itself connotes a society marked by government
78
terror and propaganda destroying the public's
79
consciousness of reality (the OED Supplement also accepts
80
1984 and 1984-ish as adjective forms); that government's
81
official language, Newspeak , now indicates
82
the propagandistic or ambiguous language of, among
83
others, politicians, bureaucrats, and broadcasters
84
(“revenue enhancement” for “tax increase,” etc.); the
85
twisting of minds to the capacity to accept the validity
86
of utterly contradictory opinions or beliefs, or double-think ;
87
the book's head of state, Big Brother , implies an
88
apparently benevolent, but really ruthless, omnipotent,
89
and omniscient state authority.
90
91
Taking an uncomfortably short speculative step
92
was Stanley Kubrick's 1963 film, “Dr. Strangelove, Or
93
How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb.”
94
The title character of this dark comedy seriously considered
95
plans for and the “beneficial” results of nuclear
96
holocaust; such contemplation is strangelovian .
97
98
Robert A. Heinlein envisaged a more optimistic
99
future in his 1961 novel, Stranger in a Strange Land .
100
Its Martian-reared main character advocates advancing
101
the empathic capability of the human mind so
102
humans can grok `embrace others with profound, intuitive
103
understanding.' It is not clear why Heinlein chose
104
such an unpretty word for such a beautiful concept
105
(maybe it is euphonious to the Martian auditory apparatus);
106
it has, nevertheless, caught on.
107
108
Monsters have had starring roles in SF from its
109
early years. The archetypal uncontrollable creation-gone-amok
110
is Frankenstein's monster , commonly familiarized
111
to Frankenstein by the incognizant who
112
thus disserve Mary Shelley's Baron Frankenstein, the
113
monster's creator. The Baron may have been misguided,
114
but at least he was not so mad a scientist as to
115
experiment on himself. That lack of insight was shown
116
by Robert Louis Stevenson's good Dr. Jekyll ( The
117
Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde , 1886), whose
118
impressive bodily transformations to his evil alter ego
119
made Jekyll-and-Hyde descriptive of persons who alternately
120
demonstrate good and evil behavior.
121
122
The recurrent motif of time travel came to the
123
fore in H.G. Wells's The Time Machine (1895), considered
124
by some the first work of true SF. The Wells prototype,
125
a controllable time-space traveler, is used allusively
126
by historians and forecasters (C. Day Lewis, in
127
“How Poetry Began” (1944), wrote “To find this out,
128
we'll have to jump into a Time Machine, put its gear
129
lever into reverse, and race backwards through many
130
thousands of years into prehistoric time.”). Einsteinian
131
relativity theory, with its absolute maximum speed
132
limit (the speed of light), might have put an end to
133
such speculation had it not also included the concept
134
of curvature of space. It was then but a small step to
135
the space warp, permitting faster-than-light (FTL to
136
SF pros) travel by straight-line shortcutting across the
137
curves of space. Except for its origin, in the British
138
Interplanetary Society Journal, space warp has been
139
restricted to fictional use. (After all, you can't have a
140
good intergalactic war when the next galaxy is, at the
141
speed of light, 2,200,000 years away.) Not so its cousin,
142
time warp (fathered by Walter M. Miller in 1954:
143
“They showed me a dozen pictures of moppets with
144
LTR-guns, moppets in time-warp suits, moppets wearing
145
Captain Chronos costumes....”); originally another
146
FTL, or time-travel device, it has entered standard
147
English, designating any sensation of time travel,
148
time discontinuity, or suspension of time's progress.
149
Time-travelers need not be scientists or super-heroes.
150
In the 1934 book Music Ho!, Constant Lambert noted
151
“The most successful time traveler of our days was
152
undoubtedly Serge Diaghileff.”
153
154
The catchwords of the classic science fiction era
155
were space and robot. Citations in the OED Supplement
156
for space technology terms yield a Who's Who of
157
SF: spacefaring (Poul Anderson, 1959); spacer `spaceman'
158
(C.M. Kornbluth and Isaac Asimov, both in
159
1958); spaceship (by John Jacob Astor, son of the fur
160
trader, 1894, C.S. Lewis in 1928, Arthur Clarke in
161
1951); space-flight (Arthur Clarke, 1949); space sickness
162
(Clarke, 1951). The moment of launch into space,
163
blast off, was created by Ray Bradbury (1951) in Silver
164
Locusts: “You could smell the hard, scorched smell
165
where the last rocket blasted off when it went back to
166
Earth.” Slang's space cadet `an eccentric, especially one
167
who is stuporous or out of touch with reality' evolved
168
from “Tom Corbett, Space Cadet,” a 1950 television
169
series depicting the adventures of a 24th-century cadet
170
in the Solar Guides, the interplanetary police force
171
keeping order in the Solar Alliance.
172
173
The properly dressed spaceman (Thrilling Wonder
174
Stories, 1942) must have a space suit (from the pulp
175
Science Wonder Stories, 1929) for his rendezvous with
176
the aliens, of whom many are BEMs (bug-eyed monsters)
177
or LGM (little green men). (Scientists currently
178
searching the radio frequency spectrum for signals indicative
179
of extraterrestrial intelligence refer to their
180
goal--positive intelligent signals--as LGM.) Alas,
181
such close encounters have not generally been friendly.
182
183
The battles between men and aliens have featured
184
manifold armament. Authors extrapolated from
185
Roentgen's 1895 discovery of x-rays and wrote of the
186
heat-ray (H. G. Wells in War of the Worlds, 1898), and
187
disintegrator rays (George Griffith's The Lord of Labour,
188
1911), not to mention ray-guns and blasters. The
189
weight of this fictional weaponry has popularized the
190
death ray from its pulp SF origins to serious contemporary
191
consideration as laser technology has advanced.
192
Weapons engineers have tried to euphemize and deromanticize
193
the terminology: death rays are called
194
“beam weaponry,” and the U.S. antimissile defense system
195
is SDI (Strategic Defense Initiative), despite the
196
public acceptance of the catchier Star Wars (from the
197
1977 SF film). We also should recognize SF as the
198
source of zap, which is used as noun, verb, and interjection
199
to indicate `sudden power' (n.), to `kill in a
200
burst' (v.), or the `sound effect for sudden destruction'
201
(int.). The OED Supp. traces the word from an
202
episode of the comic strip “Buck Rogers in the 25th
203
Century” written by Philip Francis Nowlan in
204
1929--“Ahead of me was one of those golden dragon
205
Mongols, with a deadly disintegrator ray...Br-r-rr-r-z-zzz-zap.”
206
--to its most notorious use (cited in American
207
Speech in 1962), “The jokester, pretending to be a
208
creature from outer space, pointed his cosmic ray gun
209
(finger) at his friend's genitals and exclaimed, `Zap!
210
You're sterile.' ”
211
212
The Czech playwright Karel Ĉapek was the creator
213
of robot a `machine which replaces a man' in
214
R.U.R. (for “Rossum's Universal Robots,” 1920); the
215
word is from the Czech robota `forced labor.' Though
216
Čapek conceived robots, it is Isaac Asimov who nurtured
217
them into fully developed SF characters. While
218
doing so, Asimov furnished English with robotic and
219
robotical, roboticist an `expert in their production and
220
operation,' robotics the `science of their design and
221
function,' and roboticized `rendered mechanical.' His
222
laws of robotics, which govern the relations of robots
223
with humans, were deemed by the OED Supp. editors
224
to be of such significance that they are cited in their
225
entirety.
226
227
As technology advances, life imitates art. Appropriate
228
words are adopted from fiction. Those remote
229
control arms with which laboratory personnel handle
230
toxic, radioactive, or infections substances are called
231
waldos (from Robert Heinlein's Waldo , 1942): the title
232
charcter, Waldo F. Jones, who has a crippling disease,
233
invents these devices to amplify the strength of his
234
wasted mucles. Not yet a reality, but often seriously
235
discussed, is terraforming `aitering an extracterrestrial
236
body to make it capable of supporting Earth's life
237
forms.' )The word and concept are Jack Williamson's,
238
from a 1942 story, “Seetee Ship.”) In less commom use,
239
but a wonderful word all the same , is corpsicle , Larry
240
Niven's term for a person frozen at death for future
241
reuscitation and repair (“The Defenseless Dead,”
242
1973). When we read of the ongoing search for grav-
243
ity-carrying subatomic particles-- gravitons --and
244
anti-gravitons, we should recall that Arthur Clarke
245
wrote of antigravity as a propulsive force in 1946
246
(Across the Sea of Stars”).
247
248
I could go on, but my ansible (FTL message receiver)
249
is displaying a rpiority-one hyperspace is urgently required
250
to mediate some tiff between local mutant
251
reptillians and the invading rebel positronic androids.
252
The matter transmitter has warmed up. My copilot
253
and astrogator have arrived. So long, Space Cadets!
254
We're off to save the Galaxy!
255
Allusions to “Star Trek” television series, books, and
256
movies.
257
“Earth to ...,”
258
Allusions to “Star Trek” television series, books, and
259
movies.
260
per Theodore Sturgeon.
261
per Isaac Asimov.
262
per Robert A. Heinlein.
263
264
265
266
“Serious crime down, but murders increase.” [From the
267
Rocky Mountain News , Denver, Colorado, . Submitted
268
by .]
269
270
271
“We consider pornography to be a public problem, and
272
we feel it is an issue that demands a second look.” [From a
273
speech by President Ronald Reagan on . Submitted
274
by .]
275
276
277
The Cryptic Toolbox
278
279
280
281
Seventy-five years ago, the daily New, York World
282
presented its readers with a new kind of puzzle
283
that consisted of a grid and a list of clues. The Word-Cross,
284
as it was called, started its existence as just
285
another little Sunday supplement feature, with no
286
pretensions to permanence. Yet it was to become the
287
progenitor of the now ubiquitous crossword puzzle.
288
The make-up of the grid has undergone various modifications
289
in the course of time but the rules of the game
290
have remained unchanged. As for the clues, they were
291
called “definitions,” and that indeed is what they
292
were.-- Or were they? On closer inspection, classic
293
clues appear to be divisible into three groups. First,
294
there are synonyms, like rooster for COCK. Admittedly,
295
there is no such thing as perfect synonymy, but the
296
meanings of many pairs of words are close enough for
297
this term to be used in the context of a pastime like
298
crosswords. Second, a clue may name a class of objects
299
which includes the answer, like bird for COCK. A more
300
specific class, e.g., male bird , makes solution easier,
301
whereas a more general class, e.g., animal , would
302
complicate the puzzler's task. The third group comprises
303
definitions proper. Such a clue for COCK might
304
read: adult male of the domestic fowl .
305
306
Crossword puzzles soon become very popular in
307
America, and perhaps even more so in Britain. But
308
someone must have felt that all this was too simple for
309
our overtrained brains. Straightforward definitions (of
310
all three varieties were gradually replaced by play on
311
words, ambiguous phrasings, jumble games, and other
312
verbal pranks. A clue for COCK might thus come to
313
read: number one in the pecking order dominates hens
314
and crows (a quizzical statement, unless the word
315
crows is read as a verb) or even: creature with a cow's
316
head and a bullock's rump found in a coop (first letter
317
of cow plus last three letters of bullock ).
318
319
The uninitiated may find these examples too bizarre
320
for words. Still, the idea has caught on so well
321
that most British newspapers now offer two crossword
322
puzzles each day. One is in the classic style, commonly
323
labeled “concise” or “quick.” The other is of the newer,
324
playful genre, often referred to as “cryptic”; but this
325
designation is by no means universal. (A well-known
326
American language journal prefers the term “Anglo-American.”)
327
In some countries, puzzles of this type are
328
called “cryptograms,” a name we shall use from here
329
on. This article is an attempt to catalogue the main
330
tools currently applied by cryptic puzzle-makers and
331
solvers.
332
333
A cryptogram clue can be a simple pun, like
334
335
336
A . A message that goes from pole to pole (8 letters) =
337
338
TELEGRAM
339
340
In most cases, however, it consists, as the previous
341
examples suggest, of two elements, each hinting at the
342
answer in its own way. This construction makes sense
343
since each hint by itself is generally so vague or open-ended
344
that it evokes more potential answers than a
345
puzzler's brain can handle. Two such hints, however,
346
have only a few possible answers in common, so that
347
the solver can concentrate on them and pick the most
348
probable one. This quest for the correct answer rests
349
on intricate mental processes which require no elaboration.
350
Our purpose here is rather to devise a classification
351
of the various types of clue elements (CEs) currently
352
in use.
353
354
Let us start with the three groups of clues encountered
355
in the classical crossword puzzle: synonyms,
356
superordinates, and definitions. Here are some examples
357
of their cryptic counterparts:
358
359
360
B . A writer or two (5) = TWAIN
361
362
The first CE ( A writer ) indicates a class to which
363
TWAIN belongs; the second ( two ) offers a synonym of
364
another possible meaning of the answer.
365
366
367
C . One who counts and recounts (6) = TELLER
368
369
The two CEs are telescoped. Each of them defines a
370
separate meaning of the answer.
371
372
These are really old-time clues in new apparel; once
373
wise to the system and having enough vocabulary entries
374
in one's head (or a thesaurus handy on the shelf),
375
it is not too difficult to decode them and arrive at the
376
answer. The going gets tougher, however, as the two
377
meanings of the answer move further apart:
378
379
380
D.
381
This landlord is quite a character (6) = LETTER
382
383
The mechanism is clear: landlord = LETTER, (`one
384
who lets'), and character = LETTER, but the two LETTERs
385
differ in both meaning and origin. (Note that
386
some double-dealing has also gone on with the word
387
character !) A third layer of camouflage is added in:
388
389
390
E.
391
Straight commotion (3) = ROW
392
393
The two ROWs differ in pronunciation as well as in
394
meaning and origin.
395
396
Just as disorienting are clues where the two meanings
397
of the answer belong to different word classes:
398
399
400
F.
401
A more successful gambler (6) = BETTER
402
403
To mystify solvers even more, puzzlers may use words
404
in an uncommon but perfectly legitimate sense, especially
405
by attributing to certain words ending in -er the
406
quality of agent noun. Bloomer (for `flower'), butter
407
(for `ram'), or even flower (for `river') are recurrent
408
examples, but solvers must always be on the alert for
409
new traps of this type:
410
411
412
G.
413
More than one anesthetic (6) = NUMBER
414
415
All of the above techniques rest, in one way or
416
another, on the meanings of words. They make up the
417
class of Semantic Clue Elements. Another class,
418
equally important in cryptoland, is that of Graphic
419
Clue Elements. Here, the object of play is the written
420
form of the answer, or, more precisely, the letters of
421
which that form consists. The best known member of
422
this class is undoubtedly the anagram:
423
424
425
H.
426
Victim of injustice could be grounded (8) =
427
UNDERDOG
428
429
The words could be which precede the anagram
430
grounded have a special function. They inform solvers
431
(if they get the message!) that an anagram is lurking
432
nearby. Indeed, convention requires that anagrams
433
(and all other Graphic CEs) be accompanied by such
434
flags. On the other hand, the cryptogram composer is
435
free to conceal these signals in all sorts of phrasal
436
hocus-pocus:
437
438
439
I.
440
Overturned vote overturns all votes (4) = VETO
441
442
Some other anagram flags are broken, strange, unorthodox,
443
maybe, kind of , and a source of . There are
444
dozens of them, and new ones are being concocted
445
every day.
446
447
Many anagrams spread over two or more words:
448
449
450
J.
451
Brave Tim changed quarterly (8) = VERBATIM
452
453
These are particularly tricky when short words, like
454
articles or pronouns, are involved:
455
456
457
K.
458
An event is organized for Italians (9) = VENETIANS
459
460
461
L.
462
You can't take it with you--neither can I, unfortunately
463
(11) = INHERITANCE
464
465
A subvariant of the anagram is the inversion:
466
467
468
M.
469
On reflection, the parts will hold together (5) =
470
STRAP
471
472
473
On reflection is a flag to indicate that parts is to be
474
read backwards. Other inversion flags are coming
475
back, returning , and going West . Purists admit these
476
only for answers that run horizontally in the grid. For
477
the “down” words, they prefer turning up, traveling
478
North , etc.
479
480
It is worth noting that the first element of clue M.
481
consists of the four words On reflection the parts . The
482
comma, correctly inserted between reflection and the ,
483
may mislead, but such punctuational conflicts are considered
484
perfectly legitimate, or even a piquant little
485
feature. We shall return to this point later.
486
487
Another type of Graphic CE is the acronym:
488
489
490
N.
491
The leaders of the unassuming Royal Knights Society
492
can be a source of delight (5) = TURKS
493
494
495
The leaders of is a flag intended to draw the solvers'
496
attention to the initial letters of the words following it,
497
where the answer lies for the taking. The most common
498
flag for acronyms is, as one would expect, initially .
499
500
The acronym does not stand by itself in the crypto
501
repertoire. In fact, it is the key member of a whole
502
family of Graphic CEs, all with their own specific
503
flags to indicate whether the answer is to be composed
504
from last letters, middle letters, or other word fragments.
505
An idea of the way they work has been given in
506
one of the introductory examples (the cow-bullock
507
creature).
508
509
A relatively new graphic technique is the sandwich.
510
The letters of the answer are left in their original order
511
but spread over two or more words:
512
513
514
O.
515
Lakeside city located inside the embankment or on
516
top of it (7) = TORONTO
517
518
or contained in a single word:
519
520
521
P.
522
A small capital in Czechoslovakia (4) = OSLO
523
524
Besides inside and in , common sandwich flags are part
525
of and some of .
526
527
As the above clues demonstrate, a Graphic CE should
528
be accompanied not only by a flag but also by a Semantic
529
CE. This conventional rule also holds for the
530
members of a third class, the Phonic Clue Elements.
531
These are based, just like the traditional pun, on
532
homophony:
533
534
535
Q.
536
Critique, one hears, of a theatrical entertainment
537
(5) = REVUE
538
539
Somewhat more involved is:
540
541
542
R.
543
It sounds in one sense (or in none) like simplicity
544
(9) = INNOCENCE
545
546
Phonic CEs are not very often used, probably because
547
all suitable flags ( I hear, it sounds, say , etc.) are so
548
obvious that they threaten to give the game away.
549
In the above tour d'horizon, not all aspects of clue
550
setting have passed in review. Nothing has been said
551
about the artful ways in which abbreviations, chemical
552
symbols, Arabic and Roman numerals, musical
553
notes, etc., may be used in clues. Hardly any attention
554
has been paid to one-element clues. (There are even
555
one-word clues, some of them particularly witty.) No
556
examples have been given of answers that consist of
557
more than one word. More important, no mention has
558
been made of the possibility of chopping the answer
559
into convenient pieces which are separately represented
560
in the clue by anagrams, synonyms, etc.
561
562
Just one real-life example:
563
564
565
S.
566
European city, home of the first person without
567
perverse words (9) = ?
568
569
Solution:
570
571
572
words = terms (synonym)
573
perverse = flag for anagram
574
anagram of `terms' = MSTER
575
the first person = ADAM
576
without = outside (!)
577
ADAM outside MSTER = AMSTERDAM
578
579
580
Clue syntax deserves a more thorough examination
581
than space permits; but perhaps it would be best to
582
comment on some aspects of the ethics of compiling
583
clues.
584
585
The first commandment in the puzzlers' bible
586
reads: Thou shalt not waste words. A well-constructed
587
clue comprises only words necessary for conveying, in a
588
deceptive way, the information solvers require to find
589
the answer. Adding fillers to distract them is considered
590
unfair. As for the answer, it is better to avoid very
591
learned or rare words unknown to all but a few lexicographers.
592
The idea is to test the solvers' skill in deciphering
593
clues rather than their familiarity with the
594
recondite recesses of the lexicon. (This being said, one
595
British publication does offer a special obscure-words
596
puzzle, probably for the benefit of glossarial masochists.
597
Little wonder it appears under the name of
598
Mephisto.)
599
600
On the other hand, it is admissible, as we have
601
already seen, to throw solvers off the scent with an
602
occasional comma in the “wrong” place. The same
603
holds for other dividers, such as colons, dashes, hyphens,
604
and blanks. Likewise, a bit of juggling with
605
apostrophes, quotation marks, and capitals is permitted,
606
always on the understanding that no punctuation
607
or spelling rules are infringed. And it goes without
608
saying that clue texts may be arranged in such a way
609
that, at first sight, certain words appear to belong to a
610
different inflectional form or word class than is actually
611
the case when the clue is unlocked. In fact, this is
612
an essential part of the fun. This feature has already
613
been demonstrated in the very first example (the cock
614
that crows) and also in clue F. Clue J offers two further
615
instances: at first reading, changed is suggestive of being
616
a past tense but after analysis it is identified as a
617
past participle (serving as an anagram flag); likewise,
618
quarterly shifts from adverb to noun.
619
620
Let us end with a specimen in which several of the
621
above techniques are represented:
622
623
624
T.
625
Part of his imprint appears in absurd Anglo-Saxon
626
rules, word for word (6) = ?
627
628
629
630
Solution: Replace in the second element (rules word
631
for word) the last three words by their synonym
632
“verbatim.” Well, who rules VERBATIM?
633
His name (= part of his imprint) appears
634
in absurd Anglo-Saxon.
635
636
637
638
639
“Mereu stayed with 50 of Angius' 400 sheep, dressed in
640
dirty and ragged canvas clothing and shoes with holes.” [The
641
Des Moines Sunday Register , . Submitted
642
by .]
643
644
645
646
“Robert Dole is way ahead, followed closely by his wife,
647
Elizabeth Dole.” [Heard on WEEI-AM, Boston, Massachusetts,
648
on . Submitted by .]
649
650
651
652
“Visitor, Joe Smith, Jr., age 17, fell in front of the hospital.
653
He was treated in E.R. and released. Mr. Joe Smith, Sr.,
654
was notified who is a patient in room 622A due to his son's
655
age.” [A security guard's accident report. Submitted by
656
.]
657
658
659
Money of the Realm
660
661
662
663
One of the privileges of national sovereignty is the
664
right to name your country's money, or to rename
665
it when the old name has acquired unpleasant
666
associations. The tourist struggling at each border
667
crossing with exchanging one country's money for that
668
of another and trying to fix values may not have the
669
time then to wonder why a country's money is called
670
what it is. [Because so many languages are involved,
671
the names that follow are as used in English language
672
publications of the International Monetary Fund.]
673
674
Money originated in the form of coins. For many
675
countries the current names of what is now mostly
676
paper money are based on characteristics of the old
677
coins or refer to the fact that the weight of a silver or
678
gold coin was often an indication of its value. The
679
pound sterling (the money of the United Kingdom),
680
for example, apparently derived from a pound weight
681
of silver pennies of the Norman period which had a
682
star on them (Old English: steorling `coin with a star').
683
The concept continues through the Spanish word for
684
`weight': peso (Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Dominican
685
Republic, Mexico, Philippines, Uruguay); its
686
diminutive: peseta (Spain), and the same word in Portuguese:
687
peso (Guinea-Bissau).
688
689
The association of money names with other
690
weights is common: ouguiya (Mauritania) means
691
`ounce.' Kyat (Burma) is the name for a measure of
692
16.33 grams. Baht (Thailand) is a weight of 15 grams.
693
Drachma (Greece), which literally means a `handful,'
694
is a weight of 3.2 grams. Dirham (Morocco, United
695
Arab Emirates) derives from drachma .
696
697
As in the United Kingdom, the currency names of
698
other economically powerful countries have long historical
699
roots. Franc (France) goes back to a 14th-century
700
coin inscribed “Francorum rex,” `King of the
701
Franks.' Dollar (United States and some other countries)
702
derives from the German Thaler , a coin of the
703
16th century which was minted in silver from a mine in
704
Joachimsthal. The word dollar was used in 17th-century
705
England to refer to the thaler and became the
706
official name of the United States monetary unit by an
707
Act of the Continental Congress, on July 6, 1785.
708
709
710
Denarius , a coin of ancient Rome, evolved into
711
dinar , the name used by many countries of the eastern
712
Mediterrean which were once part of, or near, the
713
ancient Roman Empire (Algeria, Bahrain, Iraq, Jordan,
714
Kuwait, Libya, People's Democratic Republic of
715
Yemen, Tunisia, Yugoslavia). Denarius was the source
716
of the abbreviation d for the former English penny.
717
Shilling , another coin in the predecimal pound sterling
718
may take its name from the Roman coin, solidus ,
719
worth about 25 denarii. It is the money name in
720
Kenya, Somalia, Tanzania, Uganda, and, spelt Schilling ,
721
in Austria. Metical (Mozambique) was a former
722
Arab unit of currency. Dobra (São Tomé and Prín-
723
724
cipe), meaning `double,' is the name of a former Portuguese
725
gold coin. Pataca (Macau) stems from a 17th-century
726
Spanish and Portuguese coin, the patacoon.
727
Kina (Papua New Guinea) originated from shell
728
money used for centuries by people along their coast;
729
the cedi of Ghana means `small shell' after the former
730
use of the cowrie shell for money. The complete panel
731
of cloth formerly used for money is the meaning behind
732
dalasi (The Gambia).
733
734
735
Mark was a common term used throughout Europe
736
for a weight of silver or gold, usually about eight
737
ounces. The name was adopted by Germany in 1875
738
for a coin to replace the thaler. The Germans retained
739
the name even when its monetary value sank so low
740
that currency reform was necessary. It was the reichsmark
741
that suffered through the hyperinflation of
742
1922-23 when the cost of mailing a letter went from
743
one reichsmark to 40 billion in 17 months. The rentenmark ,
744
secured by the industrial and agricultural
745
resources of the country, was introduced in limited
746
amounts to stabilize the currency. (This was the creation
747
of the German financier and Central Banker,
748
Hjalmar Horace Greeley Schacht.) The name continues
749
in Deutsche mark (West Germany) and mark (East
750
Germany). When Brazil reformed its economy several
751
years ago, the former name of its currency was
752
changed from cruzeiro to cruzado , the meaning `little
753
cross' to `crusade' being of less importance than the
754
similarity of the names in Portuguese.
755
756
The names of some kinds of money are associated
757
with the metal originally used or some related feature.
758
`Gold' is the meaning of guilder (Netherlands) and
759
ztoty (Poland). The Sanskrit for `wrought silver' is the
760
basis for rupee (India, Pakistan, Seychelles, Sri
761
Lanka), rupiah (Indonesia), and rufiyaa (Maldives).
762
Birr (Ethiopia) means `silver' and was the name used
763
beginning in the 18th century to designate the Maria
764
Theresa thaler, an Austrian coin which circulated in
765
countries around the Red Sea. Ringgit (Malaysia)
766
means `serrated, milled,' a characteristic of the edging
767
on coins. Kip (Laos) means `ingot.' Ruble (Russia),
768
which literally means `stump,' might have denoted a
769
piece cut from a silver bar.
770
771
Some countries name their currency to honor people
772
famous in their history: bolivar (Venezuela) for the
773
liberator of South America, Simón Bolívar; sucre
774
(Ecuador) for Antonio José de Sucre, chief lieutenant
775
of Bolívar and liberator of what is now Ecuador at the
776
battle of Pichincha in 1822 near Quito; colón (Costa
777
Rica, El Salvador) for Christopher Columbus; balboa
778
(Panama) for Vasco Núñez de Balboa, discoverer of the
779
Pacific Ocean; lempira (Honduras) for the 16th-century
780
Indian chief who is a national symbol of liberty
781
and valor for resisting the Spanish advance; and córdoba
782
(Nicaragua) for Francisco Hernández de Cór
783
doba, first acting governor. Both Balboa and Córdoba
784
were deputies of the Spanish governor in Panama, Pedro
785
Arias Da\?\ila, who subsequently executed them.
786
The regional characteristic of using the same idea
787
as a basis for selecting a currency name is apparent
788
from these South and Central American neighboring
789
countries.
790
791
It is true also in Scandinavia where the money
792
name is crown: krona (Sweden, Iceland), krone (Norway,
793
Denmark). The only non-Scandinavian “crown”
794
is koruna (Czechoslovakia). Regional patterns emerge
795
elsewhere: in northern Asia the money names mean
796
`round, circular': yen (Japan), won (Korea), tugrik
797
(Mongolia), and yuan (People's Republic of China). In
798
the last, the currency name is actually renminbi , `people's
799
money,' with the unit of account being the yuan .
800
The meaning `royal' appears as riyal (Saudi Arabia,
801
Qatar), rial (Iran, Oman, Yemen Arab Republic), and
802
further south as lilangeni (Swaziland).
803
804
History and myth provide another source for
805
names. Shekel (Israel) was a Babylonian weight which
806
became the coin of the Hebrews. [Exodus 30:13 “This
807
they shall give...half a shekel after the shekel of the
808
sanctuary: (a shekel is twenty gerahs) and half shekel
809
shall be the offering of the Lord.”] Taka (Bangladesh),
810
literally `money,' derives from tonka of the old Persian
811
language which was the money of the 16th-century
812
Mughal empire in circulation in what was then Bengal.
813
Inti (Peru) was the sun god in the ancient Peruvian
814
religion; Peru's previous money was sol , Spanish for
815
`sun.' Rand (South Africa) is the now common name
816
for the witwatersrand , the site of the great gold fields
817
found in the late 19th century and the original source
818
of its wealth.
819
820
For most countries the easiest source of a name for
821
their money has been to take that of another country,
822
either because of proximity and association with a
823
strong economic country or because of a former colonial
824
relationship. Thus, Belgium, Switzerland, and
825
Luxembourg use franc ; Canada and The Bahamas
826
choose dollar .
827
828
The name dollar is used by sixteen more countries:
829
Australia, Barbados, Belize, Bermuda, Brunei, Fiji,
830
Guyana, Hong Kong, Jamaica, Liberia, New Zealand,
831
Singapore, Solomon Islands, Taiwan, Trinidad and
832
Tobago, and Zimbabwe. As the East Caribbean dollar ,
833
it is used by several small countries who do not have
834
their own money: Antigua, Dominica, Grenada, St.
835
Christopher and Nevis, St. Lucia, and St. Vincent.
836
837
The name pound is used by Cyprus, Egypt, Ireland
838
(as punt ), Lebanon, Sudan, and Syria. Lira (Italy,
839
Malta, Turkey) is a contracted form of the Latin
840
word for `pound' libra. Mark traveled as markka to
841
Finland.
842
843
The names franc and guilder spread only to their
844
former colonial areas. The franc appears in Burundi,
845
Comoros, Djibouti, French Guiana, Guinea, Malagasy,
846
Rwanda, and as a common currency of the CFA
847
(Communauté Francaise Africaine), comprising Benin,
848
Burkina Faso, Cameroon, Chad, Central African
849
Republic, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, Gabon,
850
Mali, Niger, People's Republic of the Congo, Senegal,
851
and Togo. Guilder is used in Netherlands Antilles and
852
Suriname.
853
854
Money has also derived its names from things or
855
animals. Lev (Bulgaria) and leu (Romania) mean
856
`lion.' Escudo (Portugal, Cape Verde) means `shield.'
857
Quetzal (Guatemala) is the national bird and guarani
858
(Paraguay) the name of an Indian tribe. Forint (Hungary)
859
means `flower,' pula (Botswana) `rain,' austral
860
(Argentina) `southern,' and kwanza (Angola) `first.'
861
Kwacha (Malawi, Zambia) means `dawn' in reference
862
to the “dawn of freedom.” Tala (Western Samoa) is
863
derived from dollar , while pa'anga was selected by
864
Tonga. As reported in The N.Y. Times , “Tonga has
865
decided against calling its new decimal currency unit
866
the dollar because the native word tola also means a
867
`pig's snout,' the `soft end of a coconut,' or, in vulgar
868
language, a `mouth.' The new unit...has only two
869
alternative meanings--a `coin-shaped seed' and, not
870
surprisingly, `money.' ”
871
872
When no other source seems suitable, nations
873
name their money after the country. Naira (Nigeria) is
874
derived from the country's name as is probably Vatu
875
(Vanuatu). More direct is afghani (Afghanistan), leone
876
(Sierra Leone), and the ultimate in directness, zaire
877
(Zaire).
878
879
880
English Is A Crazy Language
881
882
883
884
English is the most widely spoken language in the
885
history of our planet. English has acquired the
886
largest vocabulary and inspired one of the noblest bodies
887
of literature in the annals of the human race.
888
889
Nonetheless, English is a crazy language. In the
890
crazy English language, the blackbird hen is brown,
891
blackboards can be blue or green, and blackberries are
892
green and red before they are ripe. To add to this
893
insanity, there is no butter in buttermilk , no egg in
894
eggplant , neither worms nor wood in wormwood , and
895
no ham in a hamburger . (In fact, if somebody invented
896
a sandwich consisting of a ham patty in a bun, we
897
would have a hard time finding a name for it.) And we
898
discover more culinary madness in the revelations that
899
English muffins weren't invented in England, French
900
fries in France, or Danish pastries in Denmark. In this
901
weird English language, greyhounds aren't always
902
grey (or gray), a ladybug is a beetle, guinea pigs are
903
neither pigs nor from Guinea, and a titmouse is neither
904
mammal nor mammaried.
905
906
Language is like the air we breathe. It is invisible,
907
inescapable, and indispensable; yet we take it for
908
granted. But when we take time to explore the vagaries
909
of English, we find that hot dogs can be cold, darkrooms
910
can be lit, nightmares can take place in broad
911
daylight, midwives can be men, hours--especially
912
happy hours and rush hours--can last longer than
913
sixty minutes, ice cubes can be noncubic, tablecloths
914
can be made of paper, silverware can be made of
915
plastic, most telephones are dialed by being punched
916
(or pushed?), and most bathrooms don't have any
917
baths. In fact, a dog can go to the bathroom under a
918
tree--no bath, no room--it is still “going to the bathroom.”
919
920
921
Why is it that a woman can man a station, but a
922
man cannot “woman” one, that a man can father a
923
movement, but a woman cannot “mother” one, and
924
that a king rules a kingdom , but a queen does not rule
925
a “queendom”? A writer is someone who writes, and a
926
stinger is something that stings. But fingers do not
927
“fing,” grocers “groce,” hammers “ham,” or humdingers
928
“humding.” If the plural of mouse is mice , why
929
don't we live in “hice”? One tooth , two teeth ; so why
930
not one booth , two “beeth”? One index , two indices --one
931
Kleenex , two “Kleenices”? If someone rang a
932
bell , why don't we say that she also “flang” a ball? If
933
she wrote a letter, perhaps she also “bote” her tongue.
934
If the teacher taught , why isn't it also true that the
935
preacher “praught”? If she conceives a conception and
936
receives at a reception , why didn't she grieve a “greption”
937
and believe a “beleption”?
938
939
If a horsehair mat is made from the hair of horses
940
and a camel's hair brush from the hair of camels, from
941
what is a mohair coat made? If a vegetarian eats vegetables,
942
what does a humanitarian eat? If pro and con
943
are opposites, is congress the opposite of progress ?
944
945
In this confusing language of ours noisome doesn't
946
mean `noisy,' meretricious is anything but meritorious,
947
penultimate is less ultimate than ultimate , but invaluable
948
is more valuable than valuable .
949
950
No wonder that we English speakers are constantly
951
standing meaning on its head. We delete negatives
952
and say, I could care less , when we really mean, `I
953
couldn't care less,' and we add gratuitous negatives
954
and say, I miss not seeing her , when we really mean, `I
955
miss seeing her.' Any book that keeps us literallly glued
956
to our seat actually keeps us figuratively glued to our
957
seat, a near miss (which is a`collision') is a `near hit,'
958
something that falls between the cracks would in reality
959
land on the planks or the concrete, a big traffic
960
bottleneck is a `small bottleneck,' and a hot cup of
961
coffee is really a `cup of hot coffee.' We get up in the
962
morning and put on our shoes and socks and then go
963
back and forth . No, we put on our socks and shoes and
964
then go forth and back .
965
966
Because English speakers seem to have our heads
967
screwed on backwards, they constantly misperceive
968
their bodies. They fall head over heels in love when we
969
really mean heels over head in love. If they are disappointed
970
or afraid, they try to keep a stiff upper lip
971
when it is the lower lip they are trying to control. They
972
complain that things are being done behind their
973
backs , but nothing can be done “in front of their
974
backs.” And they try to avoid doing things ass back-wards
975
when `ass backwards' is the only way that anyone
976
can do anything.
977
978
Sometimes you have to believe that all English
979
speakers should be committed to an asylum. In what
980
other language do people drive in a parkway and park
981
in a driveway ? In what other language can the
982
weather be hot as hell one day and cold as hell the
983
next? In what other language can quite a lot and quite
984
few mean the same thing, as well as loosen and unloosen,
985
ravel and unravel, passive and impassive,
986
flammable and inflammable, shameful and shameless
987
(behavior) and What won't he do next ? and What will
988
he do next ? In what other language are overlook and
989
oversee opposites but a slim chance and a fat chance
990
the same? Why is it easier to assent than to dissent but
991
harder to ascend than to descend ? Is it really true that
992
if you decide to be `bad forever,' you have chosen to be
993
bad for good , and if you are wearing only your right
994
shoe, your right one is left. Right?
995
996
When the sun or moon or stars are out they are
997
visible, but when the lights are out , they are invisible.
998
A piece of cloth that wear may be the same as a piece
999
of cloth that won't wear . Trimming a tree may involve
1000
cutting it away or, especially around Christmas, adding
1001
to it . When we wind up a watch, we `start' it, but
1002
when I wind up this disquisition, I shall `end' it.
1003
1004
Does it not seem just a little bizarre that we can
1005
make amends but never just one “amend”; that no
1006
matter how carefully we comb through history, we can
1007
never discover just one “annal”; that, sifting through
1008
the wreckage of a disaster, we can never find just one
1009
“smithereen”; and that we never contract a single
1010
“heebie-jeebie”? Which reminds me to ask a burning
1011
linguistic question. If you have a bunch of odds and
1012
ends and you get rid of or sell off all but one of them,
1013
what is left?
1014
1015
What do you make of the fact that we can talk only
1016
about the nonexistence, never the existence, of certain
1017
items and concepts? Have you ever run into someone
1018
who was “combobulated,” “chalant,” “sheveled,” “gruntled,”
1019
or “gainly”? We all know people who are no
1020
spring chickens , but where, pray tell, are the people
1021
who are “spring chickens”? Have you ever met someone
1022
who was “great shakes,” who could “cut the mustard”
1023
and “do squat,” who “was your cup of tea,” and whom
1024
you “would touch with a ten-foot pole”? Do you know
1025
anyone who is a “slouch” or “would hurt a fly”?
1026
1027
If the truth be told, all languages are a little
1028
crazy. As Walt Whitman might proclaim, they contradict
1029
themselves. That is because language is invented,
1030
not discovered, and, as such, language reflects the creativity
1031
and fearful asymmetry of the human mind. In
1032
his essay “The Awful German Language,” Mark Twain
1033
spoofs the confusion engendered by German gender by
1034
translating from a conversation in a German Sunday
1035
school book:
1036
1037
1038
GRETCHEN: Wilhelm, where is the turnip?
1039
WILHELM: She has gone to the kitchen.
1040
GRETCHEN: Where is the accomplished and beautiful
1041
English maiden?
1042
1043
1044
WILHELM: It has gone to the opera. Twain continues:
1045
“a tree is male, its buds are female, its leaves are
1046
neuter; horses are sexless, dogs are male, cats are female--tomcats
1047
included.”
1048
1049
Still, you have to wonder about the crazy English
1050
language, in which your house can burn up and burn
1051
down at the same time, in which you fill in a form by
1052
filling out a form, in which you add up a column of
1053
figures by adding them down , in which your alarm
1054
clock goes off by going on , and in which you first chop
1055
down a tree--and then chop up a tree.
1056
1057
1058
Foreign Correspondents
1059
1060
1061
1062
It all began with Lenin. The Russian Revolution,
1063
the Soviet Union, and journalistic expertise devoted
1064
to these supremely important phenomena of the
1065
twentieth century began with Vladimir Ilich Lenin.
1066
But as far as American journalism is concerned, that
1067
pronouncement is not quite correct, because more often
1068
than not American journalists began and for an
1069
embarrassingly long time continued not with Vladimir
1070
or Ilich (as the founding Bolshevik is sometime affectionately
1071
called, peasant-fashion by his patronymic)
1072
but with Nikolai Lenin. The error flawed the record
1073
beyond newspaper reporting. For example, The Columbia
1074
Encyclopedia , in an edition last copyrighted in
1075
1940, has an appropriately long entry for “the founder
1076
of the USSR” under Lenin, Nikolai . How this mistake
1077
came about in the first place no one is certain. Lenin
1078
did use the pseudonym N. Lenin , among scores of
1079
others, and maybe a self-styled authority assumed that
1080
the N . stood for Nikolai , a name that may have been
1081
suggested by that of the Russian emperor. In European
1082
continental usage the letter N , corresponding to X in
1083
the English-speaking world, is sometimes used for a
1084
name an author does not wish to reveal. At any rate,
1085
the mistake, trivial in itself, tended to discredit a good
1086
deal of American reporting about the Soviet Union
1087
among people who knew better. After all, if the bourgeois
1088
press could not get even Lenin's name right, how
1089
reliable was it about anything else in the USSR?
1090
1091
Decades later the leadership of the Communist
1092
Party of the Soviet Union was assumed by Nikita
1093
Sergeevich Khrushchev. By then Kremlinology had
1094
matured and the American press had all of Khrushchev's
1095
names right, though there were several ways to
1096
transliterate and pronounce them in English. To the
1097
horror of some Western readers, however, he was at
1098
least once quoted out of context as having threatened
1099
to “bury” America. And he did say that. But the Russian
1100
verb he used in a sentence that was more a bellicose
1101
boast than a threat was pokhoronit', which means
1102
`bury,' all right, but in the sense of the verb in “we
1103
burried Grandma last week.” When Nikita Sergeevich
1104
bragged that the USSR would bury the USA, he meant
1105
that technologically and economically the Soviets
1106
would leave us in the dust, would be around for our
1107
funeral, not that they would put us six feet under.
1108
1109
If our press would attain true excellence in selecting
1110
English expressions to correspond to Russian originals,
1111
it should exercise more care about designating
1112
the Soviet Union as “Russia” and Soviets as “Russians.”
1113
Russia, now the RSFSR (for Russian Soviet Federated
1114
Socialist Republic) is only one of several Soviet republics,
1115
which are more like states of the United States
1116
than what we generally mean by “republic,” and Russians
1117
(sometimes redundantly called “ethnic Russians”)
1118
make up only about half of the population of the
1119
USSR. So referring to the USSR as “Russia” is a mistake
1120
on the order of calling the United Kingdom or
1121
Great Britain “England.” However, the boundaries of
1122
the tsar's empire, for centuries known as “Russia,” were
1123
approximately the same as those of the Soviet Union; it
1124
was occasionally known as “the Russias,” as in the formula
1125
“Tsar of all the Russias”; thus, this particular
1126
confusion comes naturally. Gorbachev himself is said
1127
to have had to apologize while making a speech in the
1128
Ukraine when he referred to the Ukraine as “Russian.”
1129
This faux pas might be likened to the Queen of England's
1130
saying in an address before Welsh miners, “As we
1131
here in England well know ...”
1132
1133
The problem of drawing a distinction between
1134
Russians and citizens of the USSR has been solved by
1135
borrowing the word Soviet into English as an adjective
1136
or a noun meaning a person and not an institution,
1137
except rarely as in the designation Supreme Soviet . In
1138
Russian Sovét means basically `counsel' and `council'
1139
and by extension `assembly'. It never means a `citizen of
1140
the USSR' or any other kind of person in Russian,
1141
though its adjectival derivative sovetskii can be used
1142
substantively alone or followed by chelovek `person,' to
1143
mean a `Soviet person.' So the English word Soviet
1144
corresponds to both the Russian noun sovét or much
1145
more often to the Russian adjective sovetskii in their
1146
many inflected forms.
1147
1148
Currently two Russian words are challenging
1149
correspondents, among others, to find English
1150
equivalents: perestroika and glasnost '. The first of
1151
these Gorbachevian buzzwords can be handily calqued
1152
into English as `restructuring.' Glasnost ', though, is
1153
more difficult. As a calque it would come into English
1154
as vocalness , which is no word. It is not a new word in
1155
Russian. The 1935 edition of the four-volume Tolkovyi
1156
Slovar' Russkogo Yazyka (`Explanatory Dictionary of
1157
the Russian Language') defines glasnost' as: “Accessibility
1158
to public discussion and evaluation; publicity.” I
1159
can think of no single English word that quite corresponds
1160
to this definition. Publicity perhaps comes closest.
1161
But since both perestroika and glasnost' from our
1162
point of view do not mean `restructuring' and `publicity'
1163
generally, as the English words do to us, but rather
1164
refer to reforms specifically initiated by Gorbachev,
1165
the Russian words, particularly glasnost', are usually
1166
borrowed into English unaltered (except in pronunciation).
1167
There are, of course, precedents for this sort of
1168
intact borrowing: pogrom, ukase, intelligentsia , and
1169
muzhik for example. And in the same way Russian
1170
speakers have helped themselves to our sex, jazz,
1171
lynch , and business .
1172
1173
Apropos of Gorbachev--and Khrushchev too for
1174
that matter--those es in their names pose a problem of
1175
phonetic correspondence. Though usually written in
1176
Russian like any other e , just as in English, they are
1177
pronounced like os . Sometimes in textbooks for children
1178
and beginners such es are marked in Russian with
1179
two dots over them; they are sometimes transliterated
1180
into English as os , so that occasionally you will see the
1181
spelling Gorbachov , which in my opinion is preferable.
1182
Then another variant in transliteration is
1183
-ov/-off, -ev/-eff . The name ending in double f for
1184
what in Russian is invariably v is seldom seen nowadays;
1185
but a few decades ago or in documents or books
1186
written then you might have seen the two Soviet leaders'
1187
names transliterated Gorbacheff or Gorbachoff
1188
1189
1190
1191
Lite/Light
1192
1193
1194
1195
For approximately a thousand years, the word
1196
light has been used to describe beer and wine
1197
containing less alcohol than regular beer and wine:
1198
1199
1200
c 1000 Ags. Voc. in Wr.- Willcker 282/6
1201
Melle dulci, leoht beor. (Oxford English
1202
Dictionary)
1203
c 1000 Sax. Leechd. III. 122 Drince leoht wyn.
1204
(OED)
1205
1206
1207
Currently, however, many a denizen of the United
1208
States regards light (also spelled lite ) as a label that
1209
indicates that a beer is lower in calories than its nonlight
1210
counterparts.
1211
1212
and Khrushcheff or Khrushchoff . I have seen both the
1213
-ov and - off transliterations on the same page of a
1214
book. The reason for this variation is that when the
1215
Cyrillic letter that represents our English v -sound is
1216
final in a word, as in the nominative case for
1217
Gorbachev , it is unvoiced and sounds like f (or ff for
1218
good measure); when an inflectional ending is added,
1219
as in Gorbacheva (the genitive case), that same letter
1220
is voiced, like v .
1221
1222
Such variations in transliteration are practically
1223
endless, and hardly any variation can be called an
1224
error, though consistency is obviously desirable. The
1225
most troublesome inconsistencies in transliteration
1226
seem to be owing either to the human tendency to
1227
conceal doubt behind abundance or to multiple naturalizations
1228
as the name migrates across Europe. For
1229
instance, in English the name of the Russian composer
1230
is usually spelled Tchaikovsky and sometimes as
1231
Tschaikovsky or Tschaikowsky where three or four
1232
English letters are used to represent a sound represented
1233
by a single Russian letter and more normally by
1234
only two in English, ch . The name Chaliapin was first
1235
transliterated into a French spelling Chaliapine ; later,
1236
when most of the family moved to the United States,
1237
the e was dropped to Anglicize the spelling. This was a
1238
confusing half measure, however; the initial ch remained
1239
as in the French spelling, representing a Russian
1240
letter borrowed from the Hebrew alphabet for the
1241
sound represented in English by sh . As a result, many
1242
Americans innocently mispronounce the name of the
1243
great operatic bass and his descendants. A certain Tennessean,
1244
who became a good friend of Boris Chaliapin,
1245
the Time cover artist, got off on the wrong foot
1246
when he heard the artist's name as Charley Apin .
1247
Since Boris was too polite to correct the Tennessean,
1248
and others who knew better found the mistake too
1249
amusing to rectify, that one American friend called
1250
Boris good ol' Charley Apin as long as the friend lived.
1251
1252
The roots of the `reduced calorie' meaning of
1253
lite/light go back to 1967. In that year Meister Brau
1254
Inc. of Chicago initially marketed Meister Brau Lite, a
1255
reduced-calorie beer. Women were targeted as the primary
1256
consumers; but the beer, which was promoted as
1257
a diet drink, was not very successful. In 1972, Phillip
1258
Morris, Inc.'s Miller Brewing Co. acquired the Lite
1259
beer label in a buyout of Meister Brau Inc. Miller Lite
1260
was introduced to test markets in 1973; and the first
1261
Lite commercial, which featured Super Bowl hero
1262
Matt Snell, aired in July of that year. The tenth Lite
1263
commercial, which featured linebacker Dick Butkus,
1264
was shot in May 1975 just as Miller Lite was going
1265
national.
1266
1267
Miller Lite commercials were designed to convince
1268
young males that it is all right to drink light beer.
1269
Consequently, these commercials, which, according to
1270
Video Storyboard Tests Inc., are among the most popular
1271
ever to be shown on television, have featured former
1272
athletes (e.g., Bubba Smith, Bob Uecker, and Rosie
1273
Grier) and celebrities (e.g., author Mickey Spillane,
1274
drummer Buddy Rich, and comedian Rodney Dangerfield).
1275
The original theme of these commercials was:
1276
“Everything you always wanted in a light--and less.”
1277
1278
During the early years that Miller was convincing
1279
the public that tough guys do drink light beer, other
1280
breweries remained skeptical. Because they thought
1281
light beer had a wimpy image, they stayed out of the
1282
light beer market for a while. When other breweries
1283
finally did enter the market, most of them used the
1284
spelling l-i-g-h-t: Bud Light, Coors Light, Michelob
1285
Light, Natural Light, Old Milwaukee Light, Stroh
1286
Light . The reason for this was simple enough: Miller
1287
Brewing Co. owned the trademark Lite , which it had
1288
purchased from Meister Brau Inc. in 1972. However,
1289
brewer Paul Kalmanovitz, owner of Falstaff Brewing
1290
Co. of Omaha and General Brewing Co. of Vancouver,
1291
Washington, challenged Miller's exclusive right to
1292
Lite . In July 1982, a U.S. District Court jury in San
1293
Francisco ruled that Lite was just an alternate spelling
1294
of Light . As a result of this decision, Lite may now be
1295
used on the label of any beer to indicate that it is a
1296
reduced-calorie beer.
1297
1298
According to The Wall Street Journal (April 20,
1299
1988) light beers represent approximately 22 percent of
1300
the $13 billion beer market. The popularity of reduced-calorie
1301
beers has resulted in the inclusion of the following
1302
definition of lite/light in The Random House Dictionary
1303
of the English Language, Second Unabridged
1304
Edition : “13. (of alcoholic beverages)... (esp. of beer
1305
and wine) having fewer calories and usually a lower
1306
alcohol content than the standard product.”
1307
1308
Not all light beers are created equal, however.
1309
Some have fewer calories than others: Michelob Light,
1310
134 calories per 12-ounce serving; Stroh Light, 115;
1311
Budweiser Light, 108; Miller Lite, 96; Pabst Extra
1312
Light, 70; and Pearl Lite, 68. As we can see, Michelob
1313
Light has almost twice as many calories as Pearl Lite.
1314
In fact, Michelob Light has one calorie more (i.e.,
1315
134) than Heidelberg regular beer (133 calories).
1316
1317
Since 1978, the Bureau of Alcohol, Tobacco, and
1318
Firearms has been involved in rule-making regarding
1319
the use of lite/light as a label for alcoholic beverages.
1320
Jim Ficaretta of the BATF has stated that, according
1321
to the current ruling, if lite/light in the sense `reduced
1322
calorie' is applied to a malt beverage, the label on that
1323
product must contain a statement of average analysis
1324
with regard to calories, carbohydrates, fat and protein.
1325
If lite/light simply describes a characteristic of
1326
the beer (e.g., taste, body, color), no such statement is
1327
required. The last word on this matter has not been
1328
written, however. A decade after it first became involved
1329
in the lite/light issue, the BATF , with several
1330
1331
proposals on hand, is still working on rule-making
1332
with regard to the use of lite/light as a label for malt
1333
beverages, wines, and spirits.
1334
1335
The barons of beerdom are not the only merchants
1336
to have produced reduced-calorie ingestibles. A
1337
plethora of reduced-calorie foods are also available for
1338
the weight-conscious among us. Where food products
1339
are concerned, however, no one has ever held the exclusive
1340
right to lite . Therefore, both lite and light have
1341
been freely used in the names of products: e.g., Prince
1342
Light Spaghetti, Aunt Jemima Lite Syrup, Thank You
1343
Light Pie Filling, Whitman's Lite Chocolates, Wonder
1344
Light Buns , and even Alpo Lite Dog Food . Such products
1345
often have one third fewer calories than their nonlight
1346
counterparts, although that proportion might
1347
vary.
1348
1349
Health-conscious Americans are concerned not
1350
only with calories. They also want less caffeine in their
1351
coffee, less salt in their pickles, less sodium in their
1352
salt, no sugar added to their canned fruits, and less tar
1353
in their cigarettes. Consequently, those merchants who
1354
pander to and even help create our wants and needs
1355
have provided us with, to name but a few, the following
1356
lite/light products: Manor House Lite Coffee with
1357
one third less caffeine than regular coffee; Piper's
1358
Farms Lite Kosher Dills with 50 percent less salt than
1359
Piper's Farm regular dill pickles; Morton Lite Salt with
1360
half the sodium of regular table salt; Libby's Lite
1361
Pears, Peaches, Mixed Fruits , and Fruit Cocktail , all
1362
of which have no sugar added; Pall Mall Light 100's
1363
with one third less tar than “the leading filter king-sized
1364
cigarette.”
1365
1366
Gregory Weismantel, president of Manor House
1367
Foods, has stated: “ Lite is perceived by consumers as a
1368
name of a product that has less of a negative ingredient”
1369
( Chicago Tribune , November 4, 1981). His statement
1370
foreshadowed a new definition of lite/light that
1371
six years later appeared in Random House II : “12. low
1372
in any substance, as sugar, starch, or tars, that is considered
1373
harmful or undesirable: light cigarettes .”
1374
1375
1376
Lite/Light , when applied to a food, may refer to
1377
the product's taste, color, or texture rather than to the
1378
number of calories or the amount of fat, salt, sugar, or
1379
cholesterol it contains. For example, in 1982, Frito-Lay
1380
introduced Light Corn Chips , which were thinner
1381
and crispier than Frito-Lay's regular corn chips but
1382
which had just as much salt and a few more calories
1383
than the regular product. In order to avoid confusion,
1384
Frito-Lay subsequently changed the name to Crisp 'N
1385
Thin Corn Chips . Not all manufacturers of food products
1386
are as concerned about customer confusion, however.
1387
Rep. Jim Cooper (D-Tenn.) has observed: “[Food
1388
companies] strain the limits of the English language
1389
and our patience by overusing words such as...
1390
light . The more we distort the language, the less the
1391
consumer can understand the product” ( Chicago SunTimes ,
1392
October 19, 1986).
1393
1394
In an effort to shed some light on the use of
1395
lite/light , Rep. Cooper introduced in February 1986 a
1396
bill that would have limited the use of lite/light to
1397
products that have one third fewer calories, one half
1398
less fat, or three fourths less sodium than regular (i.e.,
1399
nonlight) products. This bill was lost in the legislative
1400
shuffle, however, and, as of this writing (October 25,
1401
1988), has yet to be passed in spite of having been
1402
reintroduced in 1987 and 1988. The bill, which, in its
1403
current form, would require a product labeled
1404
lite/light to have one third fewer calories, one third less
1405
fat, or one third less sodium than regular, nonlight
1406
products, will have to be introduced once again in
1407
1989. Perhaps the fourth time will be a charm.
1408
1409
Potables, comestibles, and smokables are not the
1410
only products to bear the lite/light designation. In
1411
1982, Hallmark introduced a series of greeting cards
1412
that contained puns. They were called LITE and were
1413
described as being “a third less serious than regular
1414
greeting cards.” This description was, of course, an
1415
allusion to the solecism that has been used to promote
1416
Miller Lite: “Lite has a third less calories than their
1417
regular beer.” In 1986, the Johnson's Wax people introduced
1418
Glade Light , an aerosol air freshener with less
1419
than half the perfume of regular sprays. In the same
1420
year, Jhirmack introduced Lite Shampoo, Lite Conditioner ,
1421
and Lite Mousse , which are designed to clean,
1422
condition, and style one's hair without build-up.
1423
1424
The use of lite/light has extended beyond product
1425
names. In such cases, the term may be used in a
1426
descriptive sense to indicate that something is less intense
1427
than its nonlight counterpart. Often, however,
1428
lite/light is used humorously, or even caustically.
1429
1430
Low-impact aerobics have been called lite aerobics .
1431
In music, there are Lite Rock and Lite FM . Book
1432
editor Henry Kisor used the term Lite Mystery to refer
1433
to a book “with only half the calories of a regular
1434
whodunit” ( Chicago Sun-Times , July 24, 1987). Regarding
1435
The Harvard Lampoon parody of USA Today ,
1436
publisher Joe Armstrong declared, “We're kind of like
1437
USA Today Lite ” ( USA Today , September 15, 1986).
1438
Newsweek Lite is what one critic called People Weekly
1439
( Chicago Tribune , January 20, 1988). Picture Week ,
1440
which died after two extensive market tests by Time
1441
Inc., was called People Lite by some skeptics at Time
1442
Inc. because the publication was designed for those
1443
who think there is too much to read in People (New
1444
York , January 6, 1986). The television show West 57th
1445
was called “CBS' lite news show” by People's TV critic,
1446
Jeff Jarvis ( People Weekly , September 9, 1985).
1447
1448
1449
Lite College is what Stanley Mieses proffered the
1450
student who “seeks an education that is tasteful without
1451
being fulfilling [and] degrees [that are] based on a
1452
curriculum that is one third less challenging” ( The
1453
Atlantic , October 1983). The Lite Fight , which consists
1454
of “a simple opener and a swift final blow,” is
1455
what columnist Judy Markey offered the couple who
1456
want to save time with a pared-down version of the
1457
“fundamental, tedious, classic argument” ( Chicago
1458
Sun-Times , July 10, 1986).
1459
1460
In the political arena, Gary Hart, who tried so
1461
desperately to emulate the late John F. Kennedy, was
1462
called “the Kennedy lite candidate” ( Chicago Tribune ,
1463
January 20, 1988). Robert Dole had the title New Dole
1464
Lite bestowed upon him because he was perceived to
1465
be “less acerbic [and] more personal [ sic ]” than he
1466
previously had been ( Time , November 16, 1987).
1467
1468
A metaphor for our time. That, according to some
1469
behavioral scientists, is what lite/light has become in
1470
the years since the first Miller Lite commercial aired in
1471
July 1973. These concerned sociologists and psychologists
1472
maintain that we Americans want not only beer
1473
that is low in calories, cigarettes that are low in tar,
1474
and foods that are low in substances such as salt, sugar,
1475
fat, and cholesterol; we also want reduced-effort cures
1476
for our ailments, reduced-work jobs, and reduced-commitment
1477
relationships. That is why these specialists
1478
in human behavior have declared the 80s to be the
1479
Lite/Light Decade .
1480
1481
1482
1483
“State of Washington charges for certified birth, death,
1484
marriage or disillusions....” [From Connecticut Society of
1485
Genealogists Newsletter, . Submitted
1486
by ]
1487
1488
1489
1490
“Audi's at reduced savings.” [An ad in The Hartford
1491
Courant , . Submitted by .]
1492
1493
1494
Crime Dictionary
1495
This is a revision of the 1982 dictionary reviewed
1496
in the Autumn 1985 [XII,2] issue of VERBATIM. The
1497
price has increased from $10.95 to $24.95 and it would
1498
appear that four pages have been added. I commented
1499
then that Mata Hari and Judge Roy Bean were both in
1500
but that Doc Holliday was missing: Holliday is still on
1501
vacation and now the old Bean has joined him. I commented
1502
then that French vache `cop' had been omitted
1503
from the foreign supplement: it is still missing. The
1504
entry for big boy tomato , on which I had commented,
1505
is no longer there, though big boy `heroin' is there.
1506
1507
It is difficult to compare the two editions. Though
1508
the dust-jacket blurb promises that 1500 new terms
1509
were added, it is not easy to see where, and if, in order
1510
to fit them in, hundreds of entries were deleted, that
1511
diminishes the value of the book. There is no reason to
1512
assume that a 1982 book of 231 pp. selling for $10.95
1513
should yield a 1988 book of 550pp. at $24.95, but one
1514
might have expected more: in light of the information
1515
that inflation over the past six years has averaged about
1516
3%, one might expect the same book to cost as much
1517
as $13.95 today, even allowing for a 1.7% increase in
1518
its length (4 pages). For $24.95 we ought to have the
1519
1500 new entries and the old ones besides (revised, as
1520
necessary). If you have the 1982 edition, I see no justification
1521
for buying the new one merely to line the
1522
publisher's pockets.
1523
1524
Laurence Urdang
1525
1526
1527
The Dictionary of Gambling & Gaming
1528
1529
The language of gambling and gaming might be
1530
classified as a blend of slang and jargon: the former
1531
seems almost obvious; the latter cannot be denied because
1532
there are so many technical terms involved. The
1533
author, Professor of English and Linguistics at the University
1534
of Nevada (Las Vegas--where else?), former
1535
president of the American Dialect Society, erstwhile
1536
field researcher for DARE and contributor to many
1537
journals (including VERBATIM, mentioned on p. xiii but
1538
ignored by whoever wrote the dust-jacket blurb, presumably
1539
because it was not deemed to be among the
1540
“important” ones), has spent many years compiling
1541
this dictionary. The book is done “on historical principles”--that
1542
is, it relies for its defining and other evidence
1543
on citations drawn from a great many
1544
sources--and it is all the more interesting for that.
1545
1546
The ordinary entry is structured to show the headword
1547
or phrase, in boldface, followed by an italicized
1548
part-of-speech label, followed by the definition, then
1549
the source or sources. The really good stuff shows up,
1550
though, when citations are given, for many of them
1551
are lively:
1552
1553
1554
1555
“A” card, n. A certificate issued by a law-enforcement
1556
agency indicating security clearance
1557
for a casino employee. See also 50 CARD and SHERIFF'S
1558
CARD.
1559
1560
1963 Taylor Las Vegas 100. No inside man can work
1561
on the Strip without the county's “50” card, or
1562
downtown without the city's “A” card, signifying
1563
clearance.
1564
1565
1983 Clark Oral Coll. We used to call a work permit
1566
an A card, but since Metro was formed [Las
1567
Vegas Metropolitan Police, combining city and
1568
county police], we just call it and the fifty card a
1569
sheriff's card.
1570
1571
one hand on the dice, n. phr. In bank craps, a
1572
command from the stickman or boxman to a player
1573
to pick up and throw the dice with a
1574
single hand. Compare NO DICE and NO ROLL.
1575
1984 Martinet Oral Coll. The house doesn't want
1576
a shooter to use two hands in handling the dice.
1577
It's too easy to pull a switch. If somebody uses
1578
two hands, like cupping the hands and blowing
1579
on the dice, the stick or somebody will yell,
1580
“one hand on the dice, shooter.” If there's
1581
anything suspicious about the move, the stick
1582
will kill the dice [stop the dice while they are
1583
rolling] and shove them to the boxman. He has
1584
to say “no roll” quickly so there won't be a
1585
beef.
1586
1587
second dealing, n. The act of dealing a card
1588
other than the top card on a pack.
1589
1590
1891 Hoffman Baccarat. There is, however, an
1591
expedient familiar to conjurers as “changing a
1592
card,” which, with a little modification, is
1593
extensively used by the cardsharping fraternity
1594
under the name of “second dealing.” The result
1595
of the sleight is that the dealer, while apparently
1596
giving the top card in the usual way, actually
1597
gives the second card instead of it.
1598
1599
1600
Clark relies to some extent on oral collections, his own
1601
and that of Thomas A. Martinet, which have been
1602
built up over the years. One is tempted to envision
1603
Clark, “wired,” hanging about in gambling dens; but
1604
anyone familiar with the casinos around the world
1605
knows that those glittery palaces could scarcely be so
1606
characterized. Damon Runyon's ghost (or the ghosts of
1607
some of the personnel who “worked” his novels) will
1608
not be in evidence here.
1609
1610
According to the Dictionary, a chute is the name
1611
for the slot (over the drop box ) through which the
1612
dealer pushes the money paid for chips at a gaming
1613
table. According to Monte Carlo folklore, it was a
1614
slide, accessible only through a trap-door, that emptied
1615
out into the Mediterranean far below: the bodies
1616
of gamblers who had taken their own lives after losing
1617
the family fortunes were dispatched through the chute
1618
into oblivion. What happens to bodies in Atlantic City,
1619
Las Vegas, and other gambling hells is not revealed in
1620
this book, but one can be sure that those who run the
1621
establishments do not take kindly to losers who ask for
1622
their money back, explaining that they did not know
1623
that they were playing “for keeps.”
1624
1625
There have been other dictionaries on the subject:
1626
Clark lists the important ones as Sources at the end of
1627
this volume. But this work is probably the best of them
1628
all. The Dictionary of Gambling & Gaming is not a
1629
gamble, and anyone putting down his $48 will be betting
1630
on a sure thing.
1631
1632
Laurence Urdang
1633
1634
1635
Bloomsbury Good Word Guide
1636
1637
Some very talented people have brought their
1638
knowledge to bear on everyday questions and
1639
problems of language in this book: Martin Manser,
1640
whose Penguin Wordmaster Dictionary was favorably
1641
reviewed here [XIV, 2]; Betty Kirkpatrick, editor of
1642
Chambers Twentieth Century Dictionary ; Jonathon
1643
Green, compiler of the Thesaurus of Slang, Newspeak ,
1644
and a Dictionary of Jargon (soon to be reviewed here);
1645
and John Silverlight, who writes a language column in
1646
The Observer , which I have not seen. From such a
1647
formidable team, one should expect a good Good
1648
Word Guide .
1649
1650
This book suffers from the essential problem
1651
shared with all other books of reference: however
1652
sound the advice they give, it is useless and meaningless
1653
if it is not looked up. That might seem too much of
1654
a truism even for me to express, but let me explain.
1655
Many people feel that educational systems everywhere
1656
have deteriorated to an unconscionably low level and
1657
that students are no longer taught (in particular) English
1658
grammar and usage the way they once were. In
1659
the “good old days,” when the system was presumably
1660
better, many books on usage were also published, so
1661
one must conclude that although students then might
1662
have been “exposed” to grammar and usage, they did
1663
not learn it. Yet, one does have the (possibly romantic)
1664
impression that even though grammar and usage were
1665
not properly learned, at least enough of a subliminal
1666
impression of them was retained by students to lead
1667
them to doubt a construction when they encountered
1668
it, driving them to check it in a Fowler or some other
1669
work. What I am getting at is that more and more
1670
people today seem to be less and less aware of any but
1671
their own way of using the language, either because
1672
they are no longer exposed to the writings of great
1673
authors, or because they are not taught grammar and
1674
usage and style, or both. The only way students can be
1675
taught to improve their use of any language is by compelling
1676
them to use it, chiefly by requiring of them on
1677
a regular basis, preferably not less often than once a
1678
week, a piece of writing which is gone over carefully
1679
for usage and grammar to ensure a compatibility with
1680
a standard to be devoutly wished for if not achieved.
1681
After five years or more of such exercise, even if the
1682
individual cannot recall the difference between imply
1683
and infer , at least it is likely that whenever a choice is
1684
encountered a small bell will ring somewhere in the
1685
recesses of his mind, recalling a long-forgotten paper
1686
for which the grade might have been reduced because
1687
of a failure to know the difference. If this were a Rube
1688
Goldberg contraption, this recollection would remind
1689
the writer of the grease spot on page 2, caused by his
1690
having eaten a Big Mac, the memory of which conjures
1691
up such a vivid image that the writer opens his
1692
mouth to take a bite, and a string attached to his lower
1693
jaw releases a mouse, the sight of which arouses a cat
1694
which chases it, causing the mouse to squeal, awakening
1695
a midget who stretches, tripping open a trapdoor;
1696
through the trapdoor falls a usage book, sliding down
1697
a chute into the hands of the writer.
1698
1699
Would that life were so simple!
1700
1701
There appears to be nothing remaining to prompt
1702
people to use usage books--indeed, reference books of
1703
any kind. In a time when professional writers write
1704
things like, “Neither Lord King nor Sir Colin Marshall
1705
... were available for comment...” (and worse),
1706
one cannot accuse them of having made an error of
1707
judgment because that implies an awareness of choice;
1708
in order to have a choice, one must know of alternatives,
1709
and I am ineluctably drawn to the conclusion
1710
that people write the way they do because they know
1711
of no alternative.
1712
1713
Those who publish usage books seem to believe
1714
that sometime, somewhere, there will be people who,
1715
when they use neither , will immediately rush to their
1716
Good Word Guide to find out whether it takes a singular
1717
or a plural verb. That, as we all know, is a forlorn
1718
hope (to abuse a Dutch cliché): those who “know” that
1719
when two or more people or things are the subject of a
1720
verb you have to use were , not was , regardless of the
1721
context, are like those who “know” (like the people at
1722
Elizabeth Arden) that millennium is spelled with one
1723
n, who “know” that it is Parmagiana , not Parmigiana
1724
(like the people at Burger King), and who have no
1725
doubt that baking soda, baking powder, washing soda,
1726
and ice-cream soda are all the same thing. The cause
1727
would appear to be lost when one takes note that the
1728
only pronunciation recorded in British dictionaries for
1729
machismo is “makizmo,” as if it were derived from
1730
Italian: even a spelling pronunciation would have been
1731
preferable.
1732
1733
Given the nature of the publishing business today,
1734
it is probably not at all surprising to see another usage
1735
book (bearing in mind that the Fowler is being updated
1736
by Robert Burchfield), though, if you believe all
1737
the foregoing palaver, no one will ever refer to it. All
1738
that having been said, it must be acknowledged that as
1739
long as people buy books, publishers do not really
1740
much care whether they are read, used as doorstops,
1741
or for propping up a sagging curio cabinet.
1742
1743
Turning to the Introduction, written by Betty
1744
Kirkpatrick, we read, “There is a school of thought
1745
prevalent mainly among older people which seeks to
1746
impose a kind of restriction on language that is not
1747
imposed on other areas of life.” [p. v] I guess that
1748
“older” means `anyone older than Kirkpatrick,' which I
1749
happen to be; but, while it is a matter of fact (and of
1750
record) that I do seek to impose restrictions, they are
1751
directed against inept, ineffectual, inaccurate language
1752
and poor style. Moreover, who says I don't seek
1753
to impose restrictions on other areas of life? I despise
1754
bad art, hypocrisy and other forms of dishonesty and,
1755
in general, execrate any policy or behavior that interferes
1756
with the rights and freedoms of others.
1757
1758
Having relegated conservatism and old fogeyism
1759
to one another, Kirkpatrick asks [p. vi], “Should we say
1760
it wasn't I or it wasn't me ; between you and me or
1761
between you and I; different from, different to , or
1762
different than; less bottles of milk or fewer bottles of
1763
milk ?” (In my own recommended usage, when it
1764
comes to milk, it makes no difference; but if you are
1765
talking about beer or gin, then neither is acceptable.)
1766
What does that word should mean? Smacks of old
1767
fogeyism, does it not?
1768
1769
Further down page vi: “Where a supposed alternatives
1770
is in fact wrong this is clearly stated.” Wrong ?
1771
Who is the old fogey now, Kirkpatrick? Again and
1772
again we read about “the careful user, who wishes to
1773
use English correctly and congently” in contrast to “the
1774
run-of-the-mill user, who frequently sacrifices care and
1775
correctness in the interests of speed.” To impute such
1776
sacrifices to a desire for speed is not only a misinterpretation
1777
of the evidence but a curious thing to say, for
1778
those who are in a hurry are scarcely likely to stop
1779
everything, pick up this (or any other book) to check
1780
something, and then resume their headlong plunge
1781
into the solecistic abyss. Are not the “run-of-the-mill
1782
users” really just “the careless users, who [as they
1783
would probably say] could care less about using English
1784
correctly and cogently”?
1785
1786
The most attractive thing about this book is the
1787
writing, which, for the most part, is simple, clear,
1788
straightforward, and readable. In short, the book is
1789
“user-friendly.” It is essentially a British work for the
1790
British market (or for people who want to use English
1791
the way the British do). The entries cover spelling,
1792
pronunciation, grammar, punctuation, usage, buzz
1793
words, and subsets of all of those. The advice is direct
1794
(if old-fogeyish):
1795
1796
1797
1798
Alternative should not be used in place of alternate.
1799
[Deceptively] is frequently misused....
1800
1801
[D]espite of is incorrect, and it is never necessary
1802
to precede either despite or in spite of with but.
1803
To avoid mistakes, remember the a in aircraft and
1804
hangar.
1805
1806
1807
...And so on. In other words, one gets the impression
1808
that the convervatism criticized on page v was
1809
promptly forgotton on page vi. Inevitably, I have some
1810
suggestions and criticisms to offer:
1811
1812
It would have been useful, when discussing the
1813
spelling of gynaecology , to have added a word on its
1814
pronunciation.
1815
1816
A note on custom (Brit.) versus business (U.S.)
1817
might prove helpful.
1818
1819
At the entry for bi -, the definition of bicentennial
1820
as `every two hundred years' omits mention of its more
1821
commonly encountered use as a noun (along with bi-centenary )
1822
meaning `two-hundredth anniversary.”
1823
1824
A note on annual would have been useful to criticize
1825
the usage “First Annual Competition.”
1826
1827
There are some typographical errors, as in the
1828
second pronunciation of dinghy , where the roman “i”
1829
should have been in italics. The bad hyphenations,
1830
apparently performed by a (feeble-minded, misprogrammed)
1831
computer and not reviewed by a
1832
(knowledgeable) proofreader, are inexcusable in a
1833
book of this kind: “buc-ket” (at - ful ); prop-osed (at
1834
irony ); “sing-ular” ( at kind of ); “trad-itionally” (at or);
1835
“ostentati-ous” (at ostensible ), etc. The worst and most
1836
embarrassing--if these sorts of things can still embarrass
1837
publishers -- is “spel-ling,” which occurs at Americanism
1838
and again at your or you're ?, from which it is
1839
picked up for reproduction on page xi of the front
1840
matter.
1841
1842
The writing falters in the entries for imply or infer ?
1843
and centre on or centre around ?
1844
1845
A funny thing or two happened in the pronunciation
1846
key: the distinction is made between r as the symbol
1847
for the initial sound in rim and rr for the medial
1848
sound in marry . Although these are different sounds in
1849
many British English dialects, they are not only allophonic
1850
but in complementary distribution (that is,
1851
they never exchange places), hence do not need separate
1852
symbols. Also, the editors have avoided the schwa
1853
\?\, preferring to resurrect the antediluvian system
1854
used by Merriam-Webster in the Second Edition of
1855
their Unabridged (and since abandoned by almost
1856
everyone). Even in the “ah-OO-gah,” or “moo-goo-gaipan”
1857
school of pronunciation, the unstressed vowel is
1858
rendered by a uniform symbol, usually “uh.”
1859
1860
At and/or we read, “ cotton and/or nylon socks , for
1861
example, means `cotton socks, nylon socks, and socks
1862
made from a mixture of cotton and nylon.' ” To me, it
1863
means, `cotton socks, or nylon socks, or both': there is
1864
nothing inherent in the example even hinting at the
1865
existence of socks made of a nylon and cotton mixture.
1866
1867
In the matter of Celsius versus centigrade , the
1868
point is not that they are “identical” (which is ambiguous
1869
for `very similar' and `the same thing'), but that
1870
they are the same thing: the scale formerly called centigrade
1871
was renamed in 1948 to honor Anders Celsius,
1872
the 18th-century Swedish astronomer who devised it.
1873
1874
Information on American usage is treated inconsistently
1875
and, as the book is for the British user, might
1876
well have been eliminated altogether.
1877
1878
There is no entry for free gift , just as obnoxious in
1879
Britain as anywhere else English is used.
1880
1881
An entry on this or that ? would have been in order,
1882
chiefly to cover its usage as a pronoun or pronominal
1883
adjective of reference.
1884
1885
In the entry for former or latter ? the advice is
1886
given to write, “ The killer left...in a stolen car; this
1887
[not the latter ] was later found... .” I do not consider
1888
that good writing.
1889
1890
As for the English word forte `strength,' it is not
1891
the feminine form of the French adjective fort `strong'
1892
but an English “feminization” of the French noun fort
1893
`strength.' The pronunciation “for-tay” is an illiteracy,
1894
scarcely attributable (as given here and in various dictionaries)
1895
to a confusion with the musical direction so
1896
pronounced because that is a loanword from Italian:
1897
those who know about musical directions are not likely
1898
to blunder that badly.
1899
1900
If enough people buy this book, it will soon need
1901
a second printing which, it is hoped, will include some
1902
of the foregoing (not these ) recommendations.
1903
1904
Laurence Urdang
1905
1906
1907
1908
“Free lays to the first 50 people!!” [From an invitation to
1909
a “Blue Hawaii” Beach Party in Staff Bulletin No. 31, p. 6, of
1910
the Madison Area (Wisconsin) Tech College. Submitted by
1911
.]
1912
1913
1914
1915
Scrubs Wormwood for Gall
1916
1917
1918
According to the EFL Gazette [June 1988], a
1919
judge in Birmingham, England, was outraged that a
1920
Pakistani, resident in Britain for 23 years, had the
1921
effrontery to be so ignorant of English as to need an
1922
interpreter in court; he sentenced the culprit to two
1923
years' probation with the condition that he learn the
1924
language.
1925
1926
1927
One of the worst decAIDS in memory, the theme song
1928
of the '80s ought to be
1929
1930
Every little breeze
1931
1932
Seems to whisper “lues.”
1933
1934
1935
Bardoubling
1936
1937
1938
1939
When Imogen rhapsodizes on the immensity of
1940
her love for her banished husband she insists it is beyond
1941
beyond . For many years I have been captivated
1942
by that phrase, created by the doubling of a fairly
1943
ordinary preposition/noun, now magically employed
1944
in just that relationship. This expression of infinity
1945
produces a stunning effect, one not likely with two or
1946
three discrete words. Shakespeare has coined an expansive
1947
image out of the minimum arrangement of
1948
this simple word. And beyond beyond describes the
1949
poet himself, in his surpassing power of imagination
1950
and his unparalleled gift for language.
1951
1952
Thus inspired, I dreamed up a new word game.
1953
For the moment, call it “Doubling.” The player who
1954
has devised a `double' provides to the others a definition,
1955
whereupon they try to respond with the precise
1956
double. Example: what has the cobbler when only one
1957
shoe form remains? Obvious answer, his last last . Or,
1958
last exam? Why, final final , of course. A verb/noun
1959
entry: to tough out a storm, that is, to weather
1960
weather . More doubles, minus definitions, are: cozy
1961
cozy, March march, short short, fair fair , and so on.
1962
1963
Our rules for playing are: capitalized words or
1964
proper names are allowed, but redundant entries are
1965
not; slick slick does not qualify. Nor do hyphenated
1966
phrases, such as go-go, no-no , which are merely intensification.
1967
The two words must be identical in spelling,
1968
but not in capitalization. However, players might well
1969
make their own rules.
1970
1971
This game was invented as `More matter for a May
1972
morning' when my wife and I drove last month from
1973
West Texas to Hamilton, Montana, a goodly distance,
1974
be assured. The scenery was not always breathtaking,
1975
so a new word game (verbal, no paraphernalia) was
1976
needed to keep us awake. To honor the source of its
1977
inspiration, should we perhaps entitle it “Bardling,” or
1978
how about “Bardoubling”? Robert D. Anson
1979
1980
1981
1982
According to The Times [19 May 1988], Maria
1983
Tandy immigrated to Britain from Gyomaendrod,
1984
Hungary, in 1938 to work as a servant. Within a short
1985
time, her employer had been sent to India, costing her
1986
the position, and she learned of the death of her
1987
mother. The shock was severe enough to strike her
1988
dumb, and she was committed to a London hospital.
1989
When she recovered her power of speech, her English
1990
was so bad that she could not make herself understood,
1991
and she languished in the hospital for almost 40
1992
years--till recently, when the hospital began to make
1993
arrangements to close and move her elsewhere. An
1994
interpreter was called in, investigated her background
1995
and story, and discovered that some of her sisters still
1996
lived in Hungary. Miss Tandy, now 78, will rejoin her
1997
family to live out her years.
1998
1999
2000
2001
To Mr. Sebastian's most enjoyable article, “Red
2002
Pants” [XV,3] may I presume to add “The Lay of the
2003
Last Minstrel?”
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
The definition of schmeer [XV, 3] in Webster's
2012
Third New International Dictionary is wrong--or at
2013
least incomplete. Schmeer is a Yiddish verb meaning
2014
`to apply an ointment or lubricant' and is commonly
2015
used as a slang term for `bribe,' no doubt because a
2016
bribe is seen as lubricating the wheels of bureaucracy.
2017
I cannot imagine how it has come to mean the `entire
2018
deal, whole package.'
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Certainly VERBATIM is one of the most literate
2026
publications in the English-speaking world today. Because
2027
of that, I was surprised (and a little shocked) to
2028
find the author of Uncle Tom's Cabin referred to as
2029
“Miss” Stowe in Robert M. Sebastian's amusing article,
2030
“Red Pants.” Surely every student of American literature
2031
knows that Harriet Beecher Stowe was the sister of
2032
the famous clergyman Henry Ward Beecher and the
2033
wife of Dr. Calvin Stowe, another eminent divine.
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
[ Similarly from Col. Robert O. Rupp, Colorado
2041
Springs.]
2042
2043
2044
2045
2046
I am surprised that to my knowledge, there has
2047
been no published response to ETYMOLOGICA OBSCURA
2048
[XIV,4] with regard to the weasel . Surely there is
2049
someone else alive besides myself who was taught the
2050
dance as a child and was told that the weasel was part
2051
of a stitching and weaving machine. During part of
2052
the dance, partners did weave in and out. In another
2053
part, the two head dancers skipped down the inside of
2054
a double row and back outside, exchanging places
2055
with the next in line, thus “popping the weasel.”
2056
2057
The following words would seem to indicate that
2058
the weasel was a part of a sewing machine:
2059
2060
2061
2062
A penny for a spool of thread,
2063
2064
A penny for a needle.
2065
2066
That's the way the money goes--
2067
2068
“Pop!” goes the weasel.
2069
2070
Up and down the village street,
2071
2072
Up and down the teasle... etc.
2073
2074
2075
The teasle is also part of a stitching machine. I don't
2076
recall the “monkey” part of the verse, but this could be
2077
the mechanism which “popped” the weasel by checking
2078
the stitching and reversing the machine to start a
2079
new row. Frequently, the thread broke at this time and
2080
the machine had to be rethreaded.
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
Favorite Grammatical Games: Legerdemain in Two Senses and False Scents
2088
2089
2090
2091
2092
In front of a cozy fire on a winter's night in the
2093
library of one of John Cheever's country houses, on
2094
the beach at Waikiki, even on a New York or London
2095
commuter train, finding Legerdemain in Two Senses
2096
and False Scents can be fun and games for all, and all
2097
you need is (usually) some printed matter or even just
2098
an inventive mind.
2099
2100
In Fowler's Modern English Usage one of the more
2101
intriguing entries is Legerdemain in Two Senses .
2102
Under that heading he points out the sneaky way in
2103
which one word is often two-faced in the sense that its
2104
first meaning gets switched when it is used the second
2105
time in a sentence. For example, here is one that I have
2106
slightly titivated:
2107
2108
2109
2110
Mark had now got his first taste of women, and it
2111
was a taste that was to show many developments.
2112
2113
2114
Fowler points out that the taste Mark got first was an
2115
`experience'; the taste that showed developments was
2116
an `inclination.' (It was a first taste of print that Mark
2117
gets in Fowler, if you are wondering about that titivation.)
2118
The technical name for the device is polyptoton .
2119
2120
In other words, what happens is something like
2121
the legerdemain of a magician's now-you-see-it-now-you-don't.
2122
Did you catch my alls in the first paragraph,
2123
by the way? Let's look as a few other choice
2124
specimens I have bagged:
2125
2126
2127
2128
It is dangerous to mess around with Ouija boards
2129
... and it is dangerous to condone them.
2130
2131
2132
The first dangerous means `harmful,' while the second
2133
means `irresponsible.'
2134
2135
2136
2137
Pretty girls finish first, which is pretty unfair to
2138
others.
2139
2140
The pretty pousse café is pretty hard to pour.
2141
2142
2143
In the last two examples an adjective switches to an
2144
adverb. An ultimate epitome of the case: “She's pretty
2145
pretty.”
2146
2147
2148
2149
Sixty-five is just as safe as fifty-five, so it's safe to
2150
allow the faster speed.
2151
2152
2153
Or to give equal time, as it were:
2154
2155
2156
2157
55 is safer than 65 mph, so it is safer to keep the
2158
limit at 55.
2159
2160
2161
There is a nice touch of political legerdemain here,
2162
you'll note, when the first safe(r) changes before our
2163
very eyes from having a physical connotation to a
2164
socio-political one.
2165
2166
There is a lovely example in Fowler about government ,
2167
which shows how slack political phraseology
2168
can turn out to be (we just dropped a False Scent --no
2169
comma between the qualifiers of phraseology -- see below)
2170
a black beast in any era; obviously the beast was
2171
rampaging even in Fowler's golden days. We'll bring
2172
things up to date by presenting his example in modern
2173
dress:
2174
2175
2176
2177
Many third-world countries are virtually subject to
2178
our American democratic government, but such
2179
government has generally been held back by Congress
2180
from taking any decisive action.
2181
2182
2183
Sounds fair enough, surely? Ah, but you see there is a
2184
subtle quick-change there, and, these days, we should
2185
wonder whether it was intentional or just imprecise
2186
grammar. The first government really means `governance'
2187
while the second means `governing body.' True,
2188
there is an acceptable synonymity here but it is not to
2189
be used in the same sentence.
2190
And how about:
2191
2192
2193
2194
We must indeed all hang together, or... we shall
2195
all hang separately.
2196
2197
2198
Such sloppiness can indeed become rich fare for the
2199
Supreme Court.
2200
2201
Now we come to those delightful False Scents .
2202
2203
They are sly. By all means read Fowler's delightful
2204
statement of affairs about False Scents --he generates a
2205
wonderfully, though quite unwitting, humorous cameo
2206
of writer and reader virtually calling each other fools.
2207
The reader wins because he is right--it is up to the
2208
writer to ensure that the reader should not be given
2209
any False Scents . Here are two additional ones to the
2210
four examples Fowler gives that cause a reader to go
2211
down the wrong track in a sentence, ending in a sort of
2212
double-take:
2213
2214
2215
2216
Arthur found, after taking a wrong turning and
2217
going right past the house, and having looked for it
2218
carefully the day before, that he had left his pen
2219
and briefcase at home.
2220
2221
2222
And we all thought he was going to find his dream
2223
house--or perhaps a million-dollar baby in a five-and-ten-cent
2224
store. Or as Fowler would (perhaps) say,
2225
Arthur found a noun clause instead of a good solid
2226
common noun he could mortgage or marry.
2227
2228
2229
2230
Leaning forward, with her hand shielding the
2231
strong sunlight from her eyes, she was looking,
2232
Arthur thought, particularly beautiful and poised.
2233
2234
2235
We are beginning to get angry with Arthur. We all
2236
thought she was looking for him at least; certainly not
2237
for a mere predicate adjective.
2238
2239
Watch for more Favorite Grammatical Games in
2240
following issues of VERBATIM.
2241
2242
2243
Brahman or brahman?
2244
2245
2246
2247
For several generations the Sanskrit word brahman
2248
(pronounced BRAAHMAN, the first vowel sounds as
2249
in the English word father ) has been used in the English
2250
language. Until a decade or so ago it was spelt
2251
brahmin , which is now given as an alternate spelling,
2252
and has survived in such expressions of common occurrence
2253
as Boston Brahmins . While every literate American
2254
may not be familiar with the expression, those
2255
who are will know that a Boston Brahmin refers to the
2256
aristocrats or first families of Boston such as the Cabots
2257
and the Lodges. My concern is not with the meaning
2258
of the expression but with the persistent capitalization
2259
of the word.
2260
2261
Derived from Brahma `the First Principle or Supreme
2262
Being of some Hindu philosophical systems
2263
such as Vedanta,' a brahman is primarily a person who
2264
believes in Brahma , or Brahman . By extension brahman
2265
came to mean a `member of the sacred or sacerdotal
2266
caste,' as Webster has it. In order to avoid confusion
2267
I shall henceforth spell the word without capitalization
2268
to denote the `caste' and with a capital to
2269
imply `the Absolute.' This in fact is the crux of the
2270
problem. When we use the word Absolute with a capital
2271
“a” we know that it has a very specific application.
2272
It is high time that brahman be so spelt when the caste
2273
is implied, reserving Brahman when `the Absolute' is
2274
meant. This will not only help the reader to distinguish
2275
between the two meanings but will conform to
2276
conventional capitalization in the English language.
2277
2278
The error was originally made by the British in
2279
17th-century India. Not only were the brahmans the
2280
best educated Hindus they met, but also, more important,
2281
it was soon realized that among the Hindus the
2282
brahman was a much more “sacred” group than say
2283
the molla is among the Muslims, the rabbi among the
2284
Jews, or the priest among the Christians. From time
2285
immemorial the brahmans of India had insisted upon
2286
their social and spiritual superiority. In many of the
2287
common Sanskrit prayers a brahman is invoked or imprecated
2288
along with the gods. To do reverence to a
2289
brahman was to do reverence to Brahman, for a brahman
2290
was not simply the intermediary between man
2291
and the gods: he was a god.
2292
2293
Confronted with this attitude and somewhat
2294
awed, the British acknowledged their respect by capitalizing
2295
the word. But what is even more curious is
2296
that they also capitalized the expressions for the three
2297
other castes, viz. kshatriya `martial class,' vaisya `farmers
2298
and merchants,' and sudra `menials.' It is remarkable
2299
that this anomaly still persists, even in many modern
2300
sources.
2301
2302
The English-speaking world, expecially Great
2303
Britain, Canada, the U.S.A., and even India claim to
2304
be the bastions of democracy, which clearly should not
2305
recognize caste or class distinctions. Is it not ironic
2306
then that they should still perpetuate so blatant a fallacy?
2307
Compilers of our dictionaries should stop capitalizing
2308
the words for the four Hindu castes and retain
2309
the custom only for Brahma or Brahman when it implies
2310
the Absolute. Not only will it avoid confusion
2311
among users of dictionaries, but it will restore the
2312
preeminence of Brahma or Brahman while reducing
2313
the brahmans to the status of the rest of us mortals,
2314
where they really belong.
2315
2316
2317
2318
2319
Harare (Reuter) - A Latin greeting from the Pope
2320
brought Zimbabwe's Parliament to a halt when the
2321
Justice Minister, Mr Emmerson Mnangagwa, objected
2322
to the use of what was not an official language. [ The
2323
Times , 30 September 1988]
2324
2325
On January 12th, 1989, Carole Leonard, who compiles
2326
a chatty column for The Times of items picked up
2327
on the Rialto in The City, reported that a “reader in
2328
Surrey” (not, for a change, “Disgusted,” Tunbridge
2329
Wells) received a tax form with the instruction “Send
2330
the cheque and payslip unfolded to the Collector in the
2331
envelope provided.” “I looked inside,” wrote the mystified
2332
reader, “but couldn't find him.” A few pages on,
2333
the Scots Law Report carried the headline, “Causing
2334
death by reckless driving of person unborn at time of
2335
accident.”
2336
2337
2338
2339
Maxey Brooke's article, “Texican” [XV,2], was an
2340
interesting comment on a phenomenon that must fascinate
2341
anybody who loves words. Who would have
2342
thought that a word like quirt , which I had always
2343
associated with hounds and stirrup cups, came from
2344
the Spanish for `rope,' or `string,' cuerda . The meagre
2345
sources I have at home bear out that origin, however.
2346
2347
I hope Mr. Brooke will forgive my picking a couple
2348
of nits. He implies that chile and tamale are Mexican
2349
words that have passed into English usage. They
2350
may be Texican in that form, but in the original Mexican
2351
they had to be chile and tamal ( chilis and tamales
2352
in the plural, of course.) Chile is the country, and even
2353
the most ignorant Mexican would not call one tamal a
2354
tamale .
2355
2356
The word transfers work in the opposite direction,
2357
too, of course. Witness the Mexican and Central American
2358
use of parquear `to park,' instead of the more
2359
traditionally Spanish estacionar . A dancing in Buenos
2360
Aires is a rather low-class nightclub. For wrestling, or
2361
what is loosely called wrestling in the United States
2362
and Latin America, the people of the Southern Cone
2363
of South America went to the English catch-as-catchcan .
2364
If you are familiar with the difficulty Spanish
2365
speakers have with dentals and fricatives when these
2366
are not separated by vowels, you can understand that
2367
the task of producing a string of sounds like that tends
2368
to stop a conversation, if not the speaker. So it was soon
2369
shortened to catchascan , and then ultimately to catch ,
2370
leaving the t in the written form, although it is foreign
2371
to Spanish orthography. So in Buenos Aires, if you
2372
want to inform somebody you are going to the wrestling
2373
matches, you say “ Voy al catch .”
2374
2375
I guess people are a little nutty if they take a
2376
delight in these things.
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
David W. Porter [XV,3] tells us that the Japanese
2385
“produce such monstrosities as sutoraike for English
2386
`strike'...” Sad to say, he is doubly wrong. In baseball,
2387
the transliteration is equivalent to sutoraiku ; in
2388
labor relations (an earlier borrowing) to sutoraiki .
2389
2390
As for Gone with the Windo , he errs in leaving
2391
Gone with the untouched and his Windo would correctly
2392
be Uindo . Others of his assertions are not amenable
2393
to brief correction.
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
Mr. J.A. Davidson should not adopt the pronunciation
2402
of scone to rhyme with `bone'--at any rate not
2403
because Victoria, where he lives, is “veddy English.”
2404
That pronunciation is a shibboleth, or rather sibboleth,
2405
in English English in terms of “U” and “non-U”--as
2406
John Betjeman noted years ago in his cautionary
2407
poem How to Get On in Society , which ends:
2408
2409
2410
2411
Milk and then just as it comes, dear?
2412
2413
I'm afraid the preserve's full of stones;
2414
2415
Beg Pardon, I'm spoiling the doileys
2416
With afternoon tea-cakes and scones.
2417
2418
2419
(The first line of the poem, in case anyone wants to
2420
read more of it, is “Phone for the fish-knives, Norman.”)
2421
2422
Mr. Davidson misquotes Gowers, who does not say
2423
that the Scottish pronunciation is `skawn' (which
2424
would rhyme with `dawn.') What he gives is
2425
`sk\?\n'--with a `short sign' over the o --rhyming with
2426
`don,' which is socially correct south of the Border as
2427
well as north.
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
A friend showed me VERBATIM [XIV,3] in which I
2436
noted the paragraph on page 2 about names for subatomic
2437
particles. Actually, the word quark is in the
2438
OED as a verb meaning `croak,' with 19th-century references
2439
to frogs, rooks, and herons. This seems more
2440
relevant to Joyce's use than the German word for
2441
`curds.' This was missed by Tindall in his Reader's
2442
Guide to Finnegans Wake and McHugh in his Annotations
2443
to FW , while Glasheen has it in her 3rd Census .
2444
2445
Much could be said about particle names. SUSY
2446
(pronounced as spelt), or supersymmetry theory, is
2447
prolific. Each known elementary particle is associated
2448
with a hypothetical complementary particle (recalling,
2449
surely unintentionally, “sosie sesthers,” ( FW , p.3):
2450
SUSY = ? French sosie = `twin'). Most Joycean are
2451
slepton (partner to the leptons) and wino (partner to
2452
the W boson) ... as well as squark . There's lots more
2453
in the field (or not in it), such as techniquarks,
2454
glueballs , and ghosts (which are not really there).
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
Further to “Do Mistake--Learn Better” [XV,1]:
2463
During the Vietnamese conflict, the country was filled
2464
with mangled English-Vietnamese-English translations,
2465
especially in correspondence between assorted
2466
offices of the two nations. The overwhelming majority
2467
of the confusion stemmed from the fact that the only
2468
“complete” bilingual dictionary readily available to
2469
the Vietnamese was a two-volume monstrosity by a
2470
French professor in the 1920s. I cannot answer for his
2471
command of Vietnamese; his grasp of English was, to
2472
put it mildly, feeble and slippery.
2473
2474
The Central Intelligence Agency was widely
2475
known as the “Inside Detective Bureau”; we eventually
2476
started to use it ourselves. A phrase commonly used by
2477
Vietnamese commands to describe what they were doing
2478
to North Vietnam was “foil up their dark schemes.”
2479
2480
I had a Mrs. Ban assigned to me as a translator;
2481
she spoke exquisite French and fluent--if somewhat
2482
stilted--English. On one occasion I asked her to translate
2483
a document into Vietnamese describing the modus
2484
operandi of the Soviet Illegals program. It was then
2485
passed to a Vietnamese office, which a week later returned
2486
it, politely reporting that they couldn't make
2487
head or tail of it. I took a paragraph at random and
2488
passed it to another translator, asking him to render it
2489
into English, and the problem became immediately
2490
apparent.
2491
2492
The original contained the sentence, “The Soviet
2493
Illegal, blending with the populace, is free of the unwelcome
2494
limelight cast on the personnel of the Soviet
2495
embassy by the local security forces.” What came back
2496
was, “The police threw a burning citrus tree at the
2497
Slavic bandit, who was disguised as a crowd; they
2498
missed him but hit the Russian ambassador.”
2499
2500
I called for Mrs. Ban and told her I would read
2501
the document to her, paragraph by paragraph. She
2502
was to ask any questions she wanted to, and when she
2503
understood the passage, she was to render it freely into
2504
Vietnamese, without attempting to make a verbatim
2505
translation. It worked beautifully.
2506
2507
In the course of the first session with Mrs. Ban,
2508
the word cipher came up; she did not understand it. I
2509
started to explain, and then noticed a copy of The
2510
Saturday Review on my desk. “Here,” I said, turning
2511
to the Literary Cryptogram. “This is a cipher. It's a
2512
short quotation from some well-known author, with
2513
his name. For every letter, another one has been substituted,
2514
so you can't read it. You have to puzzle it out.”
2515
2516
She picked up the magazine, inspected the cryptogram,
2517
frowned, nodded, and left the office. She was
2518
back within fifteen minutes with the correct solution
2519
inked in over the mono-alphabetical cipher. I was
2520
stunned.
2521
2522
“Mrs. Ban,” I said, “Very few Americans could
2523
work that out without being taught how to go about
2524
it. Would you mind explaining how you did it?”
2525
2526
“Sure. You say name is well-known author. Name
2527
is XQ PLRZADLTRQTXF. I look at first name, two letters.
2528
Only American first names with two letters are Ed and
2529
Al , and you got no famous writers in America or England
2530
named Ed or Al . So I think maybe particule --“De”
2531
or “La”--hey! Maybe “La Rochefoucauld
2532
!” And, yes, ls, as, os , and us all come out in right
2533
place. So I write in up above, and rest is easy. Fun! You
2534
got more?”
2535
2536
I gave her a raise on the spot.
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
In “The Joys and Oys of Yiddish” [XV,3], Messrs.
2545
Lederer and Schenkerman put the word cockamamy
2546
(or cockamamie ) at the head of a list of Yiddish words
2547
found in English as published in Webster's Third New
2548
International Dictionary . I have spoken Yiddish since
2549
childhood, have a fairly wide reading knowledge and
2550
acquaintance with various levels and styles of the language,
2551
but have never come across a word or phrase
2552
resembling cockamamy . It simply has no meaning in
2553
that language. Leo Rosten may list it in his book, The
2554
Joys of Yiddish , but he fails to make a positive identification.
2555
As for gun moll , there was no phrase in the
2556
Warsaw or Odessa underworlds like “gonif molly.” If I
2557
am not mistaken, the word moll is a well-rooted native
2558
word in English going back at least as far as Daniel
2559
Defoe's Moll Flanders . The gun part derives plainly
2560
from the English gun .
2561
2562
As for schnoz , it does sound Yiddish, there does
2563
exist a verb schneitzen `to blow one's nose,' and the
2564
shn - combination does connote something to do with
2565
the nose; but there is no word shnozzle in Yiddish, only
2566
noz or, in the alternate dialect, nuz . Phudnik is not a
2567
Yiddish word but was clearly formed on the Yiddish
2568
root -nik , which also occurs in Slavic. I don't know
2569
where the -sh sound arose in nebbish , but in all eastern
2570
European dialects of Yiddish the word is nebbikh or
2571
nebbakh , with a velar fricative sound that is rendered
2572
as -sh by speakers who find that easier to pronounce.
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
Concerning Thomas H. Middleton's “Muskrats `R'
2581
Not?” [XV,3], according to the album cover of my LP,
2582
Ory's Creole Trombone (Good Time Jazz, L12004),
2583
the origin of the name of “Muskrat Ramble” was at the
2584
session at which the newly composed tune was first
2585
recorded. As the musicians were leaving, a record
2586
company representative asked the name of the new
2587
piece, which Kid Ory had not yet named. Lil Armstrong,
2588
who was the pianist for the session, improvised
2589
the answer, “That's named `Muskrat Ramble'; isn't
2590
that right, Red?” (Red was Kid Ory's nickname.) Ory
2591
replied, “That's right.” I remember that Lil Armstrong
2592
was quoted on the record sleeve as giving this explanation;
2593
although I still have the LP, the sleeve was destroyed
2594
some years ago. The blurb went on to explain
2595
that at a subsequent time some record company executive
2596
decided that “Muskrat Ramble” was too inelegant
2597
a title and changed its name on future pressing to
2598
“Muskat [or Muscat] Ramble.” My LP, from the 1950s,
2599
gives the title as “Muskrat Ramble.”
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
As always, it was a delight to read the new VERBATIM.
2609
It is even more fun, though, to catch our omniscient
2610
editor in a small blooper. The comment on square
2611
the circle in the review of Loose Cannons & Red Herrings
2612
[XV,3] misses the point when it states, “...there
2613
is no mathematical way of calculating the dimensions of
2614
a square with the same area as that of a given circle.”
2615
This classic geometrical problem requires that one start
2616
with a given circle and construct a square of the same
2617
area, using the straight-edge and compass, the only
2618
tools permitted the geometer.
2619
2620
The mathematician, on the other hand, can calculate
2621
the dimensions of such a square, to any desired
2622
degree of accuracy, using simple algebra. You can
2623
quibble, of course, that such an answer can never be
2624
perfect, but that has nothing to do with the problem
2625
of squaring the circle geometrically.
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
[ Similarly from Iraj Kalantari, Macomb, Illinois, and
2633
James G. Wendel, Palo Alto .]
2634
2635
2636
2637
2638
Pace Webster's Third [XV,3], but including the
2639
word cockamamie in a Yiddish lexicon is questionable,
2640
as is the definition given. As a youngster in The Bronx
2641
in the early 1930s, I would occasionally take my windfall
2642
of a few pennies to the local candy store and buy a
2643
strip of cockamamies , `comic-style cartoons in brilliant
2644
colors, each about an inch by an inch and a half,
2645
transferable to forearm or forehead by wetting,' preferably
2646
with saliva to make things agreeably messy. As we
2647
grew older we came to realize that cockamamie was
2648
merely a child's distortion of decalcomania . Later,
2649
cockamamie came to mean `cheap, sleazy, gaudy,
2650
trashy, junky'--but never “mixed-up, ridiculous.” I'll
2651
accept the word as a Bronxism, but not as an exclusive
2652
property of the Yiddish language.
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
Maxey Brooke writes [XV,2] that English tamale is
2661
from Spanish tamale . There is, however, no such Spanish
2662
word. Rather, two explanations may be offered for
2663
this English word. My explanation is that English-speakers
2664
borrowed Spanish plural tamales (whose singular
2665
is tamal ), from which they back-formed a new
2666
singular, tamale (i.e., the division into morphemes in
2667
Spanish is tamal-es whereas English-speakers took it to
2668
be tamale-s ). English has both frijol and frijole , the
2669
latter of which may be explained in the same way:
2670
English-speakers borrowed Spanish plural frijoles
2671
(whose singular is frijol ), from which they back-formed
2672
a new singular, frijole (again, the morpheme
2673
division in Spanish is frijol-es whereas certain English-speakers
2674
took it to be frijole-s ). English frijol , on the
2675
other hand, is derived straightforwardly from the
2676
Spanish singular.
2677
2678
A different explanation of tamale was offered in
2679
American Speech 48, 3-4, 1973, p. 292: “Just as the
2680
American recalls that French words should be stressed
2681
on the final syllable, he recalls, or thinks he recalls,
2682
that all Spanish words should end with a vowel: sombrero ,
2683
señorita , noche and so on. These items are all in
2684
the singular. Thus, by analogy, many Americans make
2685
tamale , instead of the correct tamal , the singular of
2686
tamales .... By the same analogy, equipal , the splint
2687
and leather patio chair so popular in Mexico, becomes
2688
equipale ....”
2689
2690
The second explanation is possible, though numerous
2691
Spanish words end in a consonant and I don't
2692
know how the two explanations could be verified. The
2693
least one may say is that no English dictionary published
2694
through 1987 gives a fully correct etymology for
2695
tamale or frijol(e) .
2696
2697
An English noun which is definitely back-formed
2698
from a plural is blints (often misspelled “blintz”). Yiddish
2699
has (singular) blintse / (plural) blintses , hence
2700
blints is an English innovation. Interestingly, whereas
2701
tamale and frijole have acquired a nonetymological
2702
vowel, blints has lost an etymological vowel. In general,
2703
back-formation of new singulars from plurals is a
2704
sign that the plural is textually more frequent than the
2705
singular (indeed, the Oxford English Dictionary lists
2706
only frijoles and no singular form whatsoever for
2707
English).
2708
2709
After the new singulars emerged in English, new
2710
plurals were formed. Although English tamales , frijoles ,
2711
and blintses , as now usually pronounced, appear
2712
to be derived from Spanish tamales , Spanish frijoles ,
2713
and Yiddish blintses , they are actually innovations,
2714
formed in English by the addition of English -s (in the
2715
first two cases) or -es (in the third) to the innovative
2716
English singulars. This is proven by the fact that the
2717
English plurals are pronounced with [z] and not, as in
2718
the case of the Spanish and Yiddish plurals, with [s].
2719
That is, since Spanish or Yiddish [s] > English [z]
2720
would be phonologically unlikely here, -s and -es in the
2721
English plurals are the native English plural allomorphs
2722
rather than Spanish- or Yiddish-origin allomorphs.
2723
Only among the few people who pronounce
2724
the English plurals with [s] are these words derived
2725
from the plurals used in Spanish or Yiddish. Generally,
2726
these are people strongly influenced by one of these
2727
two languages.
2728
2729
Brooke's derivation of machete from Spanish macho
2730
`male' is a folk etymology: the two words are unconnected
2731
and the correct etymology may be found on
2732
pp. 746-750 of vol. 3 of Joan Corominas and José A.
2733
Pascual's Diccionario critico etimológico castellano e
2734
hispánico (Madrid, Gredos, 1980).
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
“German Filmmaker Leni Riefenstahl Sings With Doubleday.”
2743
[From Publishers Weekly , . Submitted
2744
by .]
2745
2746
2747
Mrs. Malaprop in Mexico
2748
2749
2750
2751
Mrs. Malaprop is so English that I thought her
2752
“nice derangement of epitaphs” was a glory
2753
peculiar to our language. But then I lived in Mexico
2754
and soon knew better. The first Mexican malapropism
2755
I heard, or recognized as such, was spoken at Chole
2756
Durán's refreshment booth in the plaza of Jocotepec,
2757
Jalisco. Doña Faustina was bringing Chole up to the
2758
minute, and in the course of her gossip she mentioned
2759
that her niece Socorro had been grávida but was now
2760
aliviada . Two young farmhands were also at the
2761
booth, drinking in the prattle with their Pepsis. When
2762
Faustina left, one of them asked the other, “Have you
2763
ever been grávido ?”
2764
2765
“Just once, when I was ten. But my mother
2766
bought me some pills and I got over it.”
2767
2768
Chole tried not to laugh, but she laughed. When
2769
she explained to us that grávida means `pregnant,' the
2770
farmhands loved the joke, their Indian eyes bright
2771
with amusement. One of them explained that they
2772
thought grávido was a more educated form of grave ,
2773
which means `gravely ill.' As for aliviada , it means
2774
being `alleviated or cured.' When a child is born, it is
2775
as if the mother had recovered from a disease.
2776
2777
After that, with my ears attuned, I heard malapropisms
2778
on all sides, and even recognized that I
2779
committed them myself. For a while, I confused ejote
2780
`string bean,' elote `corn on the cob,' and olote `corncob'
2781
(I fired the water heater with dried corncobs).
2782
Poor Lola, who cooked and cleaned for me, had to
2783
divine what I meant when I asked for corncobs as a
2784
dinner vegetable or remarked that we were almost out
2785
of string beans for the water heater. I was also guilty of
2786
asking her to serve a pork chop in adobe rather than
2787
adobo . The latter is a sauce related to the mole that
2788
Moctezuma served to Cortés. The former, of course, is
2789
a mud of another color.
2790
2791
Even so, I never blundered as badly as the dowager
2792
staying at the little Hotel La Quinta. She was on a
2793
diet that forbade dessert and coffee, so she left the
2794
dining room before the other guests. When she
2795
reached the doorway she always turned, gave a stately
2796
nod, and said, “Excusado.” Obviously she thought she
2797
was saying, “Excuse me,” and no one could find the
2798
courage to tell her that excusado was a euphemism for
2799
what we call, among other things, the john.
2800
2801
In the back yard next to mine, young Mateo
2802
sometimes raised his voice in malapropistic song. On
2803
one occasion, what I heard over the wall was his version
2804
of “Siete Leguas,” a ballad about Pancho Villa
2805
that begins:
2806
2807
2808
2809
Seven Leagues was the horse
2810
That Villa liked best.
2811
2812
2813
But Mateo changed leguas to lenguas , which means
2814
`tongues,' literally, or `languages.' Was this remarkable
2815
horse a polyglot? No wonder Villa esteemed it. On
2816
another, Mateo warbled “Ojitos de capulín,” a familiar
2817
mariachi song. A capulín is a small, shiny-black fruit,
2818
and the title means that the girl's “little eyes”--the
2819
diminutive of affection, with no hint that she was
2820
beady-eyed--were dark and lustrous. In Mateo's version,
2821
capulín became chapulín , which means `grasshopper.'
2822
So she was not beady-eyed, but bug-eyed.
2823
2824
Small children are often malapropists, especially
2825
when they have to memorize texts they cannot understand.
2826
My sister, when small, asked our parents if we
2827
lived in America. On being assured that we did, she
2828
asked why they told her in school that we live in Tizzavy.
2829
It turned out that she was referring to “My country,
2830
'tis of thee....”
2831
2832
Lola's daughter, Teresa, was almost as inventive,
2833
and again it was the Lord's Prayer. In Spanish it begins,
2834
“Padre nuestro que estás en los cielos, santificado
2835
sea tu nombre.” Teresa changed cielos to celos and
2836
santificado to santo pintado , so that in Biblical English
2837
it comes out something like, “Our Father which art in
2838
jealousies, painted saint be Thy name.” The first reminds
2839
me of “I the Lord thy God am a jealous God,”
2840
and the second is not as far-fetched as it seems. Although
2841
santo means `saint,' a santo as an object means
2842
a religious figure carved of wood, covered with gesso,
2843
carved in detail, and then painted. Teresa might have
2844
been thinking of the patron saint of Jocotepec, El señor
2845
del monte `The Lord of the Mountain,' a nearly life-sized
2846
santo of the crucified Christ that is believed to
2847
have been found in the branches of a tree in the mountains
2848
south of the village.
2849
2850
Finally, Lola, too, was a malapropist. I bought a
2851
packet of Burpee's zinnia seeds in a pharmacy in Guadalajara,
2852
and when the plants bloomed I asked her
2853
what they were called in Spanish. “Normalginas,” she
2854
said. Next day, showing them off to my landlord, I was
2855
gently told that the correct word was “damasquinas,”
2856
with its exotic evocation of damask and Damascus.
2857
When I asked him what “normalginas” meant, if anything,
2858
he said that Normalgina was the trade name of
2859
a Mexican analgesic much like Anacin.
2860
2861
I decided to try it the next time I felt grávido .
2862
2863
2864
2865
“Major Ronald Ferguson, father of the Duchess of York,
2866
has told the staff at his polo club that his daughter would not
2867
enter a private London hospital where she will give birth
2868
until Thursday.” [From the Detroit Free Press , . Submitted by .]
2869
2870
2871
2872
“Wednesday, September 2 will be declared a Monday for
2873
purposes of class attendance. This designation of Wednesday
2874
as a Monday is for the first week of Fall semester only.” [From
2875
the University of Southern California catalogue. Submitted
2876
by .]
2877
2878
2879
2880
“...more allegations of improper misconduct
2881
...” [From the Lubbock Avalanche-Journal , . Submitted by .]
2882
2883
2884
The Complete Plain Words
2885
2886
[A VERBATIM Book Club Selection.]
2887
2888
For years I have engaged in the often useful habit
2889
of reading Forewords, Prefaces, Prolegomena, Introductions,
2890
and other bits that appear at the beginnings
2891
of books. It is a practice to be recommended for one or
2892
more of several reasons: one can often be spared reading
2893
through a boring, badly conceived, or abominably
2894
written work; one can determine quite readily why the
2895
book was written and what its argument, or point,
2896
might be, then read the text to judge whether the
2897
author's purpose has been carried out. Such front matter
2898
(as it is more commonly called in the U.S.), or
2899
prelims (so called in Britain), is usually written by the
2900
author (or one of them). There is a Preface to this
2901
book, written by the estimable Janet Whitcut, which I
2902
shall get to in a moment. First, though, is an essay,
2903
“What's the Usage?,” by the inestimable Joseph Epstein,
2904
editor of American Scholar , professor of something
2905
at Northwestern University, and self-styled
2906
pseud. I hadn't noticed who had written the essay till I
2907
encountered the following, barely three paragraphs
2908
into the writing:
2909
2910
2911
2912
It is closer to the truth to say that woolly circumlocutions,
2913
psychobabblous phrasing and sentiments,
2914
and language used as if it were a game of horseshoes
2915
(in which one expects points for being close)
2916
offends me.
2917
2918
2919
Well, they offends me too, especially when they
2920
appears in the lead essay of a book on style and usage
2921
and particularly when it are a book of this quality. I
2922
saw little point in continuing reading Epstein when I
2923
was sure that matters could only improve by turning to
2924
Gowers, Greenbaum, and Whitcut, all of whom could
2925
be relied on to make subjects and predicates agree in
2926
number.
2927
2928
Putting outright, downright grammatical solecisms
2929
aside, it would be pertinent to reiterate my own
2930
attitude toward usage: as a linguist, I regard usage
2931
clinically and would no more criticize a writer or a
2932
speaker of any kind of English for “mistakes” than a
2933
doctor would criticize a patient for contracting appendicitis
2934
or the Malay waste-away; on the other hand, as
2935
a writer (albeit a poor one), I attend to matters of style
2936
(which includes usage and grammar, of course), not
2937
only in others' writing but my own. As readers are
2938
quick to point out, my attention to such matters occasionally
2939
wanders, for which I offer no excuses. Yet the
2940
sense of discovery in finding Epsteinisms is undiminished,
2941
though any glee is mitigated by the feeling of
2942
embarrassment undoubtedly shared among David R.
2943
Godine, respected publisher, and Greenbaum and
2944
Whitcut, respected colleagues and friends.
2945
2946
The first edition of The Complete Plain Words , an
2947
edited amalgan of Plain Words (1948) and The ABC
2948
of Plain Words (1951), appeared in 1954; an edition
2949
revised by Sir Bruce Fraser was published in 1973; the
2950
present work, published by Her Majesty's Stationery
2951
Office (stolidly called “Her Britannic Majesty's Stationary
2952
[ sic ] Office” on the copyright page) in 1986 to
2953
celebrate its bicentennial, is a revision of Fraser's edition.
2954
As Whitcut carefully indicates in her Preface,
2955
chapters 3-14 and 18 are “almost pure Gowers.... In
2956
this third edition `we' generally represents Greenbaum
2957
and Whitcut....” I spent some time ferreting about
2958
in the new material and am pleased to report (as I
2959
suspected) a sane and sensible approach (in chapter 15)
2960
to such topics as “The trend towards informality” (the
2961
language, even in Britain, is loosening up), “The objections
2962
to sexist language” (“Present usage is unstable.
2963
...[O]fficial writers [ought] to take evasive action.”),
2964
“The influence of science and technology” (“[ I ] nput
2965
has become an overworked vogue word... [as has]
2966
user-friendly ....”), “The influences of other varieties
2967
of English” (in which one can find good examples
2968
of so-called Americanisms that were formerly British).
2969
2970
The authors pull no punches, characterizing one
2971
government memorandum as “spoilt by carelessness,
2972
clichés and flaccidity,” another as “rather stilted...
2973
[but] by no means outrageous,” a third as “verbose or
2974
stilted,” and a fourth as “containing wording and
2975
punctuation that is clumsy, ambiguous, and redundant.”
2976
For each of five specimens selected for analysis
2977
and comment, Greenbaum and Whitcut offer not only
2978
criticism but cogent suggestions for improvement. The
2979
sixth and seventh selections, one expository, one narrative,
2980
merit the authors' praise: “good” and “graceful”
2981
are used in the comments; other adjectives are clear
2982
(structure), manageable (sentence length), appropriate
2983
(vocabulary), delicate (shifts of language level),
2984
and vivid .
2985
2986
The final chapter, 17, consists of a checklist of
2987
“words and phrases to be used with care.” The inevitable
2988
old chestnuts are here-- infer/imply , appraise/
2989
apprise , etc.--but most of the 250 or so entries in these
2990
70-odd pages deal with matters of style, word selection,
2991
and the avoidance of pompous or meaningless
2992
clichés. For instance,
2993
2994
2995
2996
Accordingly Prefer so or therefore.
2997
2998
According to You can replace `According to our
2999
records' by `Our records show'....
3000
3001
Condition (noun) If you mean rule, says so.
3002
3003
3004
...and so forth. Some of the entries are longer than
3005
these, but not many. Missing is the horrid at this point
3006
in time , but that probably occurs more in speech than
3007
in writing. For a short list, it is a good one.
3008
3009
Of course, there is not much point in having any
3010
list unless people use it, which brings me to my main
3011
criticism of speakers and writers of a “certain” age (say,
3012
under 40) and education level. To put the matter differently,
3013
I could write an essay called “The Perils of
3014
Literacy” or “A Little Literacy Is a Dangerous Thing.”
3015
Much of the ineffectual use of language is traceable to
3016
the fact that although many people want to improve
3017
their language, they are completely unfamiliar with
3018
the help available to them. How, for example, are
3019
people to know whether to use infer or imply if they
3020
are totally unaware that any problem exists? For generations,
3021
people have pronounced the word KONtr\?\v\?\rsee;
3022
then, some odd body came along saying k\?\nTROV\?\rsee,
3023
and the faith of many speakers was shaken.
3024
If they had looked it up in a dictionary, which lists the
3025
pronunciation(s) used by a majority of speakers, k\?\nTROV\?\rsee
3026
would never have surfaced.
3027
3028
To be useful, The Complete Plain Words and
3029
other books like it must be read through . Then, when
3030
people are about to use infer or imply , a small voice
3031
should whisper, “I seem to recall that Gower [or
3032
Fowler , or some other work, including every medium-sized
3033
dictionary] had something on that,” occasioning
3034
a quick look-up that would resolve the question at
3035
once. But if people are not humble enough to doubt
3036
their own control over the vast complexities of the language
3037
and if, to boot, they are ignorant of the content
3038
of even the most basic available resources, then any
3039
hope of their learning how literate people express
3040
themselves is lost.
3041
3042
Laurence Urdang
3043
3044
3045
One Who Goes Everywhere: The Ubiquarian's Dictionary
3046
3047
Information specialists, psychologists, brain specialists,
3048
and anyone else who wants to get into the act
3049
have all speculated on the way the mind works. To be
3050
persuaded about the myriad possibilities, one need
3051
only visit a library. Tucked away in one corner is a
3052
collection of books on how to improve your memory,
3053
most of which offer different techniques. None suggests
3054
plain rote drilling: all suggest a pattern of association,
3055
some alphabetical, some psychological, some numerical,
3056
and so forth. Each has validity for the “kind of
3057
mind” a person has. Susanna Cuyler's book begins
3058
with the suggestion “Make up a sentence, say it aloud.
3059
For example, Ablaqueate ( to loosen ground around
3060
roots ): `Absalom, come up from the lake and help me
3061
ablaqueate.”' That might work for you, but I would
3062
forget the sentence (especially Absalom, my main association
3063
with the name being with Chaucer's ribald
3064
Miller's Tale ).
3065
3066
Memorizing words is not the point of this book
3067
which, in addition to two titles, has a subtitle: “A
3068
literary distillation of The Shorter Oxford English Dictionary,
3069
Webster's International , and Mrs. Byrne's Dictionary
3070
of Unusual, Obscure and Preposterous Words .”
3071
The book is a list of words, with remarkably succinct
3072
definitions, that have captured the author's fancy for
3073
one reason or another. Some are interesting and have a
3074
curiosity value ( spaneria `a scarceness of men'), others,
3075
if learnt, would present some difficulties in fitting into
3076
most conversations ( umber `sundial pointer's shadow').
3077
Like any written work, this one could stand some improving
3078
( urbicolous `urban domiciled' could, less awkwardly
3079
have been `city-dwelling').
3080
3081
It is not often useful but frequently great fun to
3082
have at hand a short, attractively packaged list of
3083
weird and wonderful words to carry about in your
3084
pocket. If you agree, send $10 to the address at the top
3085
of this review. If the photograph on the back cover, of
3086
an extremely attractive lady swinging, Tarzan-like,
3087
through the jungle, is of Ms. Cuyler, send your order
3088
in quickly, for she appears to be in sad need of a
3089
wardrobe.
3090
3091
Laurence Urdang
3092
3093
3094
The Facts On File Encyclopedia of Word and
3095
Phrase Origins
3096
3097
This is a good book and an interesting book. According
3098
to the author's Preface, it covers some 7500
3099
words and phrases, and its great fault is that it lacks an
3100
index. That is to say, there are about 4000 or so main
3101
entries, the rest of the terms being discussed within the
3102
entries; unless they begin with the same letter or
3103
words, the user will be unable to find them without an
3104
index. For example, tsar, tsarina , etc., are discussed at
3105
czar , but there is no cross reference in the Ts for the
3106
tsar words and, if you didn't think (or know) to look
3107
under czar , you would think them missing. Publishers
3108
ought to learn that they cannot always anticipate the
3109
needs of users of books and that indexes are almost
3110
invariably an aid in finding things.
3111
3112
My other complaint is about compositors (and
3113
proofreaders) who set loose lines because they do not
3114
know how to hyphenate the word they have carried
3115
over to a following line. Today, compositors rely far too
3116
much on the automatic hyphenation programs packaged
3117
with their computer typesetting systems. A typical
3118
example occurs (as one might expect) at the entry
3119
for deipnosophist where a line that normally contains
3120
about 50 characters (plus spaces), has been printed
3121
with only 34 characters (plus spaces), mainly, apparently,
3122
because no one knew where to hyphen Deipnosophistai ,
3123
the first word on the next line. This rather ugly
3124
phenomenon occurs here and there in this otherwise
3125
attractive book.
3126
3127
Back to the contents. General dictionaries give
3128
etymologies, albeit brief ones, of most of the words
3129
they list and fulfill a useful, if limited function. Extensive
3130
works, like the Oxford English Dictionary offer far
3131
more elaborate information, including, where appropriate
3132
(and available) valuable comments on the origins
3133
of sense development. Etymological dictionaries
3134
do pretty much the same, though for the most part
3135
they, like the OED , eschew information about multiword
3136
entries, idiomatic phrases, and such. Then there
3137
are books, like Funk's A Hog on Ice and my own The
3138
Whole Ball of Wax , that treat the origins of particular
3139
kinds of expressions and, occasionally, words. Hendrickson's
3140
book, EWPO for short, covers some standard,
3141
single-word entries, some oddities, a number of
3142
phrases and expressions, and a good selection of items
3143
not covered by most of the other books.
3144
3145
Much of what appears is well established; some of
3146
it is speculative, some taken from unreliable sources,
3147
and some at variance with the accepted scholarship.
3148
For instance, Allen Walker Read's widely accepted etymology
3149
of O.K. is just the reverse of Hendrickson's--the
3150
O.K. of oll korrect was adopted by Van
3151
Buren (“Old Kinderhook”) as a campaign cry, not the
3152
other way round. At horse latitudes , the author has
3153
picked up the theory that it comes from “ golfo de las
3154
yeguas , `gulf of the mares,' which was the Spanish
3155
name for the ocean between Spain and the Canary
3156
Islands and compares the supposed fickleness of mares
3157
with the fickle winds in these latitudes.” As far as I
3158
have been able to determine, golfo de las yeguas is a
3159
complete fiction, for there is no evidence for any such
3160
designation in any gazetteer that I could find nor at
3161
the Royal Geographical Society. Besides, the horse latitudes
3162
referred to were in the doldrums, which occur
3163
west, not east of the Canaries. I comment on that in
3164
Ball of Wax .
3165
3166
My current theory runs as follows: the Sargasso
3167
Sea, a region northeast of the West Indies, is characterized
3168
as an area of relative calm and an abundance
3169
of sargassum , an entangling seaweed. As such seaweeds
3170
thrive in the Gulf Stream, they are generally called
3171
gulfweeds . In all likelihood, the region was originally
3172
known as golfo del mar in Spanish, that is, `gulf of the
3173
sea,' and was so entered on charts. English speakers
3174
who used the charts read mar as mare `female horse,'
3175
which was later generalized to horse . Another possibility
3176
is that the origin was French golfe de la mer or
3177
latitude de la mer , French mer being quite close in
3178
sound to English mare , which was later generalized to
3179
horse . A third possibility is that the waters were populated
3180
by manatees, which might have been likened to
3181
horses, not too farfetched a suggestion when one considers
3182
that sailors are said to have imagined them to be
3183
mermaids. The theory that the horse latitudes were so
3184
named because mariners becalmed there threw overboard
3185
the horses they were transporting because they
3186
died of thirst or starved seems almost impossible: in
3187
order for such an event to have given rise to horse
3188
latitudes it would have to have recurred many times,
3189
and it is hard to believe that 16th- and 17th-century
3190
mariners were so improvident as to have allowed that
3191
to happen very often. Thus, I cannot accept Hendrickson's
3192
origin for horse latitudes , though, to give him his
3193
due, he only copied the etymology from other sources,
3194
the OED included.
3195
3196
A baker's dozen of other matters:
3197
3198
1. At Hore-Belisha , the information is given that
3199
the pedestrian crosswalk signals are “often called Hore-Belishas ”;
3200
in my experience, the term is usually Belisha
3201
beacon .
3202
3203
2. At heliotrope , some might miss the point without
3204
the information that Apollo was the Greek god of
3205
the sun.
3206
3207
3. At guerilla : the usual spelling is guerrilla . (It
3208
comes from Spanish guerra `war.')
3209
3210
4. Perhaps the mystery of the origin of the verb
3211
goose might be cleared up by examining the opening
3212
chapter of Gargantua , by Rabelais.
3213
3214
5. Under gibson cocktail , it is not made with a
3215
“pearl onion” [Ugh!] but with a pickled pearl onion.
3216
3217
6. I have serious doubts about the purported origin
3218
of flea market and its dating to Dutch colonial
3219
days.
3220
3221
7. The change from numble pie to umble pie to
3222
humble pie , attributed to “some anonymous punster in
3223
the time of William the Conqueror,” was actually due
3224
to the same influences that changed a napron to an
3225
apron in the first instance and to the characteristic
3226
weakening of the initial h in English, heard today in
3227
an historical, an hilarious , etc.
3228
3229
8. Coffin nail is a later allusion to `cigarette': in
3230
its earlier metaphoric life it referred to anything that
3231
might serve to drive one to an early grave; indeed,
3232
some early Western saloons sold tokens bearing the
3233
words “coffin nail” stamped on them which were good
3234
for a shot of redeye.
3235
3236
9. Humongous is given as “a term for a huge,
3237
monstrous person”: it merely means `huge, monstrous'
3238
and, as far as I know, has nothing to do with wrestlers
3239
or, necessarily, people.
3240
3241
10. At hung higher than Gilderoy's kite the author
3242
glosses kite as `body'; it is actually a word for `belly.'
3243
3244
11. There is a theory that the curious expression
3245
(from the Bible), It is harder for a rich man to enter the
3246
kingdom of heaven than for a camel to go through the
3247
eye of a needle results from a misreading of the original:
3248
the original, it is said, has a word meaning `rope,'
3249
not `camel,' which makes sense (to me). I cannot insist
3250
that Hendrickson accept the theory, but he ought at
3251
least to have acknowledged its existence; instead, we are
3252
told that ancient Middle Eastern walled towns had a
3253
rear gate called the Needle's Eye through which a camel
3254
could pass only if kneeling down. How camels move
3255
forward while kneeling is not explained--perhaps, pace
3256
Seattle--that is (also) the true origin of skid row .
3257
3258
12. Comments like “The cuckoo was so named for
3259
the one-note song it repeats over and over” came from
3260
someone who has never heard the bird's disyllabic call.
3261
3262
13. At Eggs Benedict we learn that Oscar of the
3263
Waldorf concocted the modern dish on the inspiration
3264
of a Samuel Benedict who ordered something similar
3265
as a hangover cure. Oscar is credited with having introduced
3266
the use of English muffins to the recipe in
3267
1894, which I find somewhat anachronistic as they
3268
(being neither English nor muffins) did not exist before
3269
the mid 1920s.
3270
3271
A glance at the “Most Frequently Cited Authorities”
3272
reveals the possible source(s) of some of these
3273
aberrations: Partridge's Origins and Shipley's Dictionary
3274
of Word Origins are two of the most notorious
3275
sources of misinformation on etymology. Moreover,
3276
Slang and Its Analogues is attributed to John S.
3277
Farmer and W. E. “Hurley,” the latter's name being,
3278
properly, Henley. It would appear, then, that Hendrickson
3279
has combined his sources for any information
3280
he could glean, repeating indiscriminately his choices
3281
of that which is most colorful. If you have occasion to
3282
refer to this work, it would be well to keep in mind
3283
that it can be relied on for picturesque etymologies but
3284
not, necessarily, accurate ones.
3285
3286
Laurence Urdang
3287
3288
3289
Kangaroo's Comments & Wallaby's Words
3290
This useful book is divided into three main parts:
3291
pages 21 to 130 consist of eight chapters of text dealing
3292
with various aspects of (Australian) life and flora and
3293
fauna; there follow two glossaries-cum-index, one in
3294
which Australianisms are translated into American
3295
English, the other listing American words and expressions
3296
with their Australian equivalents; both give references
3297
to the chapters in which they are treated. The
3298
difficulty with the reference system is that one cannot
3299
tell where to find Chapter 4, say, till he leafs through
3300
to the end of 3 or the beginning of 5. It would have
3301
helped to have given the chapter numbers in running
3302
heads at the book's foredge.
3303
3304
Another objection is that the terms identified as
3305
Australian are not, necessarily, exclusively so. For example,
3306
serviette, scone, sheila, sister, Smarties, spanner,
3307
spot on, squash, starkers , just to pick a handful, are
3308
Briticisms; although the author makes that clear, it
3309
seems odd that the words and expressions that are direct
3310
borrowings from British English are not individually
3311
identified as such. That, however, is not the purpose of
3312
the book, so it might seem carping of me to bring it up.
3313
Also, as the author acknowledges, “This is not meant to
3314
be a definitive lexicon of Australian-English,” a true
3315
enough statement even without the extraneous hyphen.
3316
3317
Although the text makes clear the nature of things
3318
like sausage rolls (“ minced (ground up) sausage meat
3319
wrapped in pastry, fried, then kept warm for takeaway”),
3320
the Glossary identifies them as “takeout
3321
snack,” which would mislead the casual reader (of the
3322
Glossary) to infer that all takeout snacks are called
3323
sausage rolls .
3324
3325
These criticisms having been made, Kangaroo's
3326
Comments is nonetheless an interesting, rather well-done
3327
guide to the Australianisms it covers, and travelers
3328
down under would be well advised to use it. It
3329
might also prove useful to those who cannot understand
3330
Paul Hogan's films (or commercials).
3331
3332
Laurence Urdang
3333
3334
3335
Verbal Analogies I--Miscellaneous
3336
3337
3338
3339
3340
Remember proportions? “Ten is to five as twenty is
3341
to ten; 10/5 = 20/10; 10:5:: 20:10, etc.?” Complete the analogies
3342
in the sets given below by selecting the appropriate
3343
term or description from among the Answers
3344
provided. The Solution appears on page 32.
3345
3346
3347
1. birds: ornithology:: voting/election trends:?
3348
3349
3350
2. crown for king: metonymy:: blade for sword:?
3351
3352
3353
3. chance: aleatory:: charity:?
3354
3355
3356
4. Oxford: Oxonian:: Jerusalem:?
3357
3358
3359
5. poison: toxiphobia:: train travel:?
3360
3361
3362
6. run: walk:: cursorial:?
3363
3364
3365
7. human speech: formal public worship:: linguistics:?
3366
3367
3368
8. lying under oath: perjury:: influencing a jury:?
3369
3370
3371
9. dreams: beard:: oneiro-:?
3372
3373
3374
10. across: trans-:: friction:?
3375
3376
3377
11. open spaces: childbirth:: agoraphobia:?
3378
3379
3380
12. sea: tide:: lake:?
3381
3382
3383
Answers:
3384
3385
3386
3387
a) Eleemosynary. g) Psephology.
3388
b) Embracery. h) Seiche.
3389
c) Gressorial. i) Siderodromophobia.
3390
d) Hierosolymitan. j) Synecdoche.
3391
e) Liturgics. k) Tocophobia.
3392
f) Pogono-. l) Tribo-.
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
“Iranian Mutes Calls for Revenge Against U.S.” [Headline
3400
in The New York Times , . Submitted by
3401
.]
3402
3403
3404
3405
“Murphy wanted the Eagle's Nest to resemble Birches
3406
Garden--the high-altitude restaurant in Austria where Adolf
3407
Hitler hid at the end of World War II.” [From the York
3408
(Pennsylvania) Daily Record , . Submitted
3409
by .]
3410
3411
3412
3413
“The truck now has over 191,000 miles on it and has
3414
never had a major problem until recently. The timing gear
3415
broke in the front yard after coming home from the orthodontist.”
3416
[From the Letters column, Friends , .
3417
Submitted by .]
3418
3419
3420
3421
“One thousand marijuana plants have been seized in a
3422
joint police investigation near here Monday.” [From the
3423
Kitchener-Waterloo (Canada) Record , . Submitted
3424
by .]
3425
3426
3427
3428
“Thank you, dead Ricardo....” [A caption in the program
3429
of the Eighth Annual Mardi Gras Bal Magnifique of
3430
Greater Los Angeles, . Submitted by .]
3431
3432
3433
Note: Clue (x) should have read “gallium” (for “gadolinium”).
3434
Sorry.
3435
3436
3437
3438
“It's Detroit sometime in the recent future, a city beleaguered
3439
by the sleaziest of criminals and defended by a police
3440
department that's the subsidiary of a big corporation.” [From
3441
a movie listing for Robocop in TV Guide , Western Washington
3442
State edition, . Submitted by
3443
.]
3444
3445
3446
3447
“In Cleveland, pollution along the Cuyahoga River was
3448
so bad 20 years ago that the river caught fire. Now pleasure
3449
boats from nearby marinas must dodge freighters on their
3450
way to nightclubs and restaurants along the banks of the
3451
cleaned-up river.” [From the Chicago Tribune , .
3452
Submitted by .]
3453
3454
3455
3456
3457