Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
Download
29547 views
1
2
3
4
5
Frailty, Thy Name Is Bevilacqua!
6
7
8
9
Consider America . Christopher Columbus had
10
been island-hopping in the Caribbean since
11
1492 and had touched foot on the New World mainland
12
in 1498. But he had set out for Asia, and nothing
13
would convince him that Asia was not where he
14
had landed. Amerigo Vespucci, meanwhile, also
15
looking for new routes to Asia, ran ashore in Brazil
16
in 1499 and realized that something was not right.
17
Returning to Brazil in 1502, he convinced himself
18
that Columbus and he had in fact stumbled onto
19
some continent--a New World he called it--
20
completely unknown to Europeans. He apparently
21
invented a 1497 voyage to make sure he and not
22
Columbus got the credit and started writing letters
23
announcing his discovery. Columbus died in 1506
24
still adamant he had been to Asia. But Vespucci's
25
letters hugely impressed others, including German
26
cartographer Martin Waldseemuller, who in 1507
27
published the first map to label a depiction of Vespucci's
28
New World America in his honor.
29
30
Historians have argued for generations about
31
whether Vespucci's 1497 trip was a fib. But they do
32
not seem to have spent much time arguing about
33
whether people should have followed Waldseemuller's
34
lead in dubbing the new continent America .
35
That may be simply because the name stuck and
36
there did not seem to be much point. But I think it
37
is also because America sounds so nice, because the
38
pure music of Amerigo Vespucci makes up for any
39
lies he might have told. People were lulled by that
40
music into neglecting to notice that in Italian Amerigo
41
is simply Henry in English.
42
43
Think of the power of that peculiarly Italian euphony!
44
How much patriotism could we instill by requiring
45
our schoolchildren to chant I pledge allegiance
46
to the flag of the United States of Henry?
47
Would Walt Whitman have made the canon if he had
48
written I hear Henry singing? And how much
49
worse would our trade deficit be if General Motors
50
tried to attach the Japanese with a slogan like It's
51
the heartbeat of Henry, it's today's Chevrolet?
52
Still, we should be grateful that Waldseemuller
53
opted for Vespucci's first name, for disguising the
54
dull Henry in the voluptuous Amerigo is nothing
55
compared to what Italians have done over the
56
centuries when giving each other surnames.
57
58
Like other Europeans, Italians made do with
59
first names alone until well into the Middle Ages. In
60
the Venetian Republic by the end of the 10th century,
61
some people were using fixed secondary names
62
to distinguish themselves, and at least some of these
63
names were passed from parents to children. But
64
outside Venice, Italians did not begin to adopt hereditary
65
surnames until the 14th and 15th centuries,
66
a bit later than most of the rest of Europe, according
67
to Patrick Hanks and Flavia Hodges, authors of the
68
addictive A Dictionary of Surnames (Oxford University
69
Press, 1988). As in other European countries,
70
what probably sparked the spread of surnames was
71
the emergence of larger states that began to centralize
72
tax collecting and other authority.
73
74
New bureaucratic functionaries now had to
75
keep track of individuals they might never meet, and
76
they (and other name-givers, such as priests and
77
other local worthies) followed a few simple rules for
78
distinguishing one Giovanni from another. They indicated
79
where he lived or where he came from: Giovanni
80
Montagna , lived on the mountain, while Giovanni
81
Valle lived in the valley; Giovanni Lombardo
82
had his roots in Lombardy while Giovanni Genovesi
83
had his in Genoa. They sorted him by his hair: Giovanni
84
Bruno was brunette, Giovanni Biondi blonde,
85
and Giovanni Rossi red-headed, while Giovanni
86
Rizzo had curly hair. They pointed out his general
87
aspect: Giovanni Piccolo was short, Giovanni Macri
88
tall, Giovanni Magro thin, Giovanni Grasso fat. They
89
noted his job: Giovanni Ferraro made things, Giovanni
90
Vaccaro herded cows. Or they tacked on the
91
first name of his father or grandfather, who himself,
92
reflecting Italy's tangled history, tended to be called
93
by some version of a Latin, ancient Germanic,
94
saint's, or Old Testament name: Giovanni Fabrizio
95
derived his surname from Fabricius, Giovanni Alighieri
96
from Aldiger, Giovanni Ciccarelli from Francis ,
97
and Giovanni Giacobazzi from Jacob . Whether any
98
name, through local preference, finally came to end
99
in the masculine -o , the feminine -a , or the plurals -i
100
or -e , the root meaning of the name remained the
101
same.
102
103
Other Europeans followed the same rules as
104
the Italians: Bruno is essentially the same name as
105
Braun or Brown, Piccolo as Klein, Magro as Meagher
106
and Maigret, Grasso as Gross , and Ferraro as Smith .
107
But, to the inherent music of their language (would
108
Rigoletto sound the same if we knew Giuseppe Verdi
109
as Joseph Green?), the Italians added something
110
more--a game of phonetic theme and variation
111
seemingly unmatched in other countries, a game
112
whose wild rules allow Francesco to become Frances-chielli
113
or Francescuzzi, Cesco or Schetti, Cicco or
114
Zotti, Cicconetti or Ciccarelli . Hanks and Hodges list
115
no fewer than 90 Italian surname forms of Giacobo
116
(Jacob) , for instance, and a further 76 variations of
117
Giacomo (James) , itself a New Testament derivative
118
of Giacobo . A partial list of Giacomo diminutives--
119
pet names that translate essentially as little
120
Jimmy--is as liquid and intoxicating as Sambuca:
121
Giacomello, Giammelli, Iacomelli, Comello, Comellini,
122
Mello, Giacometti, Giametti, Giamitti, Iacometti,
123
Iamitti, Cometto, Giacomini, Iacomini, Cominello,
124
Comini, Cominetti, Cominotti, Cominoli, Giacomucci,
125
Giacomuzzi, Giamuzzi, Giamusso, Comucci,
126
Comuzzo, Comusso, Mucci, Mucilo, Muccino, Muzzi,
127
Muzzini, Muzzillo, Muzzolo, Muzzullo, Musso, Mussetti,
128
Mussettini, Muselli, Mussili, Mussotti, Mussolini,
129
Giacomozzo, Camosso, Mozzi, Mozzini, Mozzetti,
130
Comolli, Camolli, Comoletti, Camoletto, Commizzoli,
131
Mizzi, Motto, Mottini , and Mottinelli .
132
133
One can easily see from this list that it is the
134
suffixes -ello, -ino, -etto, -ucci, -uzzi, -olo, -ozzo , and
135
their variants that allowed Italians to cut James down
136
to size, and they have the same effect on any other
137
name. Inflating him was as simple as tacking the
138
augmentative suffixes -one or -oni --as in Giacomoni --to
139
the root name or its variation to get big
140
James.
141
142
And, when another approach seemed called for,
143
some of Jameses' neighbors or overlords started
144
sticking on the pejorative suffixes -azzo, -accio,
145
-asso , and their variants, as in Mazzo and Giacomasso .
146
One cannot easily translate these pejorative
147
suffixes into English: they are a malignly ingenious
148
way of turning an otherwise perfectly inoffensive
149
name into an inherently insulting one, of saying
150
James , for instance, in such a sneering way that no
151
add-on adjectives are needed to convey your obvious
152
but unspecified disdain. There were times, however,
153
when Italians felt a need to be less subtle. At
154
such times, they turned with a vengeance to nicknames.
155
156
Emidio de Felice, the maestro of Italian anthroponymy
157
and author of I Cognomi Italiani (Bologna: Il
158
mulino, 1981) and Dizionario dei Cognomi Italiani
159
(Milano: A. Mondadori, 1978), has estimated that no
160
fewer than 15 per cent of all Italian surnames have
161
their origin in nicknames. Not all these nicknames
162
are bad. If one is fortunate enough to carry one of
163
those Italian names beginning with Bon- or Buon(buono
164
good), for example, one's value is announced
165
to all the world: the parents of Michelangelo
166
Buonarroti (arrota `gain,' from arrogare `to acquire';
167
the compound, say Hanks and Hodges, was
168
originally bestowed when parents welcomed the
169
birth of a child) probably were not surprised that he
170
turned out so well, although they might have had
171
even higher hopes for his little brother, Buonarroto
172
Buonarroti . Names beginning with Bel- or Bello(bello
173
beautiful) are also historical gifts: someone
174
called Bellofatto (fatto made, put together), probably
175
has ancestors that were a good-looking lot. Likewise,
176
the original Onestis were usually honest and
177
Bevilacquas (bevi drink, acqua water) usually sober,
178
while Amantis (amante lover) usually exhibited
179
a form of spiritual love that made them seem saintly,
180
and Santillis (santo sainted), Salvos (salvare to
181
save), Carideos (cari dear,' deo god), and Donadios
182
(dona given, dio god) usually had special relationships
183
with their maker.
184
185
But notice that I say usually. Hanks and
186
Hodges and de Felice say that most of these nicknames
187
could also be bestowed ironically. Some
188
Bevilacquas drank even less water than their wineloving
189
neighbors ( Bevivinos may have been even
190
more intemperate); the spiritual love of some Amantis
191
was directed toward women other than their
192
wives and the patronymic form D'Amanti given to
193
the children of such unions; some Santillis and Salvos
194
were notably profane; and some Carideos and
195
Donadios were assumed to be dear to or given by
196
God because no one else stepped forward to explain
197
how they came to be left on the steps of convents or
198
monasteries.
199
200
There is a whole class of Italian surnames that
201
were given to foundlings, including variations of
202
Trovato (trovato past participle of trovare to find;
203
trovatello foundling), Proietto (proietto ejected or
204
rejected), Innocenti , and Nocenti (given to all children
205
taken into Florence's Spedale degli Innocenti
206
orphanage; the name was also given to those who
207
were innocent of evil, or simple-minded), Ignoto
208
( ignoto unknown), and Esposito or Sposito (esposto
209
exposed), which de Felice has found to be the most
210
common name in Naples.
211
212
No sense of irony is needed to appreciate the
213
name Malfatto (male badly, fatto made, put together),
214
however, or the names Gobbi ( gobbo hunchback), Porcelli (piglets), Boccioni (bocca
215
mouth plus the augmentative suffix, yielding big
216
mouth), Capostagno (capo head, stagno tin), Sozzi
217
(from the Sicilian sozzu filthy), or Moccio (snot or
218
slime). Not all of these surnames are terribly common,
219
but they are all real, appearing in telephone
220
books in the U.S., England, and Italy. Some insults
221
are more common than others. According to de Felice's
222
extensive studies of phone books and other records
223
(much of his research is financed by SEAT ,
224
Italy's telephone service), the most common of all
225
surnames in Calabria is Rotundo , which means
226
obese. (Whether the food in 15th-century Calabria
227
was especially filling or its well-fed citizens tended
228
to be more prolific than their thinner neighbors is
229
not clear.)
230
231
Although insulting nicknames form a small fraction
232
of the Italian surname pool, chances are that
233
anyone who knows any Italians has participated in
234
this ancient slanging-match. I myself have known
235
people named Busa , which in Salvatore Battaglia's
236
Grande Dizionario Della Lingua Italiana (the Italian
237
equivalent of the Oxford English Dictionary) is defined
238
as il sterco bovino, literally, cow dung. I
239
went to high school--a small school with only a minority
240
of Italians--with a girl named Pochintesta
241
( poco little, in in, testa head), another named
242
Zucchi (a plural form of zucca squash, or, colloquially,
243
head; Hanks and Hodges say this name was
244
often given to a person of scarce intelligence, as
245
in pumpkinhead), one boy named Chiappa (buttock),
246
and another named Chiappinelli (which may
247
be either an extended diminutive of Chiappa or the
248
diminutive of chiappino , which Battaglia defines as a
249
type of ape).
250
251
Even my own family has not escaped. My
252
grandmother's family, the Gannuscios , have long
253
known that some distant relatives spell the name
254
Cannuscio (the softening of hard c to hard g being
255
very common as words move across Italy's myriad
256
dialects). What no one ever told me is that Cannuscio
257
is very possibly the same word as cannuccio , (the
258
softening of cci (pronounced chee) to sci (pronounced
259
shee) being also common. Battaglia's
260
definition for cannuccio? Membro genitale. You
261
can translate it yourself.
262
263
Insulting surnames generally fall into a few
264
broad categories. One of the largest describes physical
265
and mental defects. Someone with a limp was
266
likely to be called some variation of Zoppo (lame),
267
Torti , or Storti (torto twisted), Gamba or Gambaccini
268
(gamba leg), or Ciampa (ciampare to stumble).
269
One who stammered or had some other
270
speech defect, might be Tartaglia (tartagliare to
271
stutter), Cianciulli (cianciugliare to mutter), Sannella
272
(sanna is an archaic form of zanna tusk), or
273
Mezzalingua ( mezza half, lingua tongue). If one
274
was hard of hearing or refused good advice, the
275
name Sordo or La Sorda (sordo deaf) might be applied;
276
a person with neuromuscular disorders might
277
be called Tremitiedi ( tremito bodily trembling).
278
The person perennially under the weather or perhaps
279
just lazy might be Fiacco (feeble) or Stanchi
280
(stanco tired), while mental impairment earned the
281
name Imbrogno (imbrogliare to confuse), Moscaincervello
282
( mosca fly, in in, cervello brain), or
283
Infante, Fantazzi , or Fanciullo (infante infant or
284
someone of childish intellect). One who squinted or
285
was missing an eye was called Berlusco (dialect for a
286
person with a squint) or some variation of Occhi
287
(occhio eye). And, demonstrating that in the realm
288
of insults some things never change, one who wore
289
glasses became Quattrocchi (four-eyes).
290
291
The animal kingdom provided a rich source:
292
Gallos (gallo cock or rooster) either sang well or
293
had active sexual lives, Gazzas and Gazzanis (gazza
294
magpie) and Malpighis ( male bad, piga a dialect
295
word for magpie) made a habit of gossiping or collecting
296
things, and many Calendris and Calandrinos
297
( calandra lark) were so named because people believed
298
larks to be remarkably witless. Quaglieris
299
( quaglia quail) were quail hunters. But Quaglias
300
and Quaglinos were either easily frightened, lecherous,
301
or fat, characteristics that reminded people of
302
the bird. Some Tassos ( tasso yew tree, anvil, or
303
badger) made their homes near an arboreal landmark
304
or were ironworkers, but others tended to
305
sneak around at night like certain members of the
306
weasel family. Volpes ( volpe fox) were cunning,
307
Orsinos ( orso bear) lumbering, Manzos ( manzo
308
bullock) taciturn, Botolinos ( botolo snapping cur)
309
irascible, Cagnas ( cagna bitch) surly, and Buffas
310
( buffa Sicilian dialect for toad) detestable. And you
311
could always tell when a Caprino or Caprini was
312
present ( caprino goatlike or goat dung). Nor were
313
insects ignored: the habitually irritating were either
314
Zampaglione (the Calabrian word for mosquito), or
315
Mosca (fly), Moscone (blue-bottle fly), or some variant
316
(including Mussolini , which, as we have seen,
317
could be a diminutive of Giacomo ).
318
319
Another group of names--a group Hanks and
320
Hodges call imperative surnames, or names formed
321
by the joining of a verb-stem and a noun--displays
322
an especially playful method of Italian scurrility.
323
One lacking in imagination could use Povero (poor)
324
or Scarso (scarce) to name a pauper or a miser. But
325
someone with more linguistic flair could use the imperative
326
to bestow the name Mangiacotti ( mangiare
327
to eat, cotti bricks). Baro or Barro ( baro cheat)
328
was the boring option for christening thieves; more
329
interesting choices included Mangiavacchi vacchi a
330
plural of vacca cow), Mangiagalli ( gallo rooster),
331
or Fumagalli ( fumare to smoke; de Felice says that
332
such thieves would smoke the chickenkeeper out to
333
get his charges). Indelicato (indelicate, unscrupulous)
334
or Inganni ( inganno deceit) would do if one
335
was not to be trusted, but Tagliavini ( tagliare to
336
cut, vino `wine; in other words, one who would
337
stoop to adulterating wine) had a certain extra
338
punch. For those who made ends meet by sponging
339
meals, Mangiapane ( pane bread) filled the bill.
340
341
Another group of names falls into the either-or
342
category, in which a well-researched onomastic
343
history could consign a family to either comforting
344
averageness or ignominy. In the case of Licciardo
345
and such variants as Licciardello , for instance, the
346
family's honor depends on whether its origins are
347
Northern or Southern. Northern Italian Licciardos
348
can feel at home with all the other Rizzardos, Riccardinis ,
349
and Ciardos --they are just Ricciardos
350
(Richard') whose initial R has been transformed by
351
dialect to L. Southern Licciardos , however, have to
352
make do with the company of Rotundos, Grassos ,
353
and Faucis ( fauci gullet): their surname comes from
354
the French dialect word lichard glutton.
355
356
357
Fazio , another case of either-or, can be a shortening
358
of the first name Bonifazio , which means good
359
fate' and which has been popular in Italy owing both
360
to its meaning and to the fact that it was borne by a
361
number of saints and popes. Yet, fazio also means
362
simpleton. The explanation for this coincidence
363
may lie in the Italian expression esser Fra Fazio to
364
be Brother (or Friar) Fazio, a colloquialism for to
365
give away money. This probably alludes either to
366
the generosity of some Saint Bonifazio or to the
367
profligacy of Pope Boniface VI. In any case, it is
368
hard not to make the connection that a Fazio and his
369
money were soon parted.
370
371
While it seems likely that fazio the noun as well
372
as Fazio the name descend from an otherwise benign,
373
even auspicious name, the history of other
374
names is not so easy to untangle. Schettino , for instance,
375
can be a diminutive of Francesco ; but it also
376
translates as careless. Likewise, Pazzo may have
377
originally been hacked off the end of Giacopazzo , a
378
pejorative form of Jacob ; but it also means lunatic.
379
And although the ancestors of some Puzzos might
380
have lived near a well ( puzza dialect for pozzo well
381
or fountain), the forebears of others may have
382
smelled like a sewer ( puzzo stench). It is not clear
383
whether the two possible connotations for Schettino,
384
Pazzo , or Puzzo are related, as in the case of Fazio , or
385
entirely accidental. But it does provoke the question,
386
Do Italians actually think stench when they
387
meet a Puzzo or pumpkinhead when they meet a
388
Zucchi? Did Oriana Fallaci's first editors question
389
the veracity of her reporting? ( Fallace fallacious.)
390
Did the actors in the young Federico Fellini's films
391
wonder if he would honor their contracts? ( Fellini
392
comes from fello wicked or rascally.) And is the
393
wholesome image of Annette Funicello spoiled for
394
Italian mouseketeers who know about the tormento
395
dei funicelli , or torture of the packthreads, in
396
which 15th-century Neopolitans painfully lashed together
397
the wrists and forearms of their prisoners?
398
399
Or do they too, like non-Italians, succumb to
400
the music of these names and neglect to register
401
their meaning? That is my guess. Italians are not the
402
only ones to live with the burden of insulting surnames,
403
of course. But it seems likely that the melodic
404
rise and fall of, say, Licciardello can deceive
405
the ear in a way that--just for an example--its German
406
equivalent Schlick (Middle High German to
407
gulp) simply cannot. Schneck (snail, slow worker)
408
sounds like an insult; Zoccadelli (nickname for a
409
stumpy, slow worker) does not.
410
411
Which brings me back to Martin Waldseemuller
412
and Amerigo Vespucci and why we should give
413
thanks that the German fell under the spell of the
414
Italian's first name rather than his last. Where does
415
Vespucci come from? It is the diminutive form of
416
vespa wasp, and was a nickname given to particularly
417
ill-tempered individuals. My fellow Henryans
418
does not sound so bad after all.
419
420
421
422
While he was alive, Jack Benny entertained millions.
423
[From Entertainment Tonight , TV program, . Submitted by ]
424
425
426
427
...[S]wamp fever, a sometimes fatal viral infection
428
spread by biting insects. [From the Philadelphia Inquirer ,
429
. Submitted by
430
]
431
432
433
Easy Does It?
434
435
436
437
Anyone who embarks on a foreign language,
438
whether by syllabus in school or by choice
439
rather later, soon becomes aware that there are
440
some special hazards on the fairway; to wit, the handling
441
of proverbs.
442
443
Like many sports, it can be both entertaining
444
and frustrating at the same time. English speakers
445
command the necessary vocabulary and grammar to
446
translate the words of a proverb, but they cannot be
447
sure that the end product will be meaningful in the
448
target language. For example, how does one say A
449
bird in the hand is worth two in the bush in French?
450
A literal translation would be Un oiseau dans la
451
main vaut deux dans le buisson. But the French
452
equivalent, or near equivalent, is actually Un oiseau
453
dans la main vaut deux dans la haie , A bird in the
454
hand is worth two in the hedge. More to the point,
455
to express this particular truism the French are more
456
likely to say something quite different: Un tiens
457
vaut mieux que deux tu l'auras: One here-you-are
458
is worth more than two you'll-get-it's.
459
460
How about German? There the equivalent is:
461
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem
462
Dach , Better a sparrow in the hand than a dove on
463
the roof. A finer distinction: not just one bird for
464
two, but a lowly bird instead of a lofty one.
465
466
Ornithological differences exist elsewhere, too.
467
Here is the Russian: He \?\ ,
468
otherwise Don't promise a crane in
469
the sky, give me a tit in the hand. A similar little/
470
great, low/high distinction--that is, birds that are
471
not exactly of a feather.
472
473
Spanish? Más vale pájaro en mano que ciento volando ,
474
Better a bird in the hand than a hundred flying.
475
Again, not quite the same as the English.
476
477
So, appreciating that differences exist, from the
478
slight to the complete, let us look at some more proverbial
479
equivalents and see if any generalizations
480
can be drawn regarding their formation or the home
481
truths they express. To save space, the following abbreviations
482
are used for languages quoted: F = French, G = German, R = Russian,
483
S = Spanish. Other languages are spelled out.
484
485
486
Better late than never (F) Mieux vaut tard que
487
jamais ; (G) Besser spat als nie ; (R) \?\;
488
(S) Más vale tarde que nunca . All exactly
489
the same! So it can be done, thank goodness!
490
491
492
Birds of a feather flock together Better proceed
493
with caution here, could be tricky. (F) Qui se ressemble,
494
s'assemble Those who resemble one another,
495
gather together: (G) Gleich und gleich gesellt
496
sich gern Like and like keep ready company; (R)
497
\?\ A fisherman sees a fisherman from afar; (S)
498
Cada oveja con su pareja
499
Each sheep with its pair. Here we have a difference
500
every time, and a range from the French and
501
German generality to the various birds and beasts of
502
the other languages. But at least almost all the proverbs
503
incorporate a pleasant rhyme (making them
504
more memorable), while the German nicely alliterates.
505
The Russian, too, suggests an English alternative:
506
it takes one to know one .
507
508
509
Don't count your chickens before they are
510
hatched (F)
511
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours
512
avant de l'avoir tué You should not sell the skin of
513
the bear before you have killed him; (G) Man soll
514
die Haut nicht verkaufen, ehe man den Bären
515
gefangen hat You should not sell the skin before you
516
have caught the bear; (R) He \?\
517
Not having killed the bear, do not sell
518
the skin; (S) No vendas la piel del oso antes de
519
matarlo Don't sell the skin of the bear before you
520
have killed him. The conclusion to be drawn here is
521
something of a zoological or at any rate ethnic nature:
522
the bear is far more familiar in continental Europe
523
than in insular Britain. Indeed, he is still found
524
there. (We are talking about the brown bear, Ursus
525
arctos , not the black bear of North America,
526
Euarctos americanus , although that animal is seldom
527
encountered in much of the United States.) Moreover,
528
to Germans and Russians at least, the bear is
529
both a valuable beast (for his hide and meat) and a
530
symbolic one (standing for strength and power). But
531
the bear has long ceased to be a wild denizen of
532
Britain, so the British prefer to express the platitude
533
that one should not promise something one may not
534
be able to come up with.
535
536
On some beasts, however, the five languages
537
can more or less agree: Don't look a gift horse in the
538
mouth (F) À cheval donné on ne regarde pax aux
539
dents : (G) Einem geschenkten Gaul sieht man nicht
540
in's Maul; (R) \?\ (S) A caballo regalado, no se
541
le mira el diente . The
542
German once again has the agreeable rhyme.
543
544
Encouraged, we proceed to a change of subject:
545
A new broom sweeps clean (F) Il n'est rien de tel que
546
balai neuf There is nothing like a new broom, or Un
547
balai neuf nettoie toujours bien A new broom always
548
cleans well; (G) Neue Besen kehren gut New brooms
549
sweep well; (R) \?\ A new broom sweeps cleanly; (S)
550
Escoba nueva barre bien A new broom sweeps
551
well. Again, unity and concord.
552
553
But there is a hazard coming up: It is no use
554
crying over spilt milk (F) Ce qui est fait est fait What
555
is done is done; (G) Was geschehen ist, ist geschehen
556
What has happened, has happened; (R) \?\
557
What has been written with the pen cannot be hacked out
558
with an axe; (S) A lo hecho, pecho To what has been
559
done, courage [literally breast]. Here we have the
560
philosophical generality of the French and Germans
561
with the stoical stance of the Spanish and the more
562
colorful imagery of the Russians. English speakers,
563
too, have an equally vivid turn of phrase, although,
564
come to think of it, who is likely to shed real tears
565
over an overturned milkjug? (Yes, that is the image I
566
have, too. But the source of the English proverb lies
567
not in tea-parties but in teats: it is the cow who has
568
kicked the bucket, and the poor dairymaid who
569
weeps over her lost labor.)
570
571
A pattern is already emerging of varying traditions
572
and differing national identities: the English
573
maid mourns the milk, but the Russian woodman
574
cannot alter the written word, hack and hew he
575
never so well. On the other hand, many lands see
576
the world with a single eye: a new broom does
577
sweep better than one with worn-out bristles.
578
579
Sometimes one needs to name the right names
580
in the search for an equivalent proverb:
581
582
583
Rome was not built in a day (F) Paris n'est pas
584
fait en un jour ; (G) Rom is nicht an einem Tage
585
erbaut ; (R) \?\ (S) No se
586
ganó Zamora en una hora . German agrees with English
587
here, but other countries choose their own cities.
588
The Spanish pick not their capital, however, but
589
ancient Zamora, famous for its stand against the invading
590
Moors in the 10th century. (The actual sense
591
is Zamora was not conquered in an hour). It is fair
592
to say, though, that a Spaniard might equally side
593
with the Germans and English speakers, and more
594
generally add: ni Roma se fundó luego toda nor
595
Rome built in one go. And although a Pole might
596
patriotically declare Nie od razu Kraków zbudowano
597
(not Warsaw, you notice), he too could well prefer to
598
throw in his lot with the Romans: Nie Jednego Rzym
599
zbudowano roku .
600
601
Talking of Romans, one should bear in mind that
602
almost all proverbs, however modern, however nationalistic,
603
will have had a Latin original or prototype.
604
The eight English proverbs cited above thus
605
have respective equivalents as follows: Plus valet
606
manibus passer quam sub dubio grus It is better to
607
have a sparrow in the hand than a crane in doubt;
608
Sero quam nunquam melius Better late than never,
609
literally Late than never better; Sic fuit, est et erit:
610
similis similem sibi quaerit Thus it was, is and will
611
be; like seeks like for itself: notice the rhyme; Currens
612
per prata non est lepus esca parata A hare running
613
through the meadows is not a ready meal: a
614
nice variation on the bear and his skin; Donati non
615
sunt ora inspicienda caballi Gift horses do not need
616
their mouths looking into: Scopae recentiores semper
617
meliores New brooms are always best; Factum
618
infectum fieri nequit A deed not done cannot happen:
619
a negative equivalent to the English positive
620
What is done cannot be undone as an alternative
621
to the spilt milk; Roma non fuit una die condita (but
622
of course, of course).
623
624
So when seeking a foreign proverbial parallel,
625
proceed with care. You might get away with an exact
626
word-for-word equivalent, but more than likely
627
you might not. As the Romans had it, Festina lente!
628
629
630
631
632
In physics, where other forms of misconduct are relatively
633
rare, I have seen serious breeches of ethics committed
634
under the cloak of anonymity by referees of journal
635
articles and research proposals. [From The American
636
Scholar , , p. 513. (Author not supplied.)
637
Submitted by ]
638
639
640
Leaping quantums!
641
642
643
There is a weekly television program with the
644
general title Quantum Leap. When I hear or read
645
that term--or quantum jump , as it is also put--I cannot
646
keep from imagining enchanting little quantums
647
(or quanta) having fun leaping over walls and madly
648
jumping up and down. The Concise Oxford Dictionary
649
defines quantum as a discrete quantity of energy
650
proportional in magnitude to the frequency of
651
radiation it represents. Ah, yes. And it has this for
652
quantum jump (or leap ): an abrupt transition in an
653
atom or molecule from one quantum state to another.
654
Of course.
655
656
For many years quantum leap (or jump ) belonged
657
exclusively to the physicists, but during the
658
past quarter-century or so it has come to be used
659
metaphorically by speakers and writers who like to
660
flaunt that sort of thing. It now designates a sudden,
661
spectacular, extensive change in a program or policy
662
or process--a major breakthrough, or something
663
along that line. But long before the physicists got
664
hold of quantum it was used by ordinary writers.
665
The OED reports that quantum (from the Latin
666
quantus: how much, how great) has been used in
667
English since early in the 17th century.
668
669
In 1786 Robert Burns used it in his poem,
670
Epistle to a Young Friend, in which he, interestingly,
671
warned against casual sexual indulgence: I
672
waive the quantum o' the sin, / The hazard of concealing;
673
/ But, och! it hardens a' within, / And petrifies
674
the feeling. The OED does not give Burns's use
675
of the word as an example, but other Scots may have
676
been influenced by it. Thomas Carlyle in 1857,
677
wrote of Some smaller quantum of earthly enjoyment.
678
Edward Caird, theologian and philosopher,
679
in 1877 offered this observation: All phenomena,
680
as perceived, are extensive quanta. (I must memorize
681
that: it could useful as a conversation muddler.)
682
The OED Supplement devotes nearly seven columns
683
to quantum and compounds in which it is used.
684
685
Critics point out that in physics a quantum leap
686
is actually a very small change, but nevertheless a
687
significant one. Despite the illogical element in the
688
popular, metaphorical use of the phrase, it does
689
seem to have become firmly imbedded in current
690
discourse. But perhaps it has already become what
691
Fowler called a battered ornament.
692
693
While reading about quantum in the OED Supplement ,
694
I noticed the preceding word, quantophrenia ,
695
which is defined as A term used for an obsession
696
with and exaggerated reliance upon mathematical
697
methods or results, especially in research connected
698
with the social sciences. It also gives quantophrenic .
699
Useful words, clinically.
700
701
702
Lexicographic Quirks and Whimsy
703
704
705
706
707
708
lexicographer ...A writer of dictionaries; a
709
harmless drudge, that busies himself in tracing
710
the original, and detailing the signification of
711
words.
712
713
--Johnson's Dictionary
714
715
716
717
Whether mainstream lexicographers are harmless
718
is very much open to doubt, but
719
drudges they certainly are. Dr. Johnson's definition,
720
curiously, marks one of those rare occasions when
721
the drudge rebels against his drudgery and defiantly
722
indulges in a moment's humor or whimsy. The lexicographic
723
mind, Ambrose Bierce observed in one
724
of his newspaper columns, is a merely human affair
725
and will occasionally cut its capers.
726
727
Such humor or whimsy tends, in Johnson's work
728
at any rate, to be of a fairly cynical turn--in keeping
729
both with his general opinionatedness and with his
730
specific feelings of demoralization while compiling
731
the dictionary in the run-up to its publication in
732
1755. Hence those various other acid chestnuts of
733
his:
734
735
736
oats... A grain, which in England is generally
737
given to horses, but in Scotland supports the
738
people.
739
740
patron... One who countenances, supports or
741
protects. Commonly a wretch who supports
742
with insolence, and is paid with flattery.
743
744
pension... An allowance made to any one without
745
an equivalent. In England it is generally
746
understood to mean pay given to a state hireling
747
for treason to his country.
748
749
750
751
(The Cynical Definition went on to become a kind of
752
literary genre, thanks especially to Ambrose Bierce.)
753
754
Johnson's opposite number in North America,
755
Noah Webster, was hardly a wit of the same order,
756
but he too seems to have occasionally injected a
757
(somewhat plodding) cynical humor into the definitions
758
in his dictionary of 1828:
759
760
761
viceregent... A lieutenant; a vicar; an officer
762
who is deputed by a superior or by proper authority
763
to exercise the powers of another.
764
Kings are sometimes called God's viceregents.
765
It is to be wished they would always deserve
766
the appellation.
767
768
769
It is possible that much of the supposed humor
770
in Webster's dictionary is unintentional--a 20th
771
century response to his earnestly homiletic approach
772
to lexicography. Certainly some of his definitions--really,
773
short moral tracts--cannot fail to
774
arouse a condescending smile today, so quaint do
775
they seem across a distance of 165 years. The entry
776
at vice , for instance, ends with these helpful words:
777
778
779
Vice is rarely a solitary invader; it usually brings
780
with it a frightful train of followers.
781
782
783
The monumental Oxford English Dictionary
784
[ OED ], now in its second edition and filling 20 vast
785
volumes, contains many extremely quaint definitions
786
that were written a hundred years ago or more and
787
remain unrevised:
788
789
790
amœba... A microscopic animalcule (class
791
Protozoa) consisting of a single cell of gelatinous
792
sarcode, the outer layer of which is highly
793
extensile and contractile, and the inner fluid
794
and mobile, so that the shape of the animal is
795
perpetually changing.
796
797
798
And this from an edition published in 1989 and purportedly
799
up to date!
800
801
Unintended humor in dictionaries would usually
802
originate elsewhere. First, simply, in a severe
803
error within the definition. One American dictionary,
804
which I cannot identify, apparently defines the
805
British slang term pooftah as a lady's man (possibly
806
a misfire for an effeminate man, a secondary
807
sense nowadays, after a male homosexual). It is
808
difficult to explain to a non-Brit just how funny this
809
misdefinition is--almost as funny as Webster's attempt
810
at defining wicket-keeper : the player in
811
cricket who stands with a bat to protect the wicket
812
from the ball. (One might expect bilingual dictionaries
813
to abound in such confusions, yet I have no
814
record of any: simple mistakes, yes, but nothing in
815
the least risible).
816
817
Early dictionaries are obviously riddled with bizarre
818
errors of fact. In what is probably the very first
819
English dictionary, published in about 1623, Henry
820
Cockeram unskeptically defines animals according
821
to current folklore: the ignarus singeth six kinds of
822
notes, one after another, as, la-sol-me-fa-me-re-ut
823
(there is no arguing when the details are so specific);
824
the barble is a Fish that will not meddle with the
825
baite untill with her taile she have unhooked it from
826
the hooke. Nathan Bailey, whose dictionary of
827
1721 was to guide-Johnson's own work, happily defined
828
the Loriot or Golden Oriole as a bird that,
829
being looked upon by one who has the yellow jaundice,
830
cures the person and dies himself.
831
832
Errors may be typographical rather than lexicographical.
833
One gremlin has a Nazi streak, I notice.
834
Here are a couple of his pranks:
835
836
837
Oświecim... it lies near the site of the Auschwitz-Birkenau
838
extermination camp, where, between
839
1942 and 1945, some 4,000 people,
840
mostly German and east European Jews, were
841
systematically put to death by the Nazis.
842
[Great Illustrated Dictionary, first printing,
843
Reader's Digest, London, 1984; subsequently
844
corrected to read 4,000,000 people.]
845
846
parev/parve referring to foods prepared with
847
meat or milk products and therefore suitable
848
for any meal. [Reader's Digest Reverse Dictionary,
849
first printing, London, 1989; subsequently
850
corrected to read prepared without meat or
851
milk products.]
852
853
854
Next, the wackiness of the concept or word itself,
855
whose dutiful definition cannot fail to provoke a
856
gasp of comic disbelief--wackiness often being in
857
direct proportion to rudeness. Bilingual dictionaries
858
are the major source:
859
860
861
raphanidoo thrust a radish up the fundament, a
862
punishment of adulterers in Athens. [Liddell
863
and Scott's Greek English Lexicon, OUP]
864
865
866
867
These call for special treatment.
868
869
870
Defenestration the act of throwing someone out
871
of a window is probably too familiar to attract notice
872
of how wacky it is, but what about the following?:
873
874
875
sooterkin... Dutch woman's afterbirth allegedly
876
produced by sitting over stove. [Concise OED,
877
seventh edition; omitted in the current, eighth
878
edition.]
879
880
mephistopheles... A beard consisting solely of
881
the hairs between the lower lip and the chin,
882
often waxed and shaped in an upward curve.
883
[Reader's Digest Dictionary]
884
885
merkin... an artificial hairpiece for the pudendum;
886
a public wig. [Collins English Dictionary,
887
third edition.]
888
889
koro a mental state...in which the subject experiences
890
the sensation that his penis is shriveling
891
or is being drawn into the abdomen. [Stedman's
892
Medical Dictionary, Baltimore]
893
894
mallemaroking... carousing of seamen in icebound
895
ships. [Chambers English Dictionary,
896
1988]
897
898
899
900
OED2e avoids spelling out the definition of merkin
901
in this way, but does add the following mind-spinning
902
citation:
903
904
905
Variant reporters interviewed a French public wig
906
maker, the head of one of the world's most important
907
firms making merkins and other intimate
908
wigs.
909
910
911
The implications here are stupendous--not just that
912
there are types of intimate wig other than merkins,
913
but also that there are several other merkin-factories
914
round the world vying for the honor of
915
most important firm, and a great many more such
916
factories that are of lesser importance.
917
918
Next, a comic disproportion between the simplicity
919
of the word being defined and the earnestly
920
detailed complexity of the definition:
921
922
923
network... Any thing reticulated or decussated,
924
at equal distances, with interstices between the
925
intersections. [Dr. Johnson again.]
926
927
acorn... the nut of the oak usu. seated in or surrounded
928
by a hard woody cupule of indurated
929
bracts. [Merriam-Webster III.]
930
931
932
Two of Merriam-Webster III's weirdest definitions
933
are the famously convoluted wordings at the main
934
senses of door and hotel .
935
936
Then, the monumentally unsuccessful definition,
937
with a bizarre failure to elucidate-- ignotum
938
per ignotius , explaining the unknown by means of
939
the incomprehensible:
940
941
942
cactolith... A quasi-horizontal chonolith composed
943
of anastomising ductoliths, whose distal
944
ends curl like a harpolith, thin like a sphenolith,
945
or bulge discordantly like an akmolith or
946
ethmolith. [Glossary of Geology and Related
947
Sciences, American Geological Institute, 1957.]
948
949
kophobelemnonidae... A family of stelechotokean
950
anthozoons, belonging to the alcyonarians,
951
with a rachis longer than peduncle, cylindrical
952
and with pararachides provided with
953
retractile autozooids in indefinite rows. [Funk
954
& Wagnalls New Standard]
955
956
957
Serious dictionaries are likely to let down their
958
hair more often in the examples they choose or construct
959
to illustrate a meaning than in the wording of
960
the definitions themselves. To illustrate the expletive
961
use of the word damn , for instance, H.C. Wyld's
962
Universal Dictionary of the English Language
963
[George Routledge and Sons, 1932] prints the
964
phrase damn this dictionary . To illustrate the sense
965
and syntax of partial `having a particular liking for a
966
different Universal Dictionary [Reader's Digest
967
1987] offers the example very partial to fat Turkish
968
cigarettes and strawberries .
969
970
The recently published Oxford Thesaurus , by
971
Laurence Urdang, contains thousands of example
972
sentences to illustrate usage, including a sprinkling
973
of quirky specimens, all from the American Edition;
974
these were excised from the British Edition on the
975
grounds that they were distracting
976
977
jump...10...My horse cleared the jump easily,
978
but I didn't quite make it.
979
980
retrieve...1...1...Simon trained his dog to retrieve
981
his slippers--Simon's, that is.
982
983
take...26...They asked me to take the part of
984
Yorick in the next production of Hamlet.
985
986
traumatic...Surviving a plane crash may be a
987
traumatic experience, but it can't compare with
988
being killed.
989
990
991
The zaniest example I know of occurs in a bilingual
992
dictionary published in 1966, the Ensk-Islensk
993
Ordabók [English-Icelandic Dictionary] of Sigurour
994
Orn Bogason. The headword toad is duly glossed, as
995
padda, karta , and then--quite needlessly--illustrated,
996
with this remarkably elucidating sentence:
997
the toad was delighted to see his mother again .
998
(Bogason's dictionary is notable for another curious
999
feature: the entry for the word disappear was somehow
1000
omitted, or perhaps it simply disappeared. Was
1001
it a deliberate joke, comparable to the omission,
1002
from the spellcheck subroutine of WordPerfect 5.0,
1003
of lost?)
1004
1005
1006
To return to whimsical definitions. The mainstream
1007
lexicographic minds that cut far and away the
1008
most capers to relieve the drudgery are those that
1009
have compiled Chambers English Dictionary over
1010
the decades [Edinburgh; latest edition, 1988]. (Previous
1011
contributions to VERBATIM have noted some of
1012
these: see XV , 1, p. 5; XV, 3, p. 18.) The game began
1013
nearly a century ago with the 1898 edition, under
1014
its second editor Rev. Thomas Davidson (any relation
1015
of J.A. Davidson, who wrote the article in XV ,
1016
1). Through the dictionary's various editions and
1017
changes of name, the whimsical definitions waxed
1018
and waned, until the 1972 edition purged almost all
1019
of them from the text. Following a great deal of outraged
1020
protest from traditionalist readers, most of the
1021
famous definitions were rehabilitated in the 1983
1022
edition and can still be found in the current edition.
1023
Let them now speak for themselves. Here is a selection
1024
of the best (those marked with an asterisk are
1025
not in the current edition, never having been reinstated
1026
after an earlier expulsion).
1027
1028
1029
Agapemone,... a religious community of men
1030
and women whose spiritual marriages were in
1031
some cases not strictly spiritual, founded in
1032
1849 at Spaxton...
1033
1034
bump,... a protuberance on the head confidently
1035
associated by phrenologists with qualities
1036
or propensities of mind
1037
1038
charity begins at home, usually an excuse for
1039
not allowing it to get abroad
1040
1041
double-locked,... locked by two turns of the
1042
key, as in some locks and many novels
1043
1044
éclair,... a cake, long in shape but short in duration,
1045
with cream filling and chocolate or
1046
other icing
1047
1048
fish,... v.i. to catch or try to catch or obtain fish,
1049
or anything that may be likened to a fish (as
1050
seals, sponges, coral, compliments, information,
1051
husbands...)
1052
1053
*ghost-word, a word that has originated in the
1054
blunder of a scribe or printer--common in dictionaries
1055
1056
*hagweed, the common broom-plant--a broomstick
1057
being a witch's usual aircraft
1058
1059
*havana...a fine quality of cigar, named from
1060
Havana, the capital of Cuba, fondly supposed
1061
to be made there
1062
1063
he-man, a man of exaggerated or extreme virility,
1064
or what some women take to be virility
1065
1066
jay-walker, a careless pedestrian whom motorists
1067
are expected to avoid running down
1068
1069
*Land o' the Leal, the home of the blessed after
1070
death--Paradise, not Scotland
1071
1072
*lunch...a restaurateur's name for an ordinary
1073
man's dinner
1074
1075
man-eater, a cannibal: a tiger or other animal
1076
that has acquired the habit of eating men: a
1077
woman given to chasing, catching and devouring
1078
men (coll.)
1079
1080
middle-aged...between youth and old age, variously
1081
reckoned to suit the reckoner
1082
1083
nice...agreeable, delightful, respectable (often
1084
used in vague commendation by those who are
1085
not nice...)
1086
1087
noose...a snare or bond generally, esp. hanging
1088
or marriage
1089
1090
*ozone...an imagined constituent in the air of
1091
any place that one wishes to commend
1092
1093
perpetrate...to execute or commit (esp. an offence,
1094
a poem, or a pun)
1095
1096
petting party, (coll.) a gathering for the purpose
1097
of amorous caressing as an organised sport
1098
1099
Pict,... in Scottish folklore, one of a dwarfish
1100
race of underground dwellers, to whom (with
1101
the Romans, the Druids and Cromwell) ancient
1102
monuments are generally attributed
1103
1104
picture-restorer, one who cleans and restores
1105
and sometimes ruins old pictures
1106
1107
restoration...renovations and reconstruction
1108
(sometimes little differing from destruction) of
1109
a building, painting, etc.
1110
1111
sea-serpent, an enormous marine animal of serpent-like
1112
form, frequently seen and described
1113
by credulous sailors, imaginative landsmen, and
1114
common liars
1115
1116
*temperance hotel, one which professes to supply
1117
no alcoholic liquors; temperance movement,
1118
a political and not always temperate agitation
1119
for the restriction or abolition of the use
1120
of alcoholic liquors
1121
1122
*vamp, a featherless bird of prey
1123
1124
1125
1126
1127
Further to the comment in the review of the
1128
20th Century Brewer [ XVIII,4 ]: Hashbury is a derivation
1129
from the names of two intersecting San Francisco
1130
streets: Haight and Ashbury . The neighborhood,
1131
often known as The Haight or The Haight-Ashbury
1132
was, in the 1960s, a center of the hippie/
1133
flower child movement. It is certainly true that the
1134
main drug used was grass, but there was widespread
1135
drug experimentation, with so much familiarity with
1136
hash that the play on the three words hash, Haight ,
1137
and Ashbury was inevitable.
1138
1139
Perhaps the new Brewer does mention this
1140
background, and my comments are redundant.
1141
1142
1143
1144
1145
1146
John A. Fust suggests [ XVIII, 1 ] that I list to a
1147
Canutian position in an effort to drag the populace
1148
from such aberrations as It's me. Fust labels my
1149
view, Canutian... more gracious than the
1150
jargonal, Knutty. The sage from Chatauqua asks,
1151
rhetorically.
1152
1153
1154
Could anyone imagine Hemingway... sitting in
1155
the grandstand at Yankee Stadium, hot dog (with
1156
mustard) in hand, asking, Whom are you rooting
1157
for?
1158
1159
1160
Such a gaffe would have been mind-boggling from
1161
the author of Who the Bells Tolled For ...
1162
1163
1164
1165
1166
1167
More Texas Prison Slang
1168
1169
1170
1171
Slang collected in the Texas prison at Huntsville
1172
is that used by prisoners, not by the prison's
1173
employees. Some of the expressions originated during
1174
riots, or thrill killings, or both. Prisons are ugly;
1175
so are the prisoners; so is the slang.
1176
1177
Before prison reforms of the early 1980s, the
1178
prisons were run mostly by prisoners who were
1179
strictly accountable to strategically scattered guards,
1180
comparatively few in number. Many of the disciplinary
1181
measures then used by state employees and
1182
supervising prisoners are now illegal. With or without
1183
the knowledge of state employees, torture to the
1184
point of death was not uncommon, and some of the
1185
words in the following list refer to torture. It is evident
1186
that the torturers had several different motives:
1187
to humiliate, crush, or punish the victim; to force
1188
him to cooperate; to learn the location of valuables
1189
outside; to assert one prison gang's dominance
1190
over another; to give the torturer a macho trip.
1191
1192
Even after the reforms, prison is far more dangerous
1193
than most non-prison environments. But reforms
1194
led to more direct state supervision, more
1195
prison units were built, and the prison became less
1196
like a huge collection of hellish sardine cans. Although
1197
the long overdue reforms came, the slang
1198
lingers on.
1199
1200
Some of the following expressions, like writ
1201
room, must have had their beginnings in states of
1202
tranquillity. Not so with words like skill and singarette .
1203
The spellings of a few of the words, like
1204
singarette and worman, are attempts at reflecting
1205
their pronounciation, for they have no spelled tradition.
1206
1207
1208
A-1 Sauce 1. the blood of a prisoner-victim killed
1209
in a cell on the Wynne Units A-1 block. 2. any
1210
blood spilled anywhere.
1211
1212
1213
air-raid See singarette.
1214
1215
1216
1217
all-night popcorn marvellous; great: When things
1218
are going your way, it's like all-night popcorn .
1219
1220
1221
autocrats car thieves.
1222
1223
1224
banker a prisoner who runs The United Stakes of
1225
America or the property pooling system, on a
1226
cell block or in a tank.
1227
1228
1229
1230
big I the F.B.I.
1231
1232
1233
1234
bombs 1. the manual dismemberment of a victim in
1235
order to make identification more difficult. 2. the
1236
nickname given to prisoners who dismember their
1237
victims.
1238
1239
1240
building tender (before reform) a prisoner designated
1241
to maintain order on a cell block; the methods
1242
used and building tenders themselves are no
1243
longer legal.
1244
1245
1246
catch the chain to be transferred to another prison
1247
unit.
1248
1249
1250
cell warrior a prisoner who talks tough when he is
1251
safely in his cell but who is meek when out of it.
1252
1253
1254
cho-cho ice cream.
1255
1256
1257
chocolate mocha the name given by a prisoner of
1258
Latin-American origin to a concoction of feces and
1259
warm water that he offered to a sick gringo
1260
prisoner.
1261
1262
1263
Chuck Taylors tennis shoes.
1264
1265
1266
collector one who extorts money from other prisoners.
1267
1268
1269
cure a folk remedy sold and administered by Mexican-American
1270
maestros to sick gringo prisoners
1271
(which always makes them sicker).
1272
1273
1274
Cyclops a prisoner with a glass eye.
1275
1276
1277
daughter a pimp's prostitute.
1278
1279
1280
dims sadness; depression; melancholy: an attack of
1281
the dims .
1282
1283
1284
dine to eat with cannibals.
1285
1286
1287
director, the a pimp who “directs” prostitutes.
1288
1289
1290
Elmers, the nickname for homicidal maniacs similar
1291
to the well-publicized one named Elmer .
1292
1293
1294
fram to frame a person for an act he did not commit.
1295
1296
1297
free world the world beyond prison walls.
1298
1299
1300
gill kill.
1301
1302
1303
Grinch nickname for a collector.
1304
1305
1306
1307
guacamole feces.
1308
1309
1310
huffable any substance capable of causing a high
1311
when sniffed.
1312
1313
1314
Johnnies sack lunches for prisoners unable to avoid
1315
missing a meal in the dining room. They are sometimes
1316
served during lulls in riots.
1317
1318
1319
klondyke, klon derogatory nickname for any female
1320
prison employee. [Play on dyke lesbian.]
1321
1322
1323
lockdown the confinement of all prisoners to their
1324
cells, as during a riot.
1325
1326
1327
maestro Tex-Mex lingo for practitioners of Latin-American-style
1328
folk medicine, which they both
1329
sell and administer.
1330
1331
1332
Maxicans the most influential and presumably
1333
powerful of the Mexican-American prisoners.
1334
1335
1336
metamorphosis the butchery of a prisoner, e.g., by
1337
the castration of males, removal of the breasts of
1338
females; a term used by some Latin-American
1339
prisoners.
1340
1341
1342
nobodies prisoners.
1343
1344
1345
notspitals any of the prison system's medical facilities
1346
that supposedly provide in-patient care and
1347
are loosely described as hospitals.
1348
1349
1350
other side, on the dead. [From Cuban Spanish En
1351
el otro lado .]
1352
1353
1354
PBS, on the generally circulated details of a person's
1355
life. [From the initials of the old Public
1356
Broadcasting System.]
1357
1358
1359
out there in the free world.
1360
1361
1362
1363
piddler a prisoner who participates in the prison's
1364
crafts programs.
1365
1366
1367
piddling room a craft shop for prisoner recreation,
1368
supervised by prison employees.
1369
1370
1371
pistols leather riding gloves sold in the prison commissary,
1372
sometime worn during prison fist fights in
1373
order to scar an opponent's face.
1374
1375
1376
porcupine beef a meat patty rolled in rice and
1377
chopped onion before cooking. [Not literally from
1378
porcupine.]
1379
1380
1381
pretzel the position of a prisoner immobilized by
1382
being handcuffed behind and, with his knees bent,
1383
having his crossed ankles shackled; used in subduing
1384
particularly unruly prisoners.
1385
1386
1387
proteen a teenaged professional criminal.
1388
1389
1390
rock and roll 1. a drug mixture. 2. to fight.
1391
1392
1393
Rockefellers a gang of prisoners who specialize in
1394
rape in the free world. [The rocks referred to are
1395
the gang members' testicles.]
1396
1397
1398
rots (formerly) as in He's got the rots, refers to having
1399
been placed in an isolation cell deprived of
1400
food, water, and medical care.
1401
1402
1403
run a walkway on a cell block.
1404
1405
1406
set off postpone; usually used in reference to a set
1407
off parole .
1408
1409
1410
shakedown a search of a prisoner or his cell.
1411
1412
1413
shot a spoonful of dry instant coffee.
1414
1415
1416
singarette one of a number of lit cigarettes used in
1417
torturing a prisoner to make him confess (that is,
1418
sing ); dozens of cigarettes so used constitute an air
1419
raid.
1420
1421
1422
1423
skill 1. to kill. 2. the conditioning by torture of a
1424
victim over an extended period to make him obedient.
1425
1426
1427
slay ride a punning reference to ride in a vehicle in
1428
which the victim is slain.
1429
1430
1431
somebodies prison employees.
1432
1433
1434
spoked (of a prisoner-victim) forced to use a
1435
wheelchair (with spoked wheels) because his legs
1436
have been broken.
1437
1438
1439
Spokes nickname of a prisoner who has been
1440
spoked.
1441
1442
1443
1444
square a cigarette from a pack.
1445
1446
1447
stinger an electric water heater sold by the prison
1448
commissary for making coffee, tea, or soup.
1449
1450
1451
stoon 1. to decorate a human victim with cigarette
1452
burns as a means of torture. 2. the corpse of a
1453
victim murdered in this way. [From festoon .]
1454
1455
1456
stuck out 1. left out. 2. locked out. 3. overlooked.
1457
1458
1459
tag, on restricted to one's cell, said of a prisoner in
1460
the psychiatric treatment center.
1461
1462
1463
tank a large cell that can accommodate many prisoners.
1464
1465
1466
tank boss (formerly, before reform) a prisoner-supervisor
1467
of a tank.
1468
1469
1470
1471
Tex-Mex the lingo spoken by many bilingual Texans
1472
who combine English and Spanish in the same
1473
sentences.
1474
1475
1476
That the carnage that occurred during a riot: No
1477
one wants to go through That again!
1478
1479
1480
1481
T. Jones black slang for mother .
1482
1483
1484
trainee See trainer.
1485
1486
1487
1488
trainer an enforcer who specializes in prolonged
1489
torture to elicit certain conditioned responses
1490
from his victims, or trainees, who become highly
1491
obedient.
1492
1493
1494
training physical obedience training.
1495
1496
1497
transmogrify to maim and kill.
1498
1499
1500
turnkey (formerly, before reform) a prisoner-supervisor
1501
who locked and unlocked hallway
1502
doors.
1503
1504
1505
Vampire, the a laboratory technician in an infirmary
1506
who takes blood samples.
1507
1508
1509
vulcanize to inflict severe burns on a victim, causing
1510
him to become a stoon.
1511
1512
1513
1514
wampus 1. a female used as a medium of exchange.
1515
2. white slavery. [From wampum .]
1516
1517
1518
wham a cookie. [From a trade name?]
1519
1520
1521
worman a decomposing corpse of a woman infested
1522
with maggots.
1523
1524
1525
writ room the law library used by prisoners.
1526
1527
1528
writ writer 1. a prison attorney; a barrackroom
1529
lawyer. 2. a litigious prisoner.
1530
1531
1532
zoom 1. anything that causes a high. 2. the
1533
high itself. 3. to get high.
1534
1535
1536
zu-zu a cookie. [From the trade name.]
1537
1538
1539
Old...What?
1540
1541
1542
Some areas of the world are particularly rich in
1543
strange names, and my own--the Banff and Buchan
1544
district in Grampian, Scotland--must be one of the
1545
best.
1546
1547
Fancy a plod up Plodhill Wood? Or a toddle up
1548
Toddlehills? Or would you rather go to pot at Mill of
1549
Pot? And how would you like to live in Lightnot,
1550
Whigabuts, Rashypans, Waggle Hill, Clattering-briggs,
1551
or Crawheat?
1552
1553
1554
You could have a very gay time on Happyhillock
1555
or Merryhillock, a rotten time on Rottenhill, a gruesome
1556
time at Gallowhills, and it is up to you what
1557
you do on Ballhill ! How would a trip to Spital grab
1558
you? Is Dumpstown really a dump? If you really
1559
want a holiday with a difference, how about Mill of
1560
Kinmuck, Scoghill, Rumblingpots, Swineden, or
1561
Boghouse? If the pressures of life get the better of
1562
you, there's North Bedlam, Hardbedlam, or even
1563
Myre of Bedlam! And if your memory fails, there is
1564
even an Oldwhat.
1565
1566
1567
When all is said and done, you can take off to
1568
Waterloo, Farewell, or Worldsend.
1569
1570
1571
1572
1573
Although Freud, so far as I know, did not discuss
1574
Spoonerisms on his classic analysis of slips-of-the-tongue,
1575
his theories as to the psychoanalytic implications
1576
of transposed sounds, such as those attributed
1577
to Rev. Spooner, could have been usefully added to
1578
Learn To Spike Lunars [ XVIII , 4] by Robert Archibald
1579
Ford. Let me suggest two examples:
1580
1581
Spooner's most widely quoted slip was his firm
1582
announcement to a student, You have hissed my
1583
mystery lecture. The conventional response to this
1584
amusing transposition is A funny jab at a recalcitrant
1585
pupil. However, Freud, I am sure, would
1586
have stressed how the slip reveals anxieties that all
1587
lecturers, including Rev. Spooner, harbor about addressing
1588
an audience. For example, hissed...my
1589
lecture clearly reflects a reality that few professors
1590
are willing to voice: that their gems of wisdom are
1591
not universally praised--in fact, are sometimes denounced,
1592
usually in private, as platitudinous and
1593
simplistic. In like fashion, my mystery lecture exposes
1594
the unconscious fear of obfuscation, turgidity,
1595
and other obstacles to clarity on the part of the
1596
speaker. In both of these instances, Freud would argue
1597
that Spooner merely voiced what has long been
1598
repressed in Academe.
1599
1600
Another case: Television reporter, Roger Mudd,
1601
in his early days as a radio announcer, was called
1602
upon to present an update on the ill health of the
1603
Pope. The announcement came out as, The condition
1604
of Pipe Pois grows steadily worse. Mudd, roaring
1605
with laughter, immediately blanked out the
1606
sound. Back in control, he meant to say, The
1607
Pope's doctor has summoned to the Vatican a Swiss
1608
specialist, but this, to Mudd's chagrin, came out as
1609
The Pope's doctor has summoned to the Vatican a
1610
Swish specialist.
1611
1612
If Freud had had his say on the significance of
1613
this Spoonerism he would probably have assumed
1614
that Mudd unconsciously voiced not only his unspoken
1615
disrespect for the Pope but also gave vent to the
1616
universally repressed notion that it is conceivable
1617
that a Pope could be a homosexual.
1618
1619
I am not suggesting that all the fun should be
1620
taken out of Spoonerisms; but, when transposed
1621
sounds reveal profound universal anxieties, then
1622
perhaps we should go beyond merely enjoying a
1623
good laugh.
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
I enjoyed Robert Archibald Ford's article on
1631
spoonerisms, Learn to Spike Lunars [ XVIII , 4]. He
1632
and your readers, if they appreciate the French language,
1633
will realize that slips of the tongue in the
1634
English language are laughably unfunny to the
1635
French who speak the only language in the world
1636
that lends itself so beautifully to what they call a
1637
contrèpeterie .
1638
1639
For the French, in all walks of life, to render
1640
one sound for another is not a slip but an art, practised
1641
equally studiously in bistros as well as in the
1642
salons of nobles, academicians, and beautiful people.
1643
When translated into English the words and
1644
thoughts that are spirituel [in the sense of witty] or
1645
cochon [in the sense of licentious] become crude
1646
locker-room obscenities. Many translations into
1647
English of the nouns le con and la queue, for example,
1648
grate. They shock with sound, and not always
1649
with image. But these, and like words, when formed
1650
in the mouth and on the lips of the French are soft,
1651
inviting, amusing. The f-verb in French is the same
1652
as for kiss: baiser . Calling a man a con is not insulting
1653
until you change your mind and add that he has
1654
ni la douceur, ni la profondeur of that lovable object.
1655
For the most part, what is irreverent, scatological, or
1656
pornographic in French sounds benign, and is, of
1657
course, plein d'esprit .
1658
1659
(It is not within the province of this letter to
1660
delve into the principal female and male sexual organs
1661
and ponder why they have reversed genders.
1662
For the French, it just fits.)
1663
1664
I have never come across a contrepèterie that
1665
was not off-color or irreverent, or touched on sex.
1666
That is Gallic, I guess. Let us start with irreverence:
1667
1668
Femme folle à la messe
1669
vs.
1670
Femme molle à la fesse
1671
--Rabelais
1672
La joyeuse population du Cap
1673
not
1674
La joyeuse copulation du Pape
1675
1676
1677
(A high-school French-English dictionary will
1678
handle most of these. For the vulgar meanings of a
1679
couple of the words in the last contrepèteries, something
1680
like Le Petit Robert: Dictionnaire de la Langue
1681
Francaise will be needed. I cringe at having to put
1682
those innocuous words into feelthy English.)
1683
1684
Grounds Maintenance and Home Economics
1685
(including sex in the kitchen):
1686
1687
Il ne faut pas glisser dans la piscine
1688
do not say
1689
Il ne faut pas pisser dans la glycine
1690
1691
1692
is the genus Wisteria in the plant kingdom.
1693
1694
Le linge qui séche
1695
but not
1696
Le singe qui léche
1697
Madame: votre mouton bouille
1698
not
1699
Madame: votre bouton mouille
1700
1701
1702
Sex in the drawing room:
1703
1704
La duchesse braquait sa lorgnette sur le jeune homme
1705
qui descendait en ballon
1706
vs.
1707
La duchesse lorgnait la braquette du jeune homme
1708
qui débandait dans le salon
1709
1710
1711
To prove by exception, I bring this to an end
1712
with a contrepèterie employing a word that sounds
1713
shitty even in French:
1714
1715
La philanthropie de l'ouvrier charpentier
1716
not
1717
La tripe en folie de l'ouvrier partant chier
1718
1719
1720
I would like to thank all my French friends who
1721
have furthered my contrepeteric education. Although
1722
there are many volumes of collections of contrepèterie,
1723
I would be delighted to learn of fresh and
1724
new ones--even clean ones.
1725
1726
Afterthoughts: Speaking of/in French, I am surprised
1727
that no reader has yet commented on the Colonial
1728
American English
1729
alamode ( v .), [ XVIII, 3]. It
1730
might have been a very over here in 1796, but for
1731
the French, then as now, it is adjectival. À la mode in
1732
the fashion [of]' is generally followed by a place
1733
name: tripes à la mode de Caen . The abbreviated
1734
boeuf à la mode --no geography necessary for this
1735
national plat du jour --is, of course, and as correctly
1736
described in Amelia Simmons's American Cookery,
1737
a round of Beef cooked with spices and
1738
vegetables.
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
Philip Weinberg's EPISTOLA [ XVIII, 2] regarding
1746
the Russian word for railroad station in Bryson's
1747
English Know-How, No Problem [ XVIII, 4] deserves
1748
a comment: While loan words often undergo
1749
vast changes in meaning when introduced into a new
1750
language, the change from the whole to one of at
1751
least two of its parts (assuming there would have
1752
been a First Class waiting room for a Volksaal [ sic ] to
1753
make sense) in this case seemed too far-fetched.
1754
And phonetically, Volk ... which has an initial f-sound
1755
seemed too removed from vag ... to apply.
1756
Indeed, Langenscheidt's Russian-German Pocket Dictionary
1757
has the entry fol'klor which reflects the
1758
sound correctly (the letter l has a soft sign after it),
1759
meaning Volkskunst or folklore. The dictionary
1760
also gives vokzal, stressed on the second syllable, as
1761
Bahnhof or railroad station. It turns out, then,
1762
that Bryson's rendering of the word in his article,
1763
vagzal, is the phonetic spelling rather than the transcription
1764
of the word.
1765
1766
Although zal is Russian for Saal large room,
1767
the Volk ... part is very implausible. On the other
1768
hand, the V, au -sound, and x in Vauxhall are satisfactorily
1769
represented by the VOKS sequence so that the
1770
etymology given by Bryson appears to be preferable.
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
Further to voksal --Russian for railway station--although
1778
not to its etymology. In the early
1779
1950s, before overflight and satellite programs had
1780
been developed, the CIA included amongst its collection
1781
programs one of briefing selected travelers
1782
to the Soviet Union and debriefing them on their
1783
return. These were not recruited agents, simply
1784
assets.
1785
1786
There were numbers of factories and other installations
1787
to which no access was possible, which
1788
were encapsulated in small triangles (or sometimes
1789
rectangles) formed by the nearest roads and railroads.
1790
By carefully briefing an observer who was to
1791
travel that road or rail line as to the beginning and
1792
end of the bounding segment and having him make a
1793
count a count of electrical, water, or gas lines crossing
1794
the stretch and of side roads, rail spurs, and the
1795
like, it was possible, after all three legs had been
1796
traversed by observers, for analysts to make surprisingly
1797
accurate estimates of the size and significance--even
1798
the nature--of the targeted installation.
1799
1800
One mysterious factory was enclosed by two
1801
public roads and a rail line, little used by foreigners,
1802
on which the only scheduled train passed the required
1803
checkpoints in the dead of night. The roads
1804
were no problem, but it took a year to find an American
1805
businessman with an excuse to travel that rail
1806
line--and he spoke no Russian. He was, however,
1807
taught the Cyrillic alphabet and could transcribe
1808
signs.
1809
1810
On his return, he reported phenomenal luck.
1811
There had been a lengthy unscheduled stop at a
1812
small station at 2 a.m., thanks to a hot box, and
1813
the passengers had been allowed off the train to
1814
stretch their legs. He had wandered several hundred
1815
yards up the line where he had found, crossing it, a
1816
large cluster of transmission lines, an oil line, assorted
1817
piping, and a bridge with, even at that hour,
1818
heavy truck traffic. He was not quite sure all this
1819
was within the specified stretch of track, as it was
1820
pitch black and the best we had been able to give
1821
him was an estimate of the times the train would
1822
enter and leave the segment. But he made a careful
1823
count of everything and copied down the name of
1824
the town from the sign on the station platform.
1825
1826
What was it? we asked eagerly.
1827
1828
Voksal, he proudly replied.
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
In my upcoming Greek Tragedies, I often refer
1837
to the Chorus. The problem is whether or not to
1838
consider the noun singular. That depends. In some
1839
contexts, the Chorus is thought of as a unit (as it is in
1840
this very sentence). We would not say, The Chorus
1841
are thought of as a unit. But there are times when
1842
the noun seems to cry out for a plural verb:
1843
1844
1845
The Chorus enter shortly after, almost in panic at
1846
the threatened attack by Polyneices.
1847
1848
1849
1850
The word panic, at least to me, suggests individual
1851
reactions. Members panic. Collective nouns do not.
1852
Sometimes the distinction is almost metaphysical.
1853
1854
The following classic pair of sentences makes
1855
the point more unequivocally:
1856
1857
1858
My family is going to California this summer.
1859
Don's family are taking separate vacations.
1860
1861
1862
1863
I wish my Chorus contexts were as easy to decide.
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
The review of the new Random House Webster
1871
Dictionary [ XVIII, 1] gave space to the matter of inconsistent
1872
hyphenation, which I appreciated, and I
1873
also agreed with the reviewer's comments regarding
1874
the admittance of so-called naughty bits into the
1875
dictionary. But I was surprised, upon reading Time's
1876
review of this dictionary [June 24, 1991], to realize
1877
that there were issues raised there that were not
1878
touched upon in VERBATIM. I wish attention had
1879
been given to these rather than some of those to
1880
which space was devoted, ones I consider of less
1881
consequence, such as the use of the name Webster,
1882
the dating of words such as ordinals, and the cost of
1883
the dictionary in per-word terms--and the cost of
1884
college dictionaries in general. While each of these
1885
subjects is of interest, they pale in comparison to the
1886
central issued raised in the Time review, namely of
1887
whether a dictionary is better simply because it has
1888
more words in it, words which are included if only to
1889
mirror the language of the moment, e.g. womyn
1890
( pl .), herstory, waitron, and Mirandize .
1891
1892
In short, just because a new word has been
1893
coined does not mandate its publication in dictionaries
1894
in the frequency to which we have become victim
1895
over the past thirty-odd years. I have no statistics
1896
to back me up, but it is my impression that, as
1897
the rate of publication of English dictionaries has increased
1898
over the past few decades, the fabrication of
1899
new words has similarly increased. A kind of Parkinson's
1900
Law may be in effect here: words will increase
1901
in number to occupy the pages publishers are willing
1902
to print. Meanwhile, can we not say that accurate
1903
use of the language has declined, both in the
1904
meaning of words and in their syntax? Or, put another
1905
way, have we not become too lazy to look
1906
things up in the dictionary and too prone instead to
1907
make up another word in place of the one we have
1908
forgotten or never learned in the first place?
1909
1910
I would like to think that a college dictionary is
1911
best which is easy to use because it answers basic
1912
questions about commonly used vocabulary: spelling,
1913
pronounciation, meaning, part of speech, synonym,
1914
and antonym. Perhaps, because it probably
1915
serves most students as the single source for such
1916
matters, it should also include those addenda which,
1917
in Webster's 9th, consume 188 pages, e.g. a list of
1918
abbreviations, a gazetteer, etc. However, let it become
1919
cluttered with etymologies, essays, and vocabulary
1920
that, I think, belong in more encyclopedic
1921
tomes and published at less frequent intervals, and
1922
the result is a cumbersome volume that I, for one,
1923
would not be inclined to use as the handy reference
1924
a college dictionary implies.
1925
1926
Would a lexicographer agree?
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
I have been entertained by the discussions of
1934
computerized hyphenation [ XVI, 4; XVII, 3]. There
1935
is no one alive who is more enthusiastic about computers
1936
than I. For one thing, I make my living by
1937
manipulating words on them. Whether it is right to
1938
abandon any part of the creative process to them,
1939
however, is another.
1940
1941
And creativity is indeed involved in hyphenation--not
1942
in recognizing rules and conventions and
1943
exceptions, but rather in deciding whether (and
1944
how) to apply those rules, conventions, and exceptions.
1945
1946
The decision is often aesthetic, which is where
1947
computers are useless. One may hyphenate, but
1948
should one? No hyphenation algorithm has been invented
1949
to control rivers of white space, nor to distinguish
1950
between pro-ject (verb) and proj-ect (noun,
1951
unless one is Canadian).
1952
1953
Someday, however, even that may change. After
1954
all, it has been 15 years, since the early days of computerized
1955
typesetting, that I've seen anything to compare
1956
with the single article about sexual dysfunction
1957
in a newspaper in Virginia that contained these two
1958
algorithm-driven hyphenations: the-rapist and
1959
mole-ster.
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
In OBITER DICTA [ XVIII, 4, 15], you remark that
1967
older has come to mean, in certain contexts at least,
1968
less old than old. I have another example, well established
1969
although not part of the vernacular, of a
1970
comparative gone into reverse. Real-estate firms
1971
and agents around here routinely use newer on written
1972
house descriptions to mean recent but not new.
1973
For fear of litigation the companies use new only if
1974
the roof, carpet, or whatever was replaced at the
1975
time of listing. Even recent is avoided because it is
1976
thought to imply something newer than newer,
1977
whereas a furnace up to two years old can safely be
1978
described as newer . Customers sometimes inquire
1979
about the word and laugh when it is translated; it is
1980
confined to print and may be considered an encapsulated
1981
piece of real-estate trade jargon without the
1982
currency of your older .
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
As an adjunct to your article on PC [“Politically
1990
Correct Nomenclature, XVIII, 4], I submit the following
1991
output of my PC (Personal Computer).
1992
1993
The NHL is planning an expansion franchise in a
1994
Florida city. The mascot is to be the Lightnings.
1995
Since I am a degreed electrical engineer, I must do a
1996
lot of soul-searching to determine if any of my
1997
brother engineers and electricians should be offended.
1998
I mean that, if some Native Americans (and
1999
the usual liberal protesters) are being offended by
2000
such mascots as the Chiefs , the Redskins, and the Indians,
2001
maybe the NHL ought to consider the feelings
2002
of us Nerds . After all, I can visualize such headlines
2003
as Coach fails to spark Lightnings, Lightnings
2004
strike twice in Toronto, Bruins singed by Lightnings,
2005
etc. How can anybody conceive of such insensitivity
2006
on the part of the NHL?
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Name Withheld
2014
2015
2016
2017
Over the years and especially recently, in connection
2018
with the publication of the vast Omni Gazetteer
2019
of the United States of America (Omnigraphics,
2020
1991) [ XVIII , 2], contributors have commented on
2021
the curious and funny names one can find in almost
2022
any listing of place names. I have seen no criticism,
2023
however, of the total lack of imagination evident in
2024
the naming of many roads, avenues, boulevards,
2025
streets, etc. On a recent expedition by car, I noted a
2026
large number of roads with names like P Avenue, Q
2027
Avenue, and the like, and everyone is familiar with
2028
the street names in Washington, DC , that reflect the
2029
same sort of thing.
2030
2031
One can easily understand the desire of the
2032
committees responsible for such things to number
2033
streets, then designate house numbers in such a way
2034
that strangers can readily get the idea that 65-42
2035
83rd Street is on 83rd Street near 65th Avenue,
2036
and I can find nothing to quarrel with in that practice.
2037
Also, the simple system used in New York City
2038
for numbering streets and (most) avenues above
2039
Washington Square makes sense, as anyone who has
2040
been to Paris, London, or any other old European
2041
city might agree.
2042
2043
But surely there are more interesting ways in
2044
which streets can be named. For example, they
2045
could be named after American (or foreign) cities,
2046
American states, constellations, foreign countries,
2047
American and foreign statesmen, famous operas, opera
2048
singers, composers, works of fiction, music, and
2049
art, novelists, poets, and other writers, artists, characters
2050
in fiction or mythology, trees, flowers, animals,
2051
etc. --the supply is almost inexhaustible.
2052
Moreover, if it is deemed advisable to have the
2053
names in alphabetical order to make it easy to find a
2054
given street, it would be a simple matter to put Karachi
2055
Street between Istanbul and Lisbon Streets,
2056
Bach Boulevard between Jerusalem and Copland
2057
Boulevards followed by Debussy . If the inhabitants
2058
are predominantly of a particularly ethnic stock,
2059
they might like to commemorate Italian painters,
2060
Spanish poets, or Greek playwrights; if they are of a
2061
classical bent, they can find names of important
2062
works of Latin and Greek literature; on the other
2063
hand, if they like modern music, they can name their
2064
streets after rock groups or stars. The procedure
2065
would require a little research in the library, but
2066
that would not be onerous.
2067
2068
One of the problems with existing names is that
2069
they can be misleading or ambiguous: Sound View
2070
Drive, for instance, has not afforded a view of the
2071
Sound since all those houses were built in the 1920s.
2072
Was Bank Street named after someone named Bank,
2073
because it was near the bank of a river (which has
2074
now been moved three blocks away because the
2075
land was filled in), because the town bank was once
2076
on it, or because it was where they used to bank
2077
fires? How many Sunrise Highways and Sunset Boulevards
2078
are there? It is not suggested that well-established,
2079
traditional names be changed, only that
2080
boring names be replaced by interesting ones. One
2081
would expect that a certain amount of common
2082
sense be exercised: Palm Drive and Bougainvillea
2083
Boulevard would be as out of place in Massachusetts
2084
as Yucca Lane; with the devastation wrought by
2085
Dutch elm disease, one might consider renaming all
2086
the streets in America named Elm Street to describe
2087
a hardier species. An office with which I have occasion
2088
to do business is at 123 Elm Street, Old
2089
Saybrook, Connecticut, and I cannot help feeling
2090
that Freddie lurks there, ready to strike down the
2091
unwary. But then, although I formerly owned a
2092
house (in Essex, Connecticut) where the film, Let's
2093
Scare Jessica to Death was made, I have survived that
2094
peril. In this vein, I do not advocate naming a street
2095
Bubo Boulevard or Plague Place . In Bridgeport, Connecticut,
2096
I have seen a Lesbia Street , which arouses all
2097
sorts of untoward speculation.
2098
2099
Obviously, one must be careful: few people
2100
would want to have to say that they live on Hyena
2101
Highway or Anteater Avenue or Vulture Drive; but
2102
Coyote Canyon Drive offers some alliteration, Chipmunk
2103
Way sounds cute, and who could object to
2104
Raccoon Road? The road leading to Laurel Heights
2105
(where the editorial offices of VERBATIM are situated
2106
and which is, believe it or not, somewhat elevated
2107
from the surrounding land, a laurel or two can actually
2108
be found there, too) is named Boggy Hole Road,
2109
an apt name till a year ago or so, when the town of
2110
Old Lyme rebuilt it, widened it, paved it, and provided
2111
it with drainage; it is now in such good condition
2112
that I have suggested that the name be changed
2113
to Boggy Hole Boulevard, an idea that has not found
2114
much favor at the town hall. Boggy Hole Road it will
2115
probably remain, even though the name is proving
2116
expensive to maintain owing to the frequency with
2117
which its (one) identifying sign is filched by
2118
onomophilic souvenir hunters.
2119
2120
2121
... EXTERMINATING: We are trained to kill all
2122
pets... [From san ad in TV Hi-Lites (Flushing, New
2123
York), . Submitted by ]
2124
2125
2126
Instead of their usual Friday collections on December
2127
25 and January 1, Friday customers will be picked up
2128
on Saturday, December 26, and Saturday, January 2.
2129
[Holiday garbage schedules in the San Francisco Examiner ,
2130
. Submitted by ]
2131
2132
2133
An investigation found the employee occasionally
2134
slept on duty for almost five years. [From the York (Pennsylvania)
2135
Daily Record, . Submitted by
2136
]
2137
2138
2139
The Names of Some North American Indian Tribes
2140
2141
2142
2143
The names tribes gave themselves are not always
2144
known, sometimes because both tribe and language
2145
are extinct, attested to only by the name assigned
2146
to them by others. Some names ( Beaver,
2147
Blackfoot, Crow, Dog-Rib, Hare, Stone ) are English
2148
translations of Indian ones. Others have entered
2149
English through French ( Bois Brûlé, Coeur d'Alêne,
2150
Gros Ventre, Huron, Loucheux, Nez Percé, Pend
2151
d'Oreille ) and Spanish (Guapo, Laguna, Manso,
2152
Orejón, Seminole, Tonto) . Still others were given by
2153
neighboring tribes and, sometimes, even when the
2154
literal sense is known the connotations are unclear:
2155
for example, the Dakota name for the Iowa (Ayuhwa)
2156
Sleepy Ones; the Blackfoot name for the Kainah , a
2157
division of the Blackfoot, (Ah-kai-nah) Many
2158
Chiefs. Can we be sure no insult, no irony was intended?
2159
2160
Some names seem to have been caught in English
2161
by a stranger's question: Who are you? I am
2162
a man, a human being, or, We are people, the
2163
people who live here. Hence, perhaps, come the
2164
names by which are known the Déné, Etchemin (archaic
2165
name of the Passamaquoddy ), Illinois, Inuit,
2166
Klamath, Kutchin, Maidu, Miwok, Patwin, Pomo, Tu - nica,
2167
Wintun, Yahi, Yana, Yokuts, and Yuit : all mean
2168
person or people. Other peoples gave more specific
2169
answers describing their being distinctly different
2170
from neighboring tribes. The Clallam said they
2171
were strong people. The Caddo called themselves
2172
kädohädächo real chiefs; the Kiowa , at least to
2173
themselves, were kâ-i-gwŭ the chief or principal
2174
people; the Iroquois were superior men. By contrast,
2175
the Hopi said, We are Hopituh people of
2176
peace. Was it after the same fashion that the
2177
Cahita answered? Or was their name, which means
2178
nothing in Cahita, the answer to a quite different
2179
question?
2180
2181
The question, Who are those people? must
2182
often have been asked--and answered. The Choctaw
2183
said, Apalachi helpers, allies; the Blackfoot, Atsina
2184
Good people the Nootka, also, inadvertently
2185
named the Wakash, saying, “Good = waukash good
2186
just as the Sheepscot named the Wannoak by saying
2187
they were nopesawenoak warriors; the Pomo said of
2188
their southwestern cousins, the Kashaya, that they
2189
were kashaya nimble, quick, by way of praise,
2190
blame, or mere description.
2191
2192
Often a tribe's fear or fearful experience is revealed
2193
in a name: [The name following > is that
2194
yielded by the italicized word.]
2195
2196
2197
Ojibwa ab-boin-ug roasters > Abanic
2198
Zuñi apachú enemy > Apache
2199
Choctaw hatak-apa man-eaters, cannibal > Atakapa
2200
Mohican maquia cannibal > Mohawk
2201
Abnaki mayquay cannibal > Mohawk
2202
Ojibwa nadoweoisiw little snake > Sioux
2203
Pima opata hostile people > Opata
2204
Narragansett paquatanog destroyer > Pequot
2205
Blackfoot sa arsi not good > Sarcee
2206
Blackfoot shoshoni snake > Shoshoni
2207
Wintun yuki stranger, enemy > Yuki
2208
2209
2210
2211
Strangers were not only likely to be hostile,
2212
they also spoke strangely. The Malecite or Maliseet
2213
were maliseet broken talkers to the Micmac and
2214
talkers of gibberish males to the Abnaki. To the
2215
Dakota, the Cheyenne were shaiyena people of unintelligible
2216
speech; to the Creek, the Cherokee
2217
were tciloki people of a different speech; and the
2218
Tul'bush, to the Wailaki, were babblers, foreigners
2219
tul'bush.
2220
2221
2222
The Wabanaki (or Lenni Lenape) called the
2223
Mohicans amahiganiak wolves, referring either to
2224
their predatory habits or (less probably) to their totemic
2225
animal, as the Dakota name for the Absaroka
2226
bird- or crow-people seems to have done.
2227
2228
Many names point to the appearance, customs,
2229
staple diet, occupation, possessions or stamping
2230
ground of a tribe, as in the following:
2231
2232
2233
Achomawi achomawi river people > Achomawi
2234
Huron adirondack men of the trees > Adirondack
2235
Mohawk adirondack (hatiróntak) bark-eaters (they eat trees) > Adirondack
2236
Acoma akomé people of the white rock > Acoma
2237
Skidi Pawnee arikara horns (from their hairstyle); Arikara
2238
Ojibwa atâwe to trade > Ottawa
2239
Cree atâweu trader > Ottawa
2240
Choctaw bashokla, paskokla bread people > Pascagoula; báyuk-ókla bayou people > Bayogoula
2241
Caddo bidai brushwood people > Bidai
2242
Chehalis chehalis sand > Chehalis
2243
Chetco cheti close to the mouth of the stream > Chetco
2244
Apache chiricahue great mountain > Chiricahua
2245
Choctaw chutimasha they have cooking pots > Chitimasha
2246
Walapai havasúpai people of the blue water > Havasupai
2247
Kalispel kalispel camas > Kalispel
2248
Karok káruk upstream > Karok
2249
Choctaw katápa separated > Catawba
2250
Pomo kato lake > Kato
2251
Coos kūūs south > Coos
2252
Cree mashkek, Fox maskyägi grassy bog, muskeg > Muskogee
2253
Delaware minassiniu people of the stony country > Minsi
2254
Sioux miniconjou they who plant by the water > Miniconjou
2255
Mandan minitari they crossed the water > Minnetaree (=Hidatsa)
2256
Hopi móchi awl people > Móchi
2257
Nanticook naitaquok tidewater people > Nanticook
2258
Hopi ngölapki the crook of longevity > Walpi
2259
Wintu or Nomlaki nomlaki west speech > Nomlaki
2260
Choctaw panshiokla hair-people > Pensacola
2261
Cree pegonow muddy-water people > Piegan
2262
Nez Percé peluse something sticking up out of the water > Palouse, Appaloosa
2263
Shawnee shaawanawa, shawan south > Shawnee
2264
Shoshoni shoshoko walker > Shoshoko
2265
Sioux sihasapa black foot > Sihasapa > Siksika
2266
Keresan sĩni middle > Zuni
2267
Kalapooia tfalati river people > Atfalati
2268
Shoshoni tübatulabal pine-nut eaters > Tübatulabal
2269
Quapaw ugákhpa down-stream people > Quapaw or Kwapa ( > Acánsa > Arkansas)
2270
Delaware umalachtigo tidewater people > Unalachtigo, W'nalachtigo
2271
Ojibwa ŭsini-ŭpwäwa one who cooks by use of stones > Assiniboin
2272
Wintan wailaka northern language > Wailaki
2273
Wanapum wanapum river-people > Wanapum
2274
Wasco wasq'o cup, small bowl > Wasco
2275
Osage wazha'zhe water (a clan name) > Osage
2276
Yuman xawálapáiya pine-tree people > Walapai
2277
Karok yúruk a considerable distance downstream > Yurok
2278
2279
2280
2281
There are names with more than one possible
2282
etymology. The Arapaho called themselves `trader
2283
(s) arapaho; the Crow called them aa-raxpé-ahu
2284
having much skin (i.e., tattooed), and it is the
2285
Crow word that has found its way into the etymological
2286
information in Webster's Third New International
2287
Dictionary . The Micmac called themselves
2288
megumawaach perfect men and migmac allies; the
2289
Maliseet called them micmac porcupine people and
2290
mi k'am in Maliseet meant both Micmac and
2291
wood spirit. In various Algonquian languages, the
2292
Ojibwa were the greatest ( ochibe, ochippe,
2293
ochipwe, ojibwa, otchipwe) but ojib-ubway mocassins
2294
with a puckered seam (a style characteristic of
2295
Ojibwa footwear), literally, to roast till puckered
2296
up is the origin cited in Webster's.
2297
2298
2299
No etymology is provided for Papago and Pima;
2300
both might be Hopi for, respectively, mark on the
2301
forehead and reed grass, plausible origins since all
2302
three peoples have inhabited parts of what is now
2303
known as Arizona.
2304
2305
A few names are neither English translations
2306
nor mispronounciations and approximations of Indian
2307
words. Flat-Head , for example, refers to several
2308
tribes (Catawba, Chinook, Choctaw, Waxshaw,
2309
et al.) that once practised head-flattening; and the
2310
Yellowknife , an Algonquian people living east of
2311
Great Slave Lake, Canada, were so named from their
2312
use of copper implements: pedestrian names, these,
2313
in which inventiveness played no part. But, for that
2314
matter, it seems that inventiveness never has played
2315
a part in producing the names of tribes. Their multiplicity
2316
merely reflects the rich diversity of those
2317
who have inhabited North America since before the
2318
arrival of the white man --whenever that might
2319
have been.
2320
2321
2322
2323
How D.A.R.E. You?
2324
2325
2326
2327
Katie Bar the Door
2328
2329
2330
This old exclamation, probably dating centuries
2331
back, had a sudden vogue in the late eighties and
2332
early nineties when the sports fraternity latched on
2333
to it and spread it everywhere through radio and
2334
television. The best translation I have heard is,
2335
Watch out! Hell's about to break loose! It will suit
2336
a lot of occasions, domestic, political, military and of
2337
course those critical moments in sports. It means
2338
threat and tension; beyond that nobody seems to
2339
care. Katie, bar the door! But where does it come
2340
from? Like many long-ago happenings, nobody
2341
thought to make a permanent record. Those who
2342
knew the story--in this case a heroic one--had no
2343
way to keep it in memory except by folk tales and
2344
songs. But these may not get written down, and the
2345
tellers and singers may have no successors. So, great
2346
deeds of the past are ultimately forgotten, the remnants
2347
distorted or no longer understood. Who was
2348
Katie? When, why, how did she bar the door? The
2349
following tale is pieced together from obscure and
2350
scanty sources, with some logical surmise.
2351
2352
King James I of Scotland, a strong man who
2353
drew a number of chieftains together under him,
2354
strengthening the kingdom, naturally aroused rivalry
2355
and enmity, which led at last to his assassination
2356
in 1437. This was accomplished in an outbuilding
2357
to which the King had retired with members of
2358
his court for recreation. The assassination had been
2359
carefully planned: the bar had been removed from
2360
the door, and when the murderers attacked, it could
2361
not be found. One of the guests, by legend Lady
2362
Katherine Douglas, thrust her arm through the
2363
staples where the bar should have been, and temporarily
2364
kept the door shut. The King took refuge in a
2365
lower room, but ironically, the outer door had been
2366
recently sealed by his order. The Lady's arm was
2367
broken, the murderers rushed in; the King defended
2368
himself but was outnumbered and killed. But the
2369
lady's heroic deed was told and sung: she became
2370
Kate Barlass--the lass who barred the door. That
2371
is the legend, but I have found no written record of
2372
the song nor anyone who can sing it. Katie bar the
2373
door must have been a refrain or a line of verse.
2374
We may guess that as the King's company realized
2375
they were under attack, the men looked to their
2376
swords, and one of the other ladies shouted to Katie,
2377
who finding that the bar was not there, did the best
2378
she could think to do. A noble woman and a noble
2379
deed. And the shout became a dire warning of imminent
2380
danger.
2381
2382
The last part of the tale? Katie and her story
2383
must surely have been brought to America and sung
2384
in some of the Scottish settlements in Appalachia,
2385
made mostly in the 18th century. Many of these old
2386
ballads have survived to the present; this one, as we
2387
put it together, must at least have made current the
2388
warning Katie, bar the door! And out of the hills
2389
some hill-born singer coming north introduced it
2390
there, perhaps directly into the world of sports and
2391
sportscasting. But nobody has written down the
2392
facts, or if written, they lie hidden in obscure places.
2393
And historians of language, lexicographers, need records
2394
too. Is it now too late to track our surmises
2395
back to facts, to recover the missing pieces of Katie's
2396
story? The Dictionary of American Regional English
2397
is now editing the letter K. Lady Katherine deserves
2398
to be honored in memory once again, as all good
2399
folk agree.
2400
2401
Information would be welcomed by the Chief
2402
Editor at 6125 Helen White Hall, 600 N. Park St.,
2403
Madison, WI 53706.
2404
2405
Frederic B. Cassidy
2406
2407
2408
You'll have the specific facts you need to analize
2409
your markets. [From a direct mail piece of Commodity
2410
Research, . Submitted by
2411
]
2412
2413
2414
2415
2416