Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/en/articles/contributing/_index.po
18096 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "How to contribute to the FreeBSD Project"
msgstr ""

#. type: Title =
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Contributing to FreeBSD"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:45
msgid "pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:48
msgid "Abstract"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:50
msgid ""
"This article describes the different ways in which an individual or "
"organization may contribute to the FreeBSD Project."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:52
msgid "'''"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:59
msgid ""
"So you want to contribute to FreeBSD? That is great! FreeBSD _relies_ on the "
"contributions of its user base to survive.  Your contributions are not only "
"appreciated, they are vital to FreeBSD's continued growth."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:62
msgid ""
"A large and growing number of international contributors, of greatly varying "
"ages and areas of technical expertise, develop FreeBSD.  There is always "
"more work to be done than there are people available to do it, and more help "
"is always appreciated."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:66
msgid ""
"As a volunteer, what you do is limited only by what you want to do.  "
"However, we do ask that you are aware of what other members of the FreeBSD "
"community will expect of you.  You may want to take this into account before "
"deciding to volunteer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:70
msgid ""
"The FreeBSD project is responsible for an entire operating system "
"environment, rather than just a kernel or a few scattered utilities.  As "
"such, our [.filename]#TODO# lists span a very wide range of tasks: from "
"documentation, beta testing and presentation, to the system installer and "
"highly specialized types of kernel development.  People of any skill level, "
"in almost any area, can almost certainly help the project."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:78
msgid ""
"Commercial entities engaged in FreeBSD-related enterprises are also "
"encouraged to contact us.  Do you need a special extension to make your "
"product work? You will find us receptive to your requests, given that they "
"are not too outlandish.  Are you working on a value-added product? Please "
"let us know! We may be able to work cooperatively on some aspect of it.  The "
"free software world is challenging many existing assumptions about how "
"software is developed, sold, and maintained, and we urge you to at least "
"give it a second look."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:80
#, no-wrap
msgid "What Is Needed"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:83
msgid ""
"The following list of tasks and sub-projects represents something of an "
"amalgam of various [.filename]#TODO# lists and user requests."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:85
#, no-wrap
msgid "Ongoing Non-Programmer Tasks"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:90
msgid ""
"Many people who are involved in FreeBSD are not programmers.  The Project "
"includes documentation writers, Web designers, and support people.  All that "
"these people need to contribute is an investment of time and a willingness "
"to learn."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:94
msgid ""
"Read through the FAQ and Handbook periodically.  If anything is poorly "
"explained, ambiguous, out of date or incorrect, let us know.  Even better, "
"send us a fix (AsciiDoc is not difficult to learn, but there is no objection "
"to plain text submissions)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:100
msgid ""
"Help translate FreeBSD documentation into your native language.  If "
"documentation already exists for your language, you can help translate "
"additional documents or verify that the translations are up-to-date and "
"correct.  First take a look at the extref:{fdp-primer}"
"translations[Translations FAQ, translations] in the FreeBSD Documentation "
"Project Primer.  You are not committing yourself to translating every single "
"FreeBSD document by doing this - as a volunteer, you can do as much or as "
"little translation as you desire.  Once someone begins translating, others "
"almost always join the effort.  If you only have the time or energy to "
"translate one part of the documentation, please translate the installation "
"instructions."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:103
msgid ""
"Read the {freebsd-questions} occasionally (or even regularly).  It can be "
"very satisfying to share your expertise and help people solve their "
"problems; sometimes you may even learn something new yourself! These forums "
"can also be a source of ideas for things to improve upon."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:105
#, no-wrap
msgid "Ongoing Programmer Tasks"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:109
msgid ""
"Most of the tasks listed here may require a considerable investment of time, "
"an in-depth knowledge of the FreeBSD kernel, or both.  However, there are "
"also many useful tasks which are suitable for \"weekend hackers\"."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:111
msgid ""
"If you run FreeBSD-CURRENT and have a good Internet connection, there is a "
"machine `current.FreeBSD.org` which builds a full release once a day-every "
"now and again, try to install the latest release from it and report any "
"failures in the process."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:114
msgid ""
"Learn about changes or problems that have already been proposed.  There may "
"be a problem you can comment constructively on or with patches you can "
"test.  Or you could even try to fix one of the problems yourself."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:115
msgid ""
"One way is to read the {freebsd-bugs} (for issues submitted through "
"Bugzilla)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:116
msgid ""
"If you know of any bug fixes which have been successfully applied to "
"-CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval "
"(normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:117
msgid ""
"Move contributed software to [.filename]#src/contrib# in the source tree."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:118
msgid "Make sure code in [.filename]#src/contrib# is up to date."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:120
msgid ""
"Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and "
"clean up the warnings.  A list of build warnings can also be found from our "
"https://ci.freebsd.org[CI] by selecting a build and checking \"LLVM/Clang "
"Warnings\"."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:121
msgid ""
"Fix warnings for ports which do deprecated things like using `gets()` or "
"including [.filename]#malloc.h#."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:122
msgid ""
"If you have contributed any ports and you had to make FreeBSD-specific "
"changes, send your patches back to the original authors (this will make your "
"life easier when they bring out the next version)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:127
msgid ""
"Get copies of formal standards like POSIX(R).  Compare FreeBSD's behavior to "
"that required by the standard.  If the behavior differs, particularly in "
"subtle or obscure corners of the specification, send in a PR about it.  If "
"you are able, figure out how to fix it and include a patch in the PR.  If "
"you think the standard is wrong, ask the standards body to consider the "
"question."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:128
msgid "Suggest further tasks for this list!"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:129
#, no-wrap
msgid "Work through the Bugzilla Problem Report Database"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:136
msgid ""
"The https://bugs.FreeBSD.org/search/[FreeBSD Problem Report list] shows all "
"the current active problem reports and requests for enhancement that have "
"been submitted by FreeBSD users via Bugzilla.  This database includes both "
"programmer and non-programmer tasks.  Look through the open PRs, and see if "
"anything there takes your interest.  Some of these might be very simple "
"tasks that just need an extra pair of eyes to look over them and confirm "
"that the fix is a good one.  Others might be much more complex, or might not "
"even have a fix included at all."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:139
msgid ""
"Start with the PRs that have not been assigned to anyone else.  If a PR is "
"assigned to someone else, but it looks like something you can handle, email "
"the person it is assigned to and ask if you can work on it-they might "
"already have a patch ready to be tested, or further ideas that you can "
"discuss with them."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:140
#, no-wrap
msgid "Ongoing Ports Tasks"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:145
msgid ""
"The Ports Collection is a perpetual work in progress.  We want to provide "
"our users with an easy to use, up to date, high quality repository of third "
"party software.  We need people to donate some of their time and effort to "
"help us achieve this goal."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:149
msgid ""
"Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so.  "
"Contributing to ports is an excellent way to help \"give back\" something to "
"the project.  Whether you are looking for an ongoing role, or a fun "
"challenge for a rainy day, we would love to have your help!"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:151
msgid ""
"There are a number of easy ways you can contribute to keeping the ports tree "
"up to date and in good working order:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:153
msgid ""
"Find some cool or useful software and extref:{porters-handbook}[create a "
"port] for it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:155
msgid ""
"There are a large number of ports that have no maintainer.  Become a "
"maintainer and crossref:contributing[adopt-port, Adopting an unmaintained "
"port]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:156
msgid ""
"If you have created or adopted a port, be aware of "
"crossref:contributing[maintain-port, The challenge for port maintainers]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:157
msgid ""
"When you are looking for a quick challenge you could "
"crossref:contributing[fix-broken, Finding and fixing a broken port]."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:158
#, no-wrap
msgid "Pick one of the items from the Ideas page"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:162
msgid ""
"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[FreeBSD list of projects and ideas "
"for volunteers] is also available for people willing to contribute to the "
"FreeBSD project.  The list is being regularly updated and contains items for "
"both programmers and non-programmers with information about each project."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:164
#, no-wrap
msgid "How to Contribute"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:167
msgid ""
"Contributions to the system generally fall into one or more of the following "
"5 categories:"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:169
#, no-wrap
msgid "Bug Reports and General Commentary"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:174
msgid ""
"An idea or suggestion of _general_ technical interest should be mailed to "
"the {freebsd-hackers}.  Likewise, people with an interest in such things "
"(and a tolerance for a _high_ volume of mail!) may subscribe to the {freebsd-"
"hackers}.  See extref:{handbook}eresources[The FreeBSD Handbook, eresources-"
"mail] for more information about this and other mailing lists."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:177
msgid ""
"If you are submitting a simple patch to the src repo, please consider "
"submitting it to the project's GitHub mirror as https://github.com/freebsd/"
"freebsd-src/pulls[a pull request].  Suitable submissions should:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:180
msgid ""
"It is ready or nearly ready to be committed.  A committer should be able to "
"land this patch with less than 10 minutes of additional work."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:181
msgid "It passes all the GitHub CI jobs."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:182
msgid "You can respond to feedback quickly."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:184
msgid ""
"It touches fewer than about 10 files and the changes are less than about 200 "
"lines.  Changes larger than this may be OK, or you may be asked to submit "
"multiple pull requests of a more manageable size."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:186
msgid ""
"Each logical change is a separate commit within the pull request.  Commit "
"messages for each change should follow extref:{committers-guide}#commit-log-"
"message[commit log guide]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:188
msgid ""
"All commits have your name and valid email address as you'd like to see them "
"in the FreeBSD repository as the author.  Fake github.com addresses cannot "
"be used."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:190
msgid ""
"The scope of the pull request should not change during review.  If the "
"review suggests changes that expand the scope, please create an independent "
"pull request."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:192
msgid ""
"Fixup commits should be squashed with the commit they are fixing.  Each "
"commit in your branch should be suitable for FreeBSD's repository."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:193
msgid ""
"Commits should include one or more `Signed-off-by:` lines with full name and "
"email address certifying https://developercertificate.org/[Developer "
"Certificate of Origin]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:198
msgid ""
"When updating pull request, please rebase with a forced push rather than a "
"merge commit.  More complex changes may be submitted as pull requests, but "
"they may be closed if they are too large, too unwieldy, become inactive, "
"need further discussion in the community, or need extensive revision.  "
"Please avoid creating large, wide-ranging cleanup patches: they are too "
"large and lack the focus needed for a good review.  Misdirected patches may "
"be redirected to a more appropriate forum for the patch to be resolved."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:202
msgid ""
"Pull requests submitted to the ports repository may or may not see action, "
"based on the whims of developers.  For now, you will have a better "
"experience if you follow the ports submission process "
"crossref:contributing[ports-contributing, Contributing to ports]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:204
msgid ""
"The docs team also accepts pull requests via GitHub, but has not established "
"any policy for them yet."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:211
msgid ""
"If you find a bug or are submitting a specific change, please report it "
"using the https://bugs.FreeBSD.org/submit/[Bugzilla bug submission form].  "
"Try to fill-in each field of the bug report.  Unless they exceed 65KB, "
"include any patches directly in the report.  If the patch is suitable to be "
"applied to the source tree put `[PATCH]` in the synopsis of the report.  "
"When including patches, _do not_ use cut-and-paste because cut-and-paste "
"turns tabs into spaces and makes them unusable.  When patches are a lot "
"larger than 20KB, consider compressing them (for example with man:gzip[1] or "
"man:bzip2[1]) prior to uploading them."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:214
msgid ""
"After filing a report, you should receive confirmation along with a tracking "
"number.  Keep this tracking number so that you can update us with details "
"about the problem."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:216
msgid ""
"See also extref:{problem-reports}[this article] on how to write good problem "
"reports."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:217
#, no-wrap
msgid "Changes to the Documentation"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:222
msgid ""
"Changes to the documentation are overseen by the {freebsd-doc}.  Please look "
"at the extref:{fdp-primer}[FreeBSD Documentation Project Primer] for "
"complete instructions.  Send submissions and changes (even small ones are "
"welcome!) using the same method as any other bug report."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:223
#, no-wrap
msgid "Changes to Existing Source Code"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:228
msgid ""
"An addition or change to the existing source code is a somewhat trickier "
"affair and depends a lot on how far out of date you are with the current "
"state of FreeBSD development.  There is a special on-going release of "
"FreeBSD known as \"FreeBSD-CURRENT\" which is made available in a variety of "
"ways for the convenience of developers working actively on the system.  See "
"extref:{handbook}cutting-edge[The FreeBSD Handbook, current-stable] for more "
"information about getting and using FreeBSD-CURRENT."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:231
msgid ""
"Working from older sources unfortunately means that your changes may "
"sometimes be too obsolete or too divergent for easy re-integration into "
"FreeBSD.  Chances of this can be minimized somewhat by subscribing to the "
"{freebsd-announce} and the {freebsd-current} lists, where discussions on the "
"current state of the system take place."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:234
msgid ""
"Assuming that you can manage to secure fairly up-to-date sources to base "
"your changes on, the next step is to produce a set of diffs to send to the "
"FreeBSD maintainers.  This is done with the man:diff[1] command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:236
msgid ""
"The preferred man:diff[1] format for submitting patches is the unified "
"output format generated by `diff -u`."
msgstr ""

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:240
#, no-wrap
msgid "% diff -u oldfile newfile\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:243
msgid "or"
msgstr ""

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:247
#, no-wrap
msgid "% diff -u -r -N olddir newdir\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:250
msgid ""
"would generate a set of unified diffs for the given source file or directory "
"hierarchy."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:252
msgid "See man:diff[1] for more information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:256
msgid ""
"Once you have a set of diffs (which you may test with the man:patch[1] "
"command), you may submit them for inclusion with FreeBSD as a Bugzilla "
"problem report.  _Do not_ just send the diffs to the {freebsd-hackers} or "
"they will get lost! We greatly appreciate your submission (this is a "
"volunteer project!); because we are busy, we may not be able to address it "
"immediately, but it will remain in the PR database until we do.  Indicate "
"your submission by including `[PATCH]` in the synopsis of the report."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:258
msgid ""
"If you feel it appropriate (for example you have added, deleted, or renamed "
"files), bundle your changes into a `tar` file."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:262
msgid ""
"If your change is of a potentially sensitive nature, such as if you are "
"unsure of copyright issues governing its further distribution then you "
"should send it to {core-email} directly rather than submitting as a bug "
"report.  The {core-email} reaches a much smaller group of people who do much "
"of the day-to-day work on FreeBSD.  Note that this group is also _very busy_ "
"and so you should only send mail to them where it is truly necessary."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:265
msgid ""
"Please refer to man:intro[9] and man:style[9] for some information on coding "
"style.  We would appreciate it if you were at least aware of this "
"information before submitting code."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:266
#, no-wrap
msgid "New Code or Major Value-Added Packages"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:270
msgid ""
"In the case of a significant contribution of a large body work, or the "
"addition of an important new feature to FreeBSD, it becomes almost always "
"necessary to either send changes as tar files or upload them to a web or FTP "
"site for other people to access.  If you do not have access to a web or FTP "
"site, ask on an appropriate FreeBSD mailing list for someone to host the "
"changes for you."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:275
msgid ""
"When working with large amounts of code, the touchy subject of copyrights "
"also invariably comes up.  FreeBSD prefers free software licenses such as "
"BSD or ISC.  Copyleft licenses such as GPLv2 are sometimes permitted.  The "
"complete listing can be found on the link:https://www.FreeBSD.org/internal/"
"software-license/[core team licensing policy] page."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:276
#, no-wrap
msgid "Money or Hardware"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:280
msgid ""
"We are always very happy to accept donations to further the cause of the "
"FreeBSD Project and, in a volunteer effort like ours, a little can go a long "
"way! Donations of hardware are also very important to expanding our list of "
"supported peripherals since we generally lack the funds to buy such items "
"ourselves."
msgstr ""

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:282
#, no-wrap
msgid "Donating Funds"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:287
msgid ""
"The https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] is a non-profit, "
"tax-exempt foundation established to further the goals of the FreeBSD "
"Project.  As a 501(c)3 entity, the Foundation is generally exempt from US "
"federal income tax as well as Colorado State income tax.  Donations to a tax-"
"exempt entity are often deductible from taxable federal income."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:289
msgid "Donations may be sent in check form to:"
msgstr ""

#. type: delimited block * 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:297
#, no-wrap
msgid ""
"The FreeBSD Foundation\n"
"3980 Broadway Street\n"
"STE #103-107\n"
"Boulder CO 80304\n"
"USA"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:300
msgid ""
"The FreeBSD Foundation is also able to accept https://"
"www.freebsdfoundation.org/donate/[online donations] through various payment "
"options."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303
msgid ""
"More information about the FreeBSD Foundation can be found in https://"
"people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[The FreeBSD Foundation "
"-- an Introduction].  To contact the Foundation by email, write to "
"mailto:[email protected][[email protected]]."
msgstr ""

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:304
#, no-wrap
msgid "Donating Hardware"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:308
msgid ""
"The FreeBSD Project happily accepts donations of hardware that it can find "
"good use for.  If you are interested in donating hardware, please contact "
"the link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Donations Liaison Office]."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:310
#, no-wrap
msgid "Contributing to ports"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:313
#, no-wrap
msgid "Adopting an unmaintained port"
msgstr ""

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:315
#, no-wrap
msgid "Choosing an unmaintained port"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:321
msgid ""
"Taking over maintainership of ports that are unmaintained is a great way to "
"get involved.  Unmaintained ports are only updated and fixed when somebody "
"volunteers to work on them.  There are a large number of unmaintained "
"ports.  It is a good idea to start with adopting a port that you use "
"regularly."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:324
msgid ""
"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `[email protected]`.  Many "
"unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the https://"
"portscout.freebsd.org/[email protected][FreeBSD Ports distfile scanner]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:326
msgid ""
"On https://portsfallout.com/fallout?"
"port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] can be seen a list of "
"unmaintained ports with errors."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:329
msgid ""
"Some ports affect a large number of others due to dependencies and secondary "
"port relationships.  Generally, we want people to have some experience "
"before they maintain such ports."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333
msgid ""
"You can find out whether or not a port has dependencies or secondary ports "
"by looking at a primary index of ports called [.filename]#INDEX#.  (The name "
"of the file varies by release of FreeBSD; for instance, "
"[.filename]#INDEX-13#.) Some ports have conditional dependencies that are "
"not included in a default [.filename]#INDEX# build.  We expect you to be "
"able to recognize such ports by looking through other ports' "
"[.filename]#Makefile#'s."
msgstr ""

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:334
#, no-wrap
msgid "How to adopt the port"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:339
msgid ""
"First make sure you understand your crossref:contributing[maintain-port, The "
"challenge for port maintainers].  Also read the extref:{porters-handbook}"
"[Porter's Handbook].  _Please do not commit yourself to more than you feel "
"you can comfortably handle._"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:345
msgid ""
"You may request maintainership of any unmaintained port as soon as you "
"wish.  Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a Problem "
"Report with the change.  If the port has build errors or needs updating, you "
"may wish to include any other changes in the same PR.  This will help "
"because many committers are less willing to assign maintainership to someone "
"who does not have a known track record with FreeBSD.  Submitting PRs that "
"fix build errors or update ports are the best ways to establish one."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:349
msgid ""
"File your PR with Product `Ports & Packages`.  A committer will examine your "
"PR, commit the changes, and finally close the PR.  Sometimes this process "
"can take a little while (committers are volunteers, too :)."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:351
#, no-wrap
msgid "The challenge for port maintainers"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:354
msgid ""
"This section will give you an idea of why ports need to be maintained and "
"outline the responsibilities of a port maintainer."
msgstr ""

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:356
#, no-wrap
msgid "Why ports require maintenance"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:361
msgid ""
"Creating a port is a once-off task.  Ensuring that a port is up to date and "
"continues to build and run requires an ongoing maintenance effort.  "
"Maintainers are the people who dedicate some of their time to meeting these "
"goals."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:364
msgid ""
"The foremost reason ports need maintenance is to bring the latest and "
"greatest in third party software to the FreeBSD community.  An additional "
"challenge is to keep individual ports working within the Ports Collection "
"framework as it evolves."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:366
msgid "As a maintainer, you will need to manage the following challenges:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:368
#, no-wrap
msgid "*New software versions and updates.* New versions and updates of existing ported software become available all the time, and these need to be incorporated into the Ports Collection to provide up-to-date software.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:370
#, no-wrap
msgid "*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the dependencies of your port, it may need to be updated so that it will continue to work correctly.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:372
#, no-wrap
msgid "*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that you maintain, changes to your port may require coordination with other maintainers.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:375
#, no-wrap
msgid ""
"*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being a maintainer is taking on a support role.\n"
"You are not expected to provide general support (but we welcome it if you choose to do so). What you should provide is a point of coordination for FreeBSD-specific issues regarding your ports.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:379
#, no-wrap
msgid ""
"*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to FreeBSD.\n"
"You will need to investigate, find, and fix these bugs when they are reported.\n"
"Thoroughly testing a port to identify problems before they make their way into the Ports Collection is even better.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:382
#, no-wrap
msgid ""
"*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems that are used to build ports and packages are updated or a new recommendation affecting the infrastructure is made.\n"
"You should be aware of these changes in case your ports are affected and require updating.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:385
#, no-wrap
msgid ""
"*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development.\n"
"Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can cause flow-on change requirements to ports.\n"
msgstr ""

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:386
#, no-wrap
msgid "Maintainer responsibilities"
msgstr ""

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:388
#, no-wrap
msgid "Keep your ports up to date"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:391
msgid ""
"This section outlines the process to follow to keep your ports up to date."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:394
msgid ""
"This is an overview.  More information about upgrading a port is available "
"in the extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:398
msgid "Watch for updates"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:403
msgid ""
"Monitor the upstream vendor for new versions, updates and security fixes for "
"the software.  Announcement mailing lists or news web pages are useful for "
"doing this.  Sometimes users will contact you and ask when your port will be "
"updated.  If you are busy with other things or for any reason just cannot "
"update it at the moment, ask if they will help you by submitting an update."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:406
msgid ""
"You may also receive automated email from the `FreeBSD Ports Version Check` "
"informing you that a newer version of your port's distfile is available.  "
"More information about that system (including how to stop future emails) "
"will be provided in the message."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:407
msgid "Incorporate changes"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410
msgid ""
"When they become available, incorporate the changes into the port.  You need "
"to be able to generate a patch between the original port and your updated "
"port."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:411
msgid "Review and test"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:413
msgid "Thoroughly review and test your changes:"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:416
msgid ""
"Build, install and test your port on as many platforms and architectures as "
"you can.  It is common for a port to work on one branch or platform and fail "
"on another."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:419
msgid ""
"Make sure your port's dependencies are complete.  The recommended way of "
"doing this is by installing your own ports tinderbox.  See "
"crossref:contributing[resources, Resources for ports maintainers and "
"contributors] for more information."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:421
msgid ""
"Check that the packing list is up to date.  This involves adding in any new "
"files and directories and removing unused entries."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:423
msgid ""
"Verify your port using man:portlint[1] as a guide.  See "
"crossref:contributing[resources, Resources for ports maintainers and "
"contributors] for important information about using portlint."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:426
msgid ""
"Consider whether changes to your port might cause any other ports to break.  "
"If this is the case, coordinate the changes with the maintainers of those "
"ports.  This is especially important if your update changes the shared "
"library version; in this case, at the very least, the dependent ports will "
"need to get a `PORTREVISION` bump so that they will automatically be "
"upgraded by automated tools such as package:ports-mgmt/poudriere[]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:428
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:497
msgid "Submit changes"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:431
msgid ""
"Send your update by submitting a Problem Report with an explanation of the "
"changes and a patch containing the differences between the original port and "
"the updated one.  Please refer to extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD "
"Problem Reports] for information on how to write a really good PR."
msgstr ""

#. type: delimited block = 6
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:437
msgid ""
"Please do not submit a man:shar[1] archive of the entire port; instead, use "
"man:git-format-patch[1] or man:diff[1] `-ruN`.  In this way, committers can "
"much more easily see exactly what changes are being made.  The Porter's "
"Handbook section on extref:{porters-handbook}upgrading[Upgrading, port-"
"upgrading] has more information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:439
msgid "Wait"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443
msgid ""
"At some stage a committer will deal with your PR.  It may take minutes, or "
"it may take one or two weeks - so please be patient.  If it takes any "
"longer, please seek for help on mailing lists ({freebsd-ports}), IRC: "
"#bsdports on EFNet or #freebsd-ports on Libera for example."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:444
msgid "Give feedback"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:447
msgid ""
"If a committer finds a problem with your changes, they will most likely "
"refer it back to you.  A prompt response will help get your PR committed "
"faster, and is better for maintaining a thread of conversation when trying "
"to resolve any problems."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:448
msgid "And Finally"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:452
msgid ""
"Your changes will be committed and your port will have been updated.  The PR "
"will then be closed by the committer.  That is it!"
msgstr ""

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:454
#, no-wrap
msgid "Ensure your ports continue to build correctly"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:457
msgid ""
"This section is about discovering and fixing problems that stop your ports "
"from building correctly."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:460
msgid ""
"FreeBSD only guarantees that the Ports Collection works on the `-STABLE` "
"branches.  In theory, you should be able to get by with running the latest "
"release of each stable branch (since the ABIs are not supposed to change) "
"but if you can run the branch, that is even better."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:464
msgid ""
"Since the majority of FreeBSD installations run on PC-compatible machines "
"(what is termed the `i386` architecture), we expect you to keep the port "
"working on that architecture.  We prefer that ports also work on the `amd64` "
"architecture running native.  It is completely fair to ask for help if you "
"do not have one of these machines."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:469
msgid ""
"The usual failure modes for non-`x86` machines are that the original "
"programmers assumed that, for instance, pointers are `int`-s, or that a "
"relatively lax older gcc compiler was being used.  More and more, "
"application authors are reworking their code to remove these assumptions - "
"but if the author is not actively maintaining their code, you may need to do "
"this yourself."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:472
msgid ""
"These are the tasks you need to perform to ensure your port is able to be "
"built:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:476
msgid "Watch for build failures"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478
msgid ""
"Check your mail for mail from `[email protected]` and the http://"
"portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] to see if any of the port which are "
"failing to build are out of date."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:479
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:528
msgid "Collect information"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:483
msgid ""
"Once you are aware of a problem, collect information to help you fix it.  "
"Build errors reported by `pkg-fallout` are accompanied by logs which will "
"show you where the build failed.  If the failure was reported to you by a "
"user, ask them to send you information which may help in diagnosing the "
"problem, such as:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485
msgid "Build logs"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486
msgid ""
"The commands and options used to build the port (including options set in "
"[.filename]#/etc/make.conf#)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:487
msgid ""
"A list of packages installed on their system as shown by man:pkg-info[8]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488
msgid "The version of FreeBSD they are running as shown by man:uname[1] `-a`"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489
msgid "When their ports collection was last updated"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:490
msgid "When their ports tree and [.filename]#INDEX# was last updated"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:492
msgid "Investigate and find a solution"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:496
msgid ""
"Unfortunately there is no straightforward process to follow to do this.  "
"Remember, though: if you are stuck, ask for help! The {freebsd-ports} is a "
"good place to start, and the upstream developers are often very helpful."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:499
msgid ""
"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
"test, submit your changes in a PR, and provide feedback if required."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:500
msgid "Send patches to upstream authors"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:505
msgid ""
"In some cases, you will have to make patches to the port to make it run on "
"FreeBSD.  Some (but not all) upstream authors will accept such patches back "
"into their code for the next release.  If so, this may even help their users "
"on other BSD-based systems as well and perhaps save duplicated effort.  "
"Please consider sending any applicable patches to the authors as a courtesy."
msgstr ""

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:507
#, no-wrap
msgid "Investigate bug reports and Bugzilla Problem Reports related to your port"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:510
msgid "This section is about discovering and fixing bugs."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:513
msgid ""
"FreeBSD-specific bugs are generally caused by assumptions about the build "
"and runtime environments that do not apply to FreeBSD.  You are less likely "
"to encounter a problem of this type, but it can be more subtle and difficult "
"to diagnose."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:515
msgid ""
"These are the tasks you need to perform to ensure your port continues to "
"work as intended:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:519
msgid "Respond to bug reports"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:522
msgid ""
"Bugs may be reported to you through email via the https://bugs.FreeBSD.org/"
"search/[Bugzilla Problem Report database].  Bugs may also be reported "
"directly to you by users."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:525
msgid ""
"You should respond to PRs and other reports within 14 days, but please try "
"not to take that long.  Try to respond as soon as possible, even if it is "
"just to say you need some more time before you can work on the PR."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527
msgid ""
"If you have not responded after 14 days, any committer may commit from a PR "
"that you have not responded to via a `maintainer-timeout`."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:530
msgid ""
"If the person reporting the bug has not also provided a fix, you need to "
"collect the information that will allow you to generate one."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:533
msgid ""
"If the bug is reproducible, you can collect most of the required information "
"yourself.  If not, ask the person who reported the bug to collect the "
"information for you, such as:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:535
msgid ""
"A detailed description of their actions, expected program behavior and "
"actual behavior"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536
msgid "Copies of input data used to trigger the bug"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:537
msgid ""
"Information about their build and execution environment - for example, a "
"list of installed packages and the output of man:env[1]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538
msgid "Core dumps"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:539
msgid "Stack traces"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:541
msgid "Eliminate incorrect reports"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:547
msgid ""
"Some bug reports may be incorrect.  For example, the user may have simply "
"misused the program; or their installed packages may be out of date and "
"require updating.  Sometimes a reported bug is not specific to FreeBSD.  In "
"this case report the bug to the upstream developers.  If the bug is within "
"your capabilities to fix, you can also patch the port so that the fix is "
"applied before the next upstream release."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:548
msgid "Find a solution"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551
msgid ""
"As with build errors, you will need to sort out a fix to the problem.  "
"Again, remember to ask if you are stuck!"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:552
msgid "Submit or approve changes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:555
msgid ""
"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
"test, and submit your changes in a Bugzilla PR (or send a follow-up if a PR "
"already exists for the problem).  If another user has submitted changes in "
"the PR, you can also send a follow-up saying whether or not you approve the "
"changes."
msgstr ""

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:557
#, no-wrap
msgid "Providing support"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:562
msgid ""
"Part of being a maintainer is providing support - not for the software in "
"general - but for the port and any FreeBSD-specific quirks and problems.  "
"Users may contact you with questions, suggestions, problems and patches.  "
"Most of the time their correspondence will be specific to FreeBSD."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:566
msgid ""
"Occasionally you may have to invoke your skills in diplomacy, and kindly "
"point users seeking general support to the appropriate resources.  Less "
"frequently you will encounter a person asking why the `RPMS` are not up to "
"date or how can they get the software to run under Foo Linux.  Take the "
"opportunity to tell them that your port is up to date (if it is, of "
"course!), and suggest that they try FreeBSD."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:569
msgid ""
"Sometimes users and developers will decide that you are a busy person whose "
"time is valuable and do some of the work for you.  For example, they might:"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:571
msgid "submit a Bugzilla PR or send you patches to update your port,"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572
msgid "investigate and perhaps provide a fix to a PR, or"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:573
msgid "otherwise submit changes to your port."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:579
msgid ""
"In these cases your main obligation is to respond in a timely manner.  "
"Again, the timeout for non-responsive maintainers is 14 days.  After this "
"period changes may be committed unapproved.  They have taken the trouble to "
"do this for you; so please try to at least respond promptly.  Then review, "
"approve, modify or discuss their changes with them as soon as possible."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:581
msgid ""
"If you can make them feel that their contribution is appreciated (and it "
"should be) you will have a better chance persuading them to do more things "
"for you in the future :-)."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:583
#, no-wrap
msgid "Finding and fixing a broken port"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:586
msgid ""
"There are some really good places to find a port that needs some attention."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:589
msgid ""
"You can use the https://bugs.freebsd.org/search[web interface] to the "
"Problem Report database to search through and view unresolved Bugzilla PRs.  "
"The majority of ports PRs are updates, but with a little searching and "
"skimming over synopses you should be able to find something interesting to "
"work on."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:591
msgid ""
"https://portsfallout.com/[PortsFallout] shows port issues gathered from the "
"FreeBSD package building."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:593
msgid ""
"It is OK to send changes for a maintained port as well, but remember to ask "
"the maintainer in case they are already working on the problem."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:598
msgid ""
"Once you have found a bug or problem, collect information, investigate and "
"fix! If there is an existing PR, follow up to that.  Otherwise create a new "
"PR.  Your changes will be reviewed and, if everything checks out, committed."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:600
#, no-wrap
msgid "When to call it quits"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:607
msgid ""
"As your interests and commitments change, you may find that you no longer "
"have time to continue some (or all) of your ports contributions.  That is "
"fine! Please let us know if you are no longer using a port or have otherwise "
"lost time or interest in being a maintainer.  In this way we can go ahead "
"and allow other people to try to work on existing problems with the port "
"without waiting for your response.  Remember, FreeBSD is a volunteer "
"project, so if maintaining a port is no fun any more, it is probably time to "
"let someone else do it!"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:611
msgid ""
"In any case, the Ports Management Team (`portmgr`) reserves the right to "
"reset your maintainership if you have not actively maintained your port in "
"some time.  (Currently, this is set to 3 months.)  By this, we mean that "
"there are unresolved problems or pending updates that have not been worked "
"on during that time."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:613
#, no-wrap
msgid "Resources for ports maintainers and contributors"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:617
msgid ""
"The extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] is your hitchhiker's guide "
"to the ports system.  Keep it handy!"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:620
msgid ""
"extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describes how to "
"best formulate and submit a Problem Report.  Following this article will "
"greatly assist us in reducing the time needed to handle your PRs."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:622
msgid ""
"The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Bugzilla Problem Report "
"database]."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:625
msgid ""
"The http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] "
"can show you ports for which the distfiles are not fetchable.  You can check "
"on your own ports or use it to find ports that need their `MASTER_SITES` "
"updated."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:628
msgid ""
"package:ports-mgmt/poudriere[] is the most thorough way to test a port "
"through the entire cycle of installation, packaging, and deinstallation.  "
"Documentation is located at the https://github.com/freebsd/"
"poudriere[poudriere GitHub repository]"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:632
msgid ""
"man:portlint[1] is an application which can be used to verify that your port "
"conforms to many important stylistic and functional guidelines.  portlint is "
"a simple heuristic application, so you should use it __only as a guide__.  "
"If portlint suggests changes which seem unreasonable, consult the extref:"
"{porters-handbook}[Porter's Handbook] or ask for advice."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:637
msgid ""
"The {freebsd-ports} is for general ports-related discussion.  It is a good "
"place to ask for help.  You can link:https://lists.freebsd.org/[subscribe, "
"or read and search the list archives].  Reading the archives of the {freebsd-"
"ports-bugs} and the {svn-ports-head} may also be of interest."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:639
msgid ""
"https://portsfallout.com/[PortsFallout] is a place to help in searching for "
"the https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[FreeBSD package-"
"fallout archive]."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:641
#, no-wrap
msgid "Getting Started in Other Areas"
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:645
msgid ""
"Looking for something interesting to get started that is not mentioned "
"elsewhere in this article? The FreeBSD Project has several Wiki pages "
"containing areas within which new contributors can get ideas on how to get "
"started."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:647
msgid ""
"The https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Junior Jobs] page has a list of "
"projects that might be of interest to people just getting started in "
"FreeBSD, and want to work on interesting things to get their feet wet."
msgstr ""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:648
msgid ""
"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Ideas Page] contains various \"nice "
"to have\" or \"interesting\" things to work on in the Project."
msgstr ""