Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/es/articles/cups/_index.po
18096 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Fernando  Apesteguía <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Fernando  Apesteguía <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlescups_index/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "How to install and use CUPS on FreeBSD"
msgstr "Cómo instalar y usar CUPS en FreeBSD"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:11
#, no-wrap
msgid "CUPS on FreeBSD"
msgstr "CUPS en FreeBSD"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:23
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:25
msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD."
msgstr "Un artículo sobre la configuración de CUPS en FreeBSD."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:27
msgid "'''"
msgstr "'''"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:31
#, no-wrap
msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)"
msgstr "Una introducción al sistema de impresión común de Unix (CUPS)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:35
msgid ""
"CUPS, the Common UNIX Printing System, provides a portable printing layer "
"for UNIX(R)-based operating systems.  It has been developed by Easy Software "
"Products to promote a standard printing solution for all UNIX(R) vendors and "
"users."
msgstr ""
"CUPS, Common UNIX Printing System, proporciona una capa portable de "
"impresión para sistemas operativos basados en UNIX(R). Ha sido desarrollado "
"por Easy Software Products para promover una solución de impresión estándar "
"para todos los fabricantes y usuarios de UNIX(R)."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:40
msgid ""
"CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing "
"print jobs and queues.  The Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block "
"(SMB), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also supported with "
"reduced functionality.  CUPS adds network printer browsing and PostScript "
"Printer Description (PPD) based printing options to support real-world "
"printing under UNIX(R).  As a result, CUPS is ideally-suited for sharing and "
"accessing printers in mixed environments of FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X, "
"or Windows(R)."
msgstr ""
"CUPS utiliza el Internet Printing Protocol (IPP) como base para gestionar "
"trabajos de impresión y colas. Los protocolos Line Printer Daemon (LPD), "
"Server Message Block (SMB) y AppSocket (también conocido como JetDirect) "
"también están soportados con funcionalidad reducida. CUPS añade navegación "
"de impresoras de red y opciones de impresión basadas en PostScript Printer "
"Description (PPD) para soportar impresión en el mundo real bajo UNIX(R). "
"Como resultado, CUPS encaja perfectamente para compartir y acceder a "
"impresoras en entornos mixtos de FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) o Windows(R)."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:42
msgid "The main site for CUPS is http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]."
msgstr ""
"El sitio principal para CUPS es http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:44
#, no-wrap
msgid "Installing the CUPS Print Server"
msgstr "Instalación del servidor de impresión CUPS"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:47
msgid ""
"To install CUPS using a precompiled binary, issue the following command from "
"a root terminal:"
msgstr ""
"Para instalar CUPS utilizando un binario precompilado, ejecuta el siguiente "
"comando desde un terminal root:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:51
#, no-wrap
msgid "# pkg install cups\n"
msgstr "# pkg install cups\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:55
msgid ""
"Other optional, but recommended, packages are package:print/gutenprint[] and "
"package:print/hplip[], both of which add drivers and utilities for a variety "
"of printers.  Once installed, the CUPS configuration files can be found in "
"the directory [.filename]#/usr/local/etc/cups#."
msgstr ""
"Otros paquetes opcionales, pero recomendados, son package:print/gutenprint[] "
"y package:print/hplip[] que añaden controladores y utilidades para varias "
"impresoras. Una vez instalado, los ficheros de configuración de CUPS se "
"pueden encontrar en el directorio [.filename]#/usr/local/etc/cups#."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:57
#, no-wrap
msgid "Configuring the CUPS Print Server"
msgstr "Configurando el servidor de impresión CUPS"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:61
msgid ""
"After installation, a few files must be edited in order to configure the "
"CUPS server.  First, create or modify, as the case may be, the file [."
"filename]#/etc/devfs.rules# and add the following information to set the "
"proper permissions on all potential printer devices and to associate "
"printers with the `cups` user group:"
msgstr ""
"Después de la instalación, se tienen que editar unos pocos ficheros para "
"configurar el servidor CUPS. Primero, crea o modifica, según el caso, el "
"fichero [.filename]#/etc/devfs.rules# y añade la siguiente información para "
"establecer los permisos apropiados en todos los dispositivos de impresión y "
"asociar impresoras con el grupo de usuarios `cups`:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:69
#, no-wrap
msgid ""
"[system=10]\n"
"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n"
"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n"
"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n"
"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n"
msgstr ""
"[system=10]\n"
"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n"
"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n"
"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n"
"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:75
msgid ""
"Note that _X_, _Y_, and _Z_ should be replaced with the target USB device "
"listed in the [.filename]#/dev/usb# directory that corresponds to the "
"printer.  To find the correct device, examine the output of man:dmesg[8], "
"where [.filename]#ugenX.Y# lists the printer device, which is a symbolic "
"link to a USB device in [.filename]#/dev/usb#."
msgstr ""
"Date cuenta de que _X_, _Y_ y _Z_ deberían ser reemplazados con el "
"dispositivo USB listado en el directorio [.filename]#/dev/usb# y que "
"corresponde a la impresora. Para encontrar el dispositivo correcto, examina "
"la salida de man:dmesg[8], donde [.filename]#ugenX.Y# lista el dispositivo "
"de impresión, que es un enlace simbólico a un dispositivo USB en [."
"filename]#/dev/usb#."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:78
msgid "Next, add two lines to [.filename]#/etc/rc.conf# as follows:"
msgstr "Después, añade dos líneas a [.filename]#/etc/rc.conf# como sigue:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:83
#, no-wrap
msgid ""
"cupsd_enable=\"YES\"\n"
"devfs_system_ruleset=\"system\"\n"
msgstr ""
"cupsd_enable=\"YES\"\n"
"devfs_system_ruleset=\"system\"\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:86
msgid ""
"These two entries will start the CUPS print server on boot and invoke the "
"local devfs rule created above, respectively."
msgstr ""
"Estas dos entradas levantarán el servidor de impresión de CUPS en el "
"arranque e invocarán las reglas locales de devfs creadas arriba, "
"respectivamente."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:88
msgid ""
"In order to enable CUPS printing under certain Microsoft(R) Windows(R) "
"clients, the line below should be uncommented in [.filename]#/usr/local/etc/"
"cups/mime.types# and [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:"
msgstr ""
"Para activar la impresión CUPS bajo ciertos clientes Microsoft(R) Windows(R)"
", se debe descomentar la línea de abajo en [.filename]#/usr/local/etc/cups/"
"mime.types# y [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:92
#, no-wrap
msgid "application/octet-stream\n"
msgstr "application/octet-stream\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:95
msgid ""
"Once these changes have been made, the man:devfs[8] and CUPS systems must "
"both be restarted, either by rebooting the computer or issuing the following "
"two commands in a root terminal:"
msgstr ""
"Una vez hechos estos cambios, se deben reiniciar los sistemas man:devfs[8] y "
"CUPS, bien reiniciando el ordenador o ejecutando los siguientes dos comandos "
"en una terminal root:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:100
#, no-wrap
msgid ""
"# /etc/rc.d/devfs restart\n"
"# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart\n"
msgstr ""
"# /etc/rc.d/devfs restart\n"
"# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:103
#, no-wrap
msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server"
msgstr "Configuración de impresoras en el servidor de impresión CUPS"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:107
msgid ""
"After the CUPS system has been installed and configured, the administrator "
"can begin configuring the local printers attached to the CUPS print server.  "
"This part of the process is very similar, if not identical, to configuring "
"CUPS printers on other UNIX(R)-based operating systems, such as a Linux(R) "
"distribution."
msgstr ""
"Después de que el sistema CUPS haya sido instalado y configurado, el "
"administrador puede empezar a configurar las impresoras locales asociadas al "
"servidor de impresión CUPS. Esta parte del proceso es muy similar, si no "
"idéntica, a configurar impresoras CUPS en otros sistemas operativos basados "
"en UNIX(R), como una distribución Linux(R)."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:112
msgid ""
"The primary means for managing and administering the CUPS server is through "
"the web-based interface, which can be found by launching a web browser and "
"entering http://localhost:631[http://localhost:631] in the browser's URL "
"bar.  If the CUPS server is on another machine on the network, substitute "
"the server's local IP address for `localhost`.  The CUPS web interface is "
"fairly self-explanatory, as there are sections for managing printers and "
"print jobs, authorizing users, and more.  Additionally, on the right-hand "
"side of the Administration screen are several check-boxes allowing easy "
"access to commonly-changed settings, such as whether to share published "
"printers connected to the system, whether to allow remote administration of "
"the CUPS server, and whether to allow users additional access and privileges "
"to the printers and print jobs."
msgstr ""
"El medio principal para gestionar y administrar el servidor CUPS es mediante "
"la interfaz basada en web, que se puede encontrar abriendo un navegador web "
"y tecleando http://localhost:631[http://localhost:631] en la barra de "
"direcciones del navegador. Se el servidor CUPS está en otra máquina de la "
"red, sustituye `localhost` por la IP local del servidor. El interfaz web de "
"CUPS es bastante auto explicativo, ya que hay secciones para gestionar "
"impresores y trabajos de impresión, autorizar usuarios y más. Además, en el "
"lado derecho de la pantalla de Administración hay varios check-boxes que "
"permiten acceso sencillo a ajustes que cambian habitualmente, como si hay "
"que compartir impresoras publicadas conectadas al sistema, si hay que "
"permitir la administración remota del servidor CUPS y si hay que conceder a "
"los usuarios acceso y privilegios adicionales para las impresoras y trabajos "
"de impresión."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:116
msgid ""
"Adding a printer is generally as easy as clicking \"Add Printer\" at the "
"Administration screen of the CUPS web interface, or clicking one of the "
"\"New Printers Found\" buttons also at the Administration screen.  When "
"presented with the \"Device\" drop-down box, simply select the desired "
"locally-attached printer, and then continue through the process.  If one has "
"added the package:print/gutenprint-cups[] or package:print/hplip[] ports or "
"packages as referenced above, then additional print drivers will be "
"available in the subsequent screens that might provide more stability or "
"features."
msgstr ""
"Por lo general, añadir una impresora es tan fácil como hacer clic en \"Add "
"Printer\" en la pantalla de Administración de la interfaz web de CUPS, o "
"haciendo clic en uno de los botones \"New Printers Found\" también en la "
"pantalla de Administración. Cuando se muestre el cuadro desplegable \"Device"
"\", simplemente seleccione la impresora local deseada y continúe con el "
"proceso. Si has agregado los ports o paquetes mencionados anteriormente "
"package:print/gutenprint-cups[] o package:print/hplip[], entonces, los "
"controladores de impresión adicionales estarán disponibles en las siguientes "
"pantallas pudiendo proporcionar más estabilidad o características."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:118
#, no-wrap
msgid "Configuring CUPS Clients"
msgstr "Configurando clientes de CUPS"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:122
msgid ""
"Once the CUPS server has been configured and printers have been added and "
"published to the network, the next step is to configure the clients, or the "
"machines that are going to access the CUPS server.  If one has a single "
"desktop machine that is acting as both server and client, then much of this "
"information may not be needed."
msgstr ""
"Una vez haya sido configurado el servidor CUPS y se hayan agregado y "
"publicado impresoras en la red, el siguiente paso es configurar los clientes "
"o las máquinas que van a acceder al servidor CUPS. Si uno tiene una sola "
"máquina de escritorio que actúa como servidor y como cliente, es posible que "
"gran parte de esta información no sea necesaria."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:124
#, no-wrap
msgid "UNIX(R) Clients"
msgstr "Clientes UNIX(R)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:130
msgid ""
"CUPS will also need to be installed on your UNIX(R) clients.  Once CUPS is "
"installed on the clients, then CUPS printers that are shared across the "
"network are often automatically discovered by the printer managers for "
"various desktop environments such as GNOME or KDE.  Alternatively, one can "
"access the local CUPS interface on the client machine at http://"
"localhost:631[http://localhost:631] and click on \"Add Printer\" in the "
"Administration section.  When presented with the \"Device\" drop-down box, "
"simply select the networked CUPS printer, if it was automatically "
"discovered, or select `ipp` or `http` and enter the IPP or HTTP URI of the "
"networked CUPS printer, usually in one of the two following syntaxes:"
msgstr ""
"CUPS necesitará estar instalado también en tus clientes UNIX(R). Una vez que "
"CUPS esté instalado en los clientes, las impresoras CUPS que estén "
"compartidas en la red se descubren automáticamente por los gestores de "
"impresión de los diferentes entornos de escritorio como GNOME o KDE. De "
"forma alternativa, uno puede acceder al interfaz local de CUPS en la máquina "
"cliente en http://localhost:631[http://localhost:631] y pinchar en \"Add "
"Printer\" en la sección de Administración. Cuando aparezca la caja de "
"selección \"Device\", simplemente selecciona la impresora de red de CUPS, si "
"fue automáticamente descubierta o selecciona `ipp` o `http`e introducir la "
"IPP o la URI HTTP de la impresora de red CUPS, habitualmente con alguna de "
"las dos sintaxis siguientes:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:134
#, no-wrap
msgid "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n"
msgstr "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:139
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:161
#, no-wrap
msgid "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n"
msgstr "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:142
msgid ""
"If the CUPS clients have difficulty finding other CUPS printers shared "
"across the network, sometimes it is helpful to add or create a file [."
"filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# with a single entry as follows:"
msgstr ""
"Si los clientes CUPS tienen dificultades encontrando otras impresoras CUPS "
"compartidas en la red, a veces es útil añadir o crear un fichero [."
"filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# con una sola línea como la que "
"sigue:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:146
#, no-wrap
msgid "ServerName server-ip\n"
msgstr "ServerName server-ip\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:149
msgid ""
"In this case, _server-ip_ would be replaced by the local IP address of the "
"CUPS server on the network."
msgstr ""
"En este caso, _server-ip_ sería reemplazado por la dirección IP local del "
"servidor CUPS en la red."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:151
#, no-wrap
msgid "Windows(R) Clients"
msgstr "Clientes Windows(R)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:157
msgid ""
"Versions of Windows(R) prior to XP did not have the capability to natively "
"network with IPP-based printers.  However, Windows(R) XP and later versions "
"do have this capability.  Therefore, to add a CUPS printer in these versions "
"of Windows(R) is quite easy.  Generally, the Windows(R) administrator will "
"run the Windows(R) `Add Printer` wizard, select `Network Printer` and then "
"enter the URI in the following syntax:"
msgstr ""
"Versiones de Windows(R) anteriores a XP no tenían la posibilidad de "
"interactuar en red con impresoras basadas en IPP. Sin embargo, Windows(R) XP "
"y posteriores tienen esta capacidad. Por lo tanto, añadir una impresora CUPS "
"a estas versiones de Windows(R) es bastante fácil. Generalmente, el "
"administrador de Windows(R) ejecutará el asistente `Add Printer` de "
"Windows(R), seleccionará `Network Printer`e introducirá la URI con la "
"siguiente sintaxis:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:164
msgid ""
"If one has an older version of Windows(R) without native IPP printing "
"support, then the general means of connecting to a CUPS printer is to use "
"package:net/samba413[] and CUPS together, which is a topic outside the scope "
"of this chapter."
msgstr ""
"Si se tiene una versión más antigua de Windows(R) sin soporte nativo para "
"impresión IPP, entonces la forma general de conectar a una impresora CUPS es "
"utilizar el paquete package:net/samba413[] junto con CUPS, que es un tema "
"que excede el ámbito de este capítulo."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:166
#, no-wrap
msgid "CUPS Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas en CUPS"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:175
msgid ""
"Difficulties with CUPS often lies in permissions.  First, double check the "
"man:devfs[8] permissions as outlined above.  Next, check the actual "
"permissions of the devices created in the file system.  It is also helpful "
"to make sure your user is a member of the `cups` group.  If the permissions "
"check boxes in the Administration section of the CUPS web interface do not "
"seem to be working, another fix might be to manually backup the main CUPS "
"configuration file located at [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# "
"and edit the various configuration options and try different combinations of "
"configuration options.  One sample [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd."
"conf# to test is listed below.  Please note that this sample [."
"filename]#cupsd.conf# sacrifices security for easier configuration; once the "
"administrator successfully connects to the CUPS server and configures the "
"clients, it is advisable to revisit this configuration file and begin "
"locking down access."
msgstr ""
"Las dificultades con CUPS habitualmente tienen que ver con permisos. "
"Primero, comprueba los permisos de man:devfs[8] como se ha mencionado "
"arriba. Seguido, comprueba los permisos reales de los dispositivos creados "
"en el sistema de ficheros. También ayuda asegurarse de que tu usuario es "
"miembro del grupo `cups`. Si los check boxes de permisos en la sección de "
"Administración del interfaz web de CUPS parece que no están funcionando, "
"otro arreglo podría ser hacer una copia de seguridad manual del fichero de "
"configuración de CUPS que se encuentra en [.filename]#/usr/local/etc/cups/"
"cupsd.conf# y editar las distintas opciones de configuración e intentar "
"distintas combinaciones de opciones de configuración."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:181
#, no-wrap
msgid ""
"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n"
"# troubleshooting...\n"
"LogLevel info\n"
msgstr ""
"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n"
"# troubleshooting...\n"
"LogLevel info\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:184
#, no-wrap
msgid ""
"# Administrator user group...\n"
"SystemGroup wheel\n"
msgstr ""
"# Administrator user group...\n"
"SystemGroup wheel\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:189
#, no-wrap
msgid ""
"# Listen for connections on Port 631.\n"
"Port 631\n"
"#Listen localhost:631\n"
"Listen /var/run/cups.sock\n"
msgstr ""
"# Listen for connections on Port 631.\n"
"Port 631\n"
"#Listen localhost:631\n"
"Listen /var/run/cups.sock\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:196
#, no-wrap
msgid ""
"# Show shared printers on the local network.\n"
"Browsing On\n"
"BrowseOrder allow,deny\n"
"#BrowseAllow @LOCAL\n"
"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
msgstr ""
"# Show shared printers on the local network.\n"
"Browsing On\n"
"BrowseOrder allow,deny\n"
"#BrowseAllow @LOCAL\n"
"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:200
#, no-wrap
msgid ""
"# Default authentication type, when authentication is required...\n"
"DefaultAuthType Basic\n"
"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n"
msgstr ""
"# Default authentication type, when authentication is required...\n"
"DefaultAuthType Basic\n"
"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:207
#, no-wrap
msgid ""
"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n"
"<Location />\n"
"  Order allow,deny\n"
"  #Allow localhost\n"
"  Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"</Location>\n"
msgstr ""
"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n"
"<Location />\n"
"  Order allow,deny\n"
"  #Allow localhost\n"
"  Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"</Location>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:215
#, no-wrap
msgid ""
"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n"
"<Location /admin>\n"
"  #Encryption Required\n"
"  Order allow,deny\n"
"  #Allow localhost\n"
"  Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"</Location>\n"
msgstr ""
"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n"
"<Location /admin>\n"
"  #Encryption Required\n"
"  Order allow,deny\n"
"  #Allow localhost\n"
"  Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"</Location>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:224
#, no-wrap
msgid ""
"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n"
"<Location /admin/conf>\n"
"  AuthType Basic\n"
"  Require user @SYSTEM\n"
"  Order allow,deny\n"
"  #Allow localhost\n"
"  Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"</Location>\n"
msgstr ""
"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n"
"<Location /admin/conf>\n"
"  AuthType Basic\n"
"  Require user @SYSTEM\n"
"  Order allow,deny\n"
"  #Allow localhost\n"
"  Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n"
"</Location>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:235
#, no-wrap
msgid ""
"# Set the default printer/job policies...\n"
"<Policy default>\n"
"  # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n"
"  <Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs \\\n"
"Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-Subscription \\\n"
"Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job Resume-Job \\\n"
"CUPS-Move-Job>\n"
"    Require user @OWNER @SYSTEM\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"
msgstr ""
"# Set the default printer/job policies...\n"
"<Policy default>\n"
"  # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n"
"  <Limit Send-Document Send-URI Hold-Job Release-Job Restart-Job Purge-Jobs "
"\\\n"
"Set-Job-Attributes Create-Job-Subscription Renew-Subscription Cancel-"
"Subscription \\\n"
"Get-Notifications Reprocess-Job Cancel-Current-Job Suspend-Current-Job "
"Resume-Job \\\n"
"CUPS-Move-Job>\n"
"    Require user @OWNER @SYSTEM\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:246
#, no-wrap
msgid ""
"  # All administration operations require an administrator to authenticate...\n"
"  <Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer \\\n"
"Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-New-Jobs \\\n"
"Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-Printer \\\n"
"Promote-Job Schedule-Job-After CUPS-Add-Printer CUPS-Delete-Printer CUPS-Add-Class \\\n"
"CUPS-Delete-Class CUPS-Accept-Jobs CUPS-Reject-Jobs CUPS-Set-Default>\n"
"    AuthType Basic\n"
"    Require user @SYSTEM\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"
msgstr ""
"  # All administration operations require an administrator to authenticate..."
"\n"
"  <Limit Pause-Printer Resume-Printer Set-Printer-Attributes Enable-Printer "
"\\\n"
"Disable-Printer Pause-Printer-After-Current-Job Hold-New-Jobs Release-Held-"
"New-Jobs \\\n"
"Deactivate-Printer Activate-Printer Restart-Printer Shutdown-Printer Startup-"
"Printer \\\n"
"Promote-Job Schedule-Job-After CUPS-Add-Printer CUPS-Delete-Printer CUPS-Add-"
"Class \\\n"
"CUPS-Delete-Class CUPS-Accept-Jobs CUPS-Reject-Jobs CUPS-Set-Default>\n"
"    AuthType Basic\n"
"    Require user @SYSTEM\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:252
#, no-wrap
msgid ""
"  # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n"
"  <Limit Cancel-Job CUPS-Authenticate-Job>\n"
"    Require user @OWNER @SYSTEM\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"
msgstr ""
"  # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n"
"  <Limit Cancel-Job CUPS-Authenticate-Job>\n"
"    Require user @OWNER @SYSTEM\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:257
#, no-wrap
msgid ""
"  <Limit All>\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"
"</Policy>\n"
msgstr ""
"  <Limit All>\n"
"    Order deny,allow\n"
"  </Limit>\n"
"</Policy>\n"