Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/es/articles/ipsec-must/_index.po
18096 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Fernando  Apesteguía <[email protected]>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Fernando  Apesteguía <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlesipsec-must_index/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:1
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:11
#, no-wrap
msgid "Independent Verification of IPsec Functionality in FreeBSD"
msgstr "Verificación independiente de la funcionalidad de IPsec en FreeBSD"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:44
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:47
msgid ""
"You installed IPsec and it seems to be working.  How do you know? I describe "
"a method for experimentally verifying that IPsec is working."
msgstr ""
"Has intalado IPsec y parece estar funcionando. ¿Cómo lo sabes? Describo un "
"método para verificar de forma experimental que IPsec está funcionando."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:49
msgid "'''"
msgstr "'''"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:53
#, no-wrap
msgid "The Problem"
msgstr "El Problema"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:58
msgid ""
"First, lets assume you have <<ipsec-install>>.  How do you know it is "
"<<caveat>>? Sure, your connection will not work if it is misconfigured, and "
"it will work when you finally get it right.  man:netstat[1] will list it. "
"But can you independently confirm it?"
msgstr ""
"Primero, asumamos que has <<ipsec-install>>. ¿Cómo sabes que está "
"funcionando? (<<caveat>>) Claro, tu conexión no funcionará si está mal "
"configurado y funcionará cuando finalmente lo hagas bien. man:netstat[1] lo "
"mostrará. ¿Pero puedes confirmarlo de forma independiente?"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:60
#, no-wrap
msgid "The Solution"
msgstr "La Solución"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:63
msgid "First, some crypto-relevant info theory:"
msgstr "Primero, alguna información teórica relevante sobre criptografía:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:65
msgid ""
"Encrypted data is uniformly distributed, i.e., has maximal entropy per "
"symbol;"
msgstr ""
"Los datos cifrados se distribuyen uniformemente, es decir, tienen una "
"entropía máxima por símbolo;"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:66
msgid ""
"Raw, uncompressed data is typically redundant, i.e., has sub-maximal entropy."
msgstr ""
"Los datos sin procesar y sin comprimir suelen ser redundantes, es decir, "
"tienen una entropía submáxima."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:70
msgid ""
"Suppose you could measure the entropy of the data to- and from- your network "
"interface.  Then you could see the difference between unencrypted data and "
"encrypted data.  This would be true even if some of the data in \"encrypted "
"mode\" was not encrypted---as the outermost IP header must be if the packet "
"is to be routable."
msgstr ""
"Imagina que pudieras medir la entropía de los datos que van hacia -y desde- "
"tu interfaz de red. Entonces podrías ver la diferencia entre los datos no "
"cifrados y los cifrados. Esto sería verdad incluso si algunos de los datos "
"en \"modo cifrado\" no lo estuvieran---ya que el encabezado IP más externo "
"debe estarlo para que el paquete sea enrutable."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:72
#, no-wrap
msgid "MUST"
msgstr "MUST"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:77
msgid ""
"Ueli Maurer's \"Universal Statistical Test for Random Bit Generators"
"\"(https://web.archive.org/web/20011115002319/http://www.geocities.com/"
"SiliconValley/Code/4704/universal.pdf[MUST]) quickly measures the entropy of "
"a sample.  It uses a compression-like algorithm.  <<code>> for a variant "
"which measures successive (~quarter megabyte) chunks of a file."
msgstr ""
"Ueli Maurer's \"Universal Statistical Test for Random Bit Generators\""
"(https://web.archive.org/web/20011115002319/http://www.geocities.com/"
"SiliconValley/Code/4704/universal.pdf[MUST]) calcula rápidamente la entropía "
"de una muestra.  Utiliza un algoritmo de tipo compresión.  <<code>> para una "
"variante que mide trozos sucesivos (~ un cuarto de megabyte) de un fichero."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:79
#, no-wrap
msgid "Tcpdump"
msgstr "Tcpdump"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:83
msgid ""
"We also need a way to capture the raw network data.  A program called man:"
"tcpdump[1] lets you do this, if you have enabled the _Berkeley Packet "
"Filter_ interface in your <<kernel>>."
msgstr ""
"También necesitamos una forma de capturar datos de red en crudo. Un programa "
"llamado man:tcpdump[1] te permite hacer esto si tienes configurado el "
"interfaz _Berkeley Packet Filger_ en tu <<kernel>>."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:85
msgid "The command:"
msgstr "El comando:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:89
#, no-wrap
msgid " tcpdump -c 4000 -s 10000 -w dumpfile.bin\n"
msgstr " tcpdump -c 4000 -s 10000 -w dumpfile.bin\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:93
msgid ""
"will capture 4000 raw packets to _dumpfile.bin_.  Up to 10,000 bytes per "
"packet will be captured in this example."
msgstr ""
"capturará 4000 paquetes en crudo y los guardará en _dumpfile.bin_. Se "
"capturarán hasta 10,000 bytes por cada paquete en este ejemplo."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:95
#, no-wrap
msgid "The Experiment"
msgstr "El Experimento"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:98
msgid "Here is the experiment:"
msgstr "Aquí está el experimento:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:102
msgid "Open a window to an IPsec host and another window to an insecure host."
msgstr "Abre una ventana a un host IPsec y otra ventana a un host inseguro."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:103
msgid "Now start <<tcpdump>>."
msgstr "Ahora arranca <<tcpdump>>."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:104
msgid ""
"In the \"secure\" window, run the UNIX(R) command man:yes[1], which will "
"stream the `y` character. After a while, stop this. Switch to the insecure "
"window, and repeat. After a while, stop."
msgstr ""
"En la ventana \"segura\", arranca el comando UNIX(R) man:yes[1], que "
"mostrará continuamente el carácter `y`. Después de un rato, páralo. Cambia a "
"la ventana insegura y ejecútalo de nuevo. Después de un rato, páralo."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:105
msgid ""
"Now run <<code>> on the captured packets. You should see something like the "
"following. The important thing to note is that the secure connection has 93% "
"(6.7) of the expected value (7.18), and the \"normal\" connection has 29% "
"(2.1) of the expected value."
msgstr ""
"Ahora ejecuta <<code>> en los paquetes capturados. Deberías ver algo como lo "
"que se muestra a continuación. El punto importante en que fijarse es que la "
"conexión segura tiene un 93% (6.7) de los valores esperados (7.18) y que la "
"conexión \"normal\" tiene un 29% (2.1) de los valores esperados."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:121
#, no-wrap
msgid ""
"% tcpdump -c 4000 -s 10000 -w ipsecdemo.bin\n"
"% uliscan ipsecdemo.bin\n"
"Uliscan 21 Dec 98\n"
"L=8 256 258560\n"
"Measuring file ipsecdemo.bin\n"
"Init done\n"
"Expected value for L=8 is 7.1836656\n"
"6.9396 --------------------------------------------------------\n"
"6.6177 -----------------------------------------------------\n"
"6.4100 ---------------------------------------------------\n"
"2.1101 -----------------\n"
"2.0838 -----------------\n"
"2.0983 -----------------\n"
msgstr ""
"% tcpdump -c 4000 -s 10000 -w ipsecdemo.bin\n"
"% uliscan ipsecdemo.bin\n"
"Uliscan 21 Dec 98\n"
"L=8 256 258560\n"
"Measuring file ipsecdemo.bin\n"
"Init done\n"
"Expected value for L=8 is 7.1836656\n"
"6.9396 --------------------------------------------------------\n"
"6.6177 -----------------------------------------------------\n"
"6.4100 ---------------------------------------------------\n"
"2.1101 -----------------\n"
"2.0838 -----------------\n"
"2.0983 -----------------\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:125
#, no-wrap
msgid "Caveat"
msgstr "Advertencia"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:131
msgid ""
"This experiment shows that IPsec _does_ seem to be distributing the payload "
"data __uniformly__, as encryption should.  However, the experiment described "
"here _cannot_ detect many possible flaws in a system (none of which do I "
"have any evidence for).  These include poor key generation or exchange, data "
"or keys being visible to others, use of weak algorithms, kernel subversion, "
"etc.  Study the source; know the code."
msgstr ""
"Este experimento muestra que IPsec _parece_ estar distribuyendo los datos de "
"la carga útil _uniformemente_, como debe hacerlo el cifrado. Sin embargo, el "
"experimento aquí descrito _no puede_ detectar muchas de las posibles fallos "
"del sistema (para los cuales no tengo evidencias). Esto incluye la "
"generación o intercambio de claves deficientes, datos o claves visibles para "
"otros, uso de algoritmos débiles, subversión del kernel, etc. Estudia el "
"código; conoce el código."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:133
#, no-wrap
msgid "IPsec---Definition"
msgstr "IPsec---Definición"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:139
msgid ""
"Internet Protocol security extensions to IPv4; required for IPv6.  A "
"protocol for negotiating encryption and authentication at the IP (host-to-"
"host) level.  SSL secures only one application socket; SSH secures only a "
"login; PGP secures only a specified file or message.  IPsec encrypts "
"everything between two hosts."
msgstr ""
"Extensiones de seguridad del Protocolo de Internet para IPv4; requerido para "
"IPv6. Un protocolo para negociar el cifrado y la autenticación a nivel de IP "
"(host a host). SSL solo protege un socket de aplicación. SSH protege solo el "
"login. PGP protege un archivo o mensaje específico. IPsec encripta todo "
"entre dos hosts."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:141
#, no-wrap
msgid "Installing IPsec"
msgstr "Instalando IPsec"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:145
msgid ""
"Most of the modern versions of FreeBSD have IPsec support in their base "
"source.  So you will need to include the `IPSEC` option in your kernel "
"config and, after kernel rebuild and reinstall, configure IPsec connections "
"using man:setkey[8] command."
msgstr ""
"La mayoría de las versiones modernas de FreeBSD tienen soporte para IPsec en "
"su código fuente. Así que tendrás que incluir la opción `IPSEC` en la "
"configuración del kernel y después de recompilar y reinstalar, configurar "
"conexiones IPsec utilizando el comando man:setkey[8]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:147
msgid ""
"A comprehensive guide on running IPsec on FreeBSD is provided in extref:"
"{handbook}[FreeBSD Handbook, ipsec]."
msgstr ""
"En el extref:{handbook}[FreeBSD Handbook, ipsec] se proporciona una guía "
"completa sobre cómo ejecutar IPsec en FreeBSD."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:149
#, no-wrap
msgid "src/sys/i386/conf/KERNELNAME"
msgstr "src/sys/i386/conf/KERNELNAME"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:153
msgid ""
"This needs to be present in the kernel config file in order to capture "
"network data with man:tcpdump[1].  Be sure to run man:config[8] after adding "
"this, and rebuild and reinstall."
msgstr ""
"Esto necesita estar en el fichero de configuración del kernel para poder "
"capturar datos de red con man:tcpdump[1]. Asegúrate de ejecutar man:config[8]"
" después de añadir esto y recompilar y reinstalar."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:157
#, no-wrap
msgid "device\tbpf\n"
msgstr "device\tbpf\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:160
#, no-wrap
msgid "Maurer's Universal Statistical Test (for block size=8 bits)"
msgstr "Maurer's Universal Statistical Test (tamaño de bloque=8 bits)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:163
msgid ""
"You can find the same code at https://web.archive.org/web/20031204230654/"
"http://www.geocities.com:80/SiliconValley/Code/4704/uliscanc.txt[this link]."
msgstr ""
"Puedes encontrar el mismo código en https://web.archive.org/web/"
"20031204230654/http://www.geocities.com:80/SiliconValley/Code/4704/uliscanc."
"txt[este enlace]."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:168
#, no-wrap
msgid ""
"/*\n"
"  ULISCAN.c   ---blocksize of 8\n"
msgstr ""
"/*\n"
"  ULISCAN.c   ---blocksize of 8\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:172
#, no-wrap
msgid ""
"  1 Oct 98\n"
"  1 Dec 98\n"
"  21 Dec 98       uliscan.c derived from ueli8.c\n"
msgstr ""
"  1 Oct 98\n"
"  1 Dec 98\n"
"  21 Dec 98       uliscan.c derived from ueli8.c\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:174
#, no-wrap
msgid "  This version has // comments removed for Sun cc\n"
msgstr "  En esta versión se han quitado // comentarios por el cc de Sun\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:177
#, no-wrap
msgid ""
"  This implements Ueli M Maurer's \"Universal Statistical Test for Random\n"
"  Bit Generators\" using L=8\n"
msgstr ""
"  This implements Ueli M Maurer's \"Universal Statistical Test for Random\n"
"  Bit Generators\" using L=8\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:180
#, no-wrap
msgid ""
"  Accepts a filename on the command line; writes its results, with other\n"
"  info, to stdout.\n"
msgstr ""
"  Accepts a filename on the command line; writes its results, with other\n"
"  info, to stdout.\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:182
#, no-wrap
msgid "  Handles input file exhaustion gracefully.\n"
msgstr "  Handles input file exhaustion gracefully.\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:185
#, no-wrap
msgid ""
"  Ref: J. Cryptology v 5 no 2, 1992 pp 89-105\n"
"  also on the web somewhere, which is where I found it.\n"
msgstr ""
"  Ref: J. Cryptology v 5 no 2, 1992 pp 89-105\n"
"  also on the web somewhere, which is where I found it.\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:188
#, no-wrap
msgid ""
"  -David Honig\n"
"  [email protected]\n"
msgstr ""
"  -David Honig\n"
"  [email protected]\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:193
#, no-wrap
msgid ""
"  Usage:\n"
"  ULISCAN filename\n"
"  outputs to stdout\n"
"*/\n"
msgstr ""
"  Usage:\n"
"  ULISCAN filename\n"
"  outputs to stdout\n"
"*/\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:199
#, no-wrap
msgid ""
"#define L 8\n"
"#define V (1<<L)\n"
"#define Q (10*V)\n"
"#define K (100   *Q)\n"
"#define MAXSAMP (Q + K)\n"
msgstr ""
"#define L 8\n"
"#define V (1<<L)\n"
"#define Q (10*V)\n"
"#define K (100   *Q)\n"
"#define MAXSAMP (Q + K)\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:202
#, no-wrap
msgid ""
"#include <stdio.h>\n"
"#include <math.h>\n"
msgstr ""
"#include <stdio.h>\n"
"#include <math.h>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:214
#, no-wrap
msgid ""
"int main(argc, argv)\n"
"int argc;\n"
"char **argv;\n"
"{\n"
"  FILE *fptr;\n"
"  int i,j;\n"
"  int b, c;\n"
"  int table[V];\n"
"  double sum = 0.0;\n"
"  int iproduct = 1;\n"
"  int run;\n"
msgstr ""
"int main(argc, argv)\n"
"int argc;\n"
"char **argv;\n"
"{\n"
"  FILE *fptr;\n"
"  int i,j;\n"
"  int b, c;\n"
"  int table[V];\n"
"  double sum = 0.0;\n"
"  int iproduct = 1;\n"
"  int run;\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:216
#, no-wrap
msgid "  extern double   log(/* double x */);\n"
msgstr "  extern double   log(/* double x */);\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:218
#, no-wrap
msgid "  printf(\"Uliscan 21 Dec 98 \\nL=%d %d %d \\n\", L, V, MAXSAMP);\n"
msgstr ""
"  printf(\"Uliscan 21 Dec 98 \\n"
"L=%d %d %d \\n"
"\", L, V, MAXSAMP);\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:225
#, no-wrap
msgid ""
"  if (argc < 2) {\n"
"    printf(\"Usage: Uliscan filename\\n\");\n"
"    exit(-1);\n"
"  } else {\n"
"    printf(\"Measuring file %s\\n\", argv[1]);\n"
"  }\n"
msgstr ""
"  if (argc < 2) {\n"
"    printf(\"Usage: Uliscan filename\\n"
"\");\n"
"    exit(-1);\n"
"  } else {\n"
"    printf(\"Measuring file %s\\n"
"\", argv[1]);\n"
"  }\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:227
#, no-wrap
msgid "  fptr = fopen(argv[1],\"rb\");\n"
msgstr "  fptr = fopen(argv[1],\"rb\");\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:232
#, no-wrap
msgid ""
"  if (fptr == NULL) {\n"
"    printf(\"Can't find %s\\n\", argv[1]);\n"
"    exit(-1);\n"
"  }\n"
msgstr ""
"  if (fptr == NULL) {\n"
"    printf(\"Can't find %s\\n"
"\", argv[1]);\n"
"    exit(-1);\n"
"  }\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:236
#, no-wrap
msgid ""
"  for (i = 0; i < V; i++) {\n"
"    table[i] = 0;\n"
"  }\n"
msgstr ""
"  for (i = 0; i < V; i++) {\n"
"    table[i] = 0;\n"
"  }\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:241
#, no-wrap
msgid ""
"  for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
"    b = fgetc(fptr);\n"
"    table[b] = i;\n"
"  }\n"
msgstr ""
"  for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
"    b = fgetc(fptr);\n"
"    table[b] = i;\n"
"  }\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:243
#, no-wrap
msgid "  printf(\"Init done\\n\");\n"
msgstr ""
"  printf(\"Init done\\n"
"\");\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:245
#, no-wrap
msgid "  printf(\"Expected value for L=8 is 7.1836656\\n\");\n"
msgstr ""
"  printf(\"Expected value for L=8 is 7.1836656\\n"
"\");\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:247
#, no-wrap
msgid "  run = 1;\n"
msgstr "  run = 1;\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:251
#, no-wrap
msgid ""
"  while (run) {\n"
"    sum = 0.0;\n"
"    iproduct = 1;\n"
msgstr ""
"  while (run) {\n"
"    sum = 0.0;\n"
"    iproduct = 1;\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:256
#, no-wrap
msgid ""
"    if (run)\n"
"      for (i = Q; run && i < Q + K; i++) {\n"
"        j = i;\n"
"        b = fgetc(fptr);\n"
msgstr ""
"    if (run)\n"
"      for (i = Q; run && i < Q + K; i++) {\n"
"        j = i;\n"
"        b = fgetc(fptr);\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:259
#, no-wrap
msgid ""
"        if (b < 0)\n"
"          run = 0;\n"
msgstr ""
"        if (b < 0)\n"
"          run = 0;\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:263
#, no-wrap
msgid ""
"        if (run) {\n"
"          if (table[b] > j)\n"
"            j += K;\n"
msgstr ""
"        if (run) {\n"
"          if (table[b] > j)\n"
"            j += K;\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:265
#, no-wrap
msgid "          sum += log((double)(j-table[b]));\n"
msgstr "          sum += log((double)(j-table[b]));\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:269
#, no-wrap
msgid ""
"          table[b] = i;\n"
"        }\n"
"      }\n"
msgstr ""
"          table[b] = i;\n"
"        }\n"
"      }\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:272
#, no-wrap
msgid ""
"    if (!run)\n"
"      printf(\"Premature end of file; read %d blocks.\\n\", i - Q);\n"
msgstr ""
"    if (!run)\n"
"      printf(\"Premature end of file; read %d blocks.\\n"
"\", i - Q);\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:275
#, no-wrap
msgid ""
"    sum = (sum/((double)(i - Q))) /  log(2.0);\n"
"    printf(\"%4.4f \", sum);\n"
msgstr ""
"    sum = (sum/((double)(i - Q))) /  log(2.0);\n"
"    printf(\"%4.4f \", sum);\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:278
#, no-wrap
msgid ""
"    for (i = 0; i < (int)(sum*8.0 + 0.50); i++)\n"
"      printf(\"-\");\n"
msgstr ""
"    for (i = 0; i < (int)(sum*8.0 + 0.50); i++)\n"
"      printf(\"-\");\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:280
#, no-wrap
msgid "    printf(\"\\n\");\n"
msgstr ""
"    printf(\"\\n"
"\");\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/ipsec-must/_index.adoc:294
#, no-wrap
msgid ""
"    /* refill initial table */\n"
"    if (0) {\n"
"      for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
"        b = fgetc(fptr);\n"
"        if (b < 0) {\n"
"          run = 0;\n"
"        } else {\n"
"          table[b] = i;\n"
"        }\n"
"      }\n"
"    }\n"
"  }\n"
"}\n"
msgstr ""
"    /* refill initial table */\n"
"    if (0) {\n"
"      for (i = 0; i < Q; i++) {\n"
"        b = fgetc(fptr);\n"
"        if (b < 0) {\n"
"          run = 0;\n"
"        } else {\n"
"          table[b] = i;\n"
"        }\n"
"      }\n"
"    }\n"
"  }\n"
"}\n"

#~ msgid ""
#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
#~ msgstr ""
#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]\n"
#~ "include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]\n"
#~ "include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]\n"
#~ "include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"