Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/ko/articles/leap-seconds/_index.po
18096 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Danilo G. Baio <[email protected]>, 2023.
# Kyung-tak, Yoo <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Kyung-tak, Yoo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlesleap-seconds_index/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "A short description of how leap seconds are handled on FreeBSD"
msgstr "윤초(leap second)를 FreeBSD에서 조절하는 방법에 대한 간단한 설명"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:1
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:7
#, no-wrap
msgid "FreeBSD Support for Leap Seconds"
msgstr "윤초에 대한 FreeBSD의 지원"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:39
msgid "'''"
msgstr "'''"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:43
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "소개"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:47
msgid ""
"A _leap second_ is an one second adjustment made at specific times of year "
"to UTC to synchronize atomic time scales with variations in the rotation of "
"the Earth.  This article describes how FreeBSD interacts with leap seconds."
msgstr ""
"윤초는 실제 지구의 공전(1년)과 원자시계에 의해 동기화된 UTC간에 발생하는 "
"특징적인 초 단위 오차입니다.   이 문서는 윤초에 대해 FreeBSD가 어떻게 "
"대응하는지에 대해 설명하고 있습니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:50
msgid ""
"As of this writing, the next leap second will occur at 2015-Jun-30 23:59:60 "
"UTC.  This leap second will occur during a business day for North and South "
"America and the Asia/Pacific region."
msgstr ""
"기록에 따르면, 다음 윤초는 2015년 1월 30일 23:59:60 UTC에 있을 "
"예정입니다.    이 윤초는 전체 아메리카 대륙과 아시아 태평양 지역의 업무일 "
"중에 발생할 것입니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:52
msgid ""
"Leap seconds are announced by https://www.iers.org/IERS/EN/Home/home_node."
"html[IERS] on https://datacenter.iers.org/data/latestVersion/16_BULLETIN_C16."
"txt[Bulletin C]."
msgstr ""
"윤초는 https://datacenter.iers.org/data/latestVersion/16_BULLETIN_C16.txt["
"Bulletin C]의 https://www.iers.org/IERS/EN/Home/home_node.html[IERS]에서 "
"발표하고 있습니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:55
msgid ""
"Standard leap second behavior is described in https://datatracker.ietf.org/"
"doc/html/rfc7164#section-3[RFC 7164].  Also see man:time2posix[3]."
msgstr ""
"표준적인 윤초에 대한 처리는 https://datatracker.ietf.org/doc/html/"
"rfc7164#section-3[RFC 7164]에서 설명하고 있습니다.    man:time2posix[3]를 "
"확인해주세요."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:57
#, no-wrap
msgid "Default Leap Second Handling on FreeBSD"
msgstr "FreeBSD에서 윤초의 디폴트 관리"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:62
msgid ""
"The easiest way to handle leap seconds is with the POSIX time rules FreeBSD "
"uses by default, combined with extref:{handbook}[NTP, network-ntp].  When "
"man:ntpd[8] is running and the time is synchronized with upstream NTP "
"servers that handle leap seconds correctly, the leap second will cause the "
"system time to automatically repeat the last second of the day.  No other "
"adjustments are necessary."
msgstr ""
"윤초를 처리하는 가장 쉬운 방법은 extref:{handbook}[NTP, network-ntp]와 "
"FreeBSD에서 디폴트로 사용하는 POSIX time rules FreeBSD을 병합하는 것입니다.  "
"man:ntpd[8]가 동작하고 있고 윤초를 수정하고 있는 업스트림 NTP 서버와 동기화 "
"되어 있다면 시스템은 자동으로 하루의 마지막 날에 1초를 추가할 것입니다.  "
"추가적으로 어떤 수정도 필요하지 않습니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:64
msgid ""
"If the upstream NTP servers do not handle leap seconds correctly, man:"
"ntpd[8] will step the time by one second after the errant upstream server "
"has noticed and stepped itself."
msgstr ""
"만약 업스트림 NTP서버가 윤초를 제대로 처리하지 못한다면 man:ntpd[8]는 오류가 "
"발생한 업스트림 서버가 인식하고 자체 단계를 밟는 것을 따라 시간을 1초씩 "
"단축합니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:66
msgid ""
"If NTP is not being used, manual adjustment of the system clock will be "
"required after the leap second has passed."
msgstr "NTP를 사용하지 않는 경우 윤초가 경과한 후 시스템 시계를 수동으로 조정해야 "
"합니다."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:68
#, no-wrap
msgid "Cautions"
msgstr "주의"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:72
msgid ""
"Leap seconds are inserted at the same instant all over the world: UTC "
"midnight.  In Japan that is mid-morning, in the Pacific mid-day, in the "
"Americas late afternoon, and in Europe at night."
msgstr ""
"윤초는 전 세계적으로 UTC 자정에 동시에 삽입됩니다.  시기로는 일본은 아침, "
"태평양은 낮, 아메리카는 오후 늦게, 유럽은 밤에 추가됩니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:74
msgid ""
"We believe and expect that FreeBSD, if provided correct and stable NTP "
"service, will work as designed during this leap second, as it did during the "
"previous ones."
msgstr ""
"우리는 NTP 서비스가 정확하고 안정적으로 유지되고 있다면 이전 윤초가 있었던 "
"시기와 마찬가지로 FreeBSD 역시 윤초 동안 설계된 대로 작동할 것이라고 믿고 "
"있습니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:77
msgid ""
"However, we caution that practically no applications have ever asked the "
"kernel about leap seconds.  Our experience is that, as designed, leap "
"seconds are essentially a replay of the second before the leap second, and "
"this is a surprise to most application programmers."
msgstr ""
"그러나 현실적으로는 어떤 응용프로그램도 커널에 윤초에 대해 요청한 적이 "
"없다는 것을 주의해야 합니다.  우리의 경험에 따르면, 윤초는 본질적으로 윤초 "
"전의 초를 한번 더 재생하는 것이며, 이것은 대부분 응용프로그램 개발자들에게 "
"놀라운 일입니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:79
msgid ""
"Other operating systems and other computers may or may not handle the leap-"
"second the same way as FreeBSD, and systems without correct and stable NTP "
"service will not know anything about leap seconds at all."
msgstr ""
"다른 운영 체제와 컴퓨터는 FreeBSD와 동일한 방식으로 윤초를 처리할 수도 있고 "
"그렇지 않을 수도 있으며, 정확하고 안정적인 NTP 서비스가 없는 시스템은 윤초에 "
"대해 전혀 모를 것입니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:81
msgid ""
"It is not unheard of for computers to crash because of leap seconds, and "
"experience has shown that a large fraction of all public NTP servers might "
"handle and announce the leap second incorrectly."
msgstr ""
"윤초 때문에 컴퓨터가 충돌하는 것은 전례가 없는 일이 아니며, 경험에 따르면 "
"모든 공용 NTP 서버 중 상당수가 윤초를 잘못 처리하고 전달할 수 있습니다."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:83
msgid ""
"Please try to make sure nothing horrible happens because of the leap second."
msgstr "윤초 때문에 끔찍한 일이 일어나지 않도록 주의해주세요."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:85
#, no-wrap
msgid "Testing"
msgstr "테스트"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:91
msgid ""
"It is possible to test whether a leap second will be used.  Due to the "
"nature of NTP, the test might work up to 24 hours before the leap second.  "
"Some major reference clock sources only announce leap seconds one hour ahead "
"of the event.  Query the NTP daemon:"
msgstr ""
"윤초가 사용되는지에 대한 여부는 테스트를 통해 알 수 있습니다.  이 테스트는 "
"NTP의 특성으로 인해 윤초의 발생까지 24시간이 걸릴 수 있습니다.  몇몇 주요 "
"기준시계의 소스는 윤초 발생 1시간 전에만 윤초를 알립니다.  NTP 데몬에 다음을 "
"질의해보세요:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:95
#, no-wrap
msgid "% ntpq -c 'rv 0 leap'\n"
msgstr "% ntpq -c 'rv 0 leap'\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:99
msgid ""
"Output that includes `leap_add_sec` indicates proper support of the leap "
"second.  Before the 24 hours leading up to the leap second, or after the "
"leap second has passed, `leap_none` will be shown."
msgstr ""
"`leap_add_sec`를 포함하는 출력은 윤초를 적절하게 지원하고 있다는 것을 "
"나타냅니다.  윤초까지 24시간 전이거나 윤초가 지났다면 `leap_none`가 "
"표시됩니다."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:101
#, no-wrap
msgid "Conclusion"
msgstr "결론"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:104
msgid ""
"In practice, leap seconds are usually not a problem on FreeBSD.  We hope "
"that this overview helps clarify what to expect and how to make the leap "
"second event proceed more smoothly."
msgstr ""
"일반적으로 FreeBSD에서는 윤초가 문제가 되지는 않습니다.  우리는 이 개요가 "
"윤초 발생시 어떤 일이 있을지 예상하고 어떻게 해야 보다 부드럽게 처리할 수 "
"있는지에 대해 도움이 되기를 바랍니다."