Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po
18096 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Vladlen Popolitov <[email protected]>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-26 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlescontributing_index/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "How to contribute to the FreeBSD Project"
msgstr "Как внСсти Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ FreeBSD"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Contributing to FreeBSD"
msgstr "УчастиС Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ FreeBSD"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:45
msgid "pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]"
msgstr "pass:[<!-- vale FreeBSD.Pronouns = NO -->]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:48
msgid "Abstract"
msgstr "Аннотация"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:50
msgid ""
"This article describes the different ways in which an individual or "
"organization may contribute to the FreeBSD Project."
msgstr ""
"Π’ этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ описаны Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ способы, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ "
"ΠΈΠ»ΠΈ организация ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ внСсти Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ FreeBSD."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:52
msgid "'''"
msgstr "'''"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:59
msgid ""
"So you want to contribute to FreeBSD? That is great! FreeBSD _relies_ on the "
"contributions of its user base to survive.  Your contributions are not only "
"appreciated, they are vital to FreeBSD's continued growth."
msgstr ""
"Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ внСсти свой Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² FreeBSD? Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ! FreeBSD "
"_полагаСтся_ Π½Π° Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ своих ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ для сущСствования. Π’Π°ΡˆΠΈ усилия Π½Π΅ "
"Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ цСнятся, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ для дальнСйшСго развития FreeBSD."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:62
msgid ""
"A large and growing number of international contributors, of greatly varying "
"ages and areas of technical expertise, develop FreeBSD.  There is always "
"more work to be done than there are people available to do it, and more help "
"is always appreciated."
msgstr ""
"FreeBSD Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ большоС ΠΈ постоянно растущСС количСство участников ΠΈΠ· "
"Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… стран, самого Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ возраста ΠΈ уровня тСхничСской экспСртизы. "
"Π Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ всСгда большС, Ρ‡Π΅ΠΌ доступных людСй, ΠΈ любая ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ всСгда "
"привСтствуСтся."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:66
msgid ""
"As a volunteer, what you do is limited only by what you want to do.  "
"However, we do ask that you are aware of what other members of the FreeBSD "
"community will expect of you.  You may want to take this into account before "
"deciding to volunteer."
msgstr ""
"Π’ качСствС Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρ‚Ρ‘Ρ€Π° Π²Ρ‹ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ. Однако "
"ΠΌΡ‹ просим вас ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ оТидания Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… участников сообщСства FreeBSD. "
"Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²Π°ΠΌ стоит ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ это Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ "
"Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρ‚Ρ‘Ρ€ΠΎΠΌ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:70
msgid ""
"The FreeBSD project is responsible for an entire operating system "
"environment, rather than just a kernel or a few scattered utilities.  As "
"such, our [.filename]#TODO# lists span a very wide range of tasks: from "
"documentation, beta testing and presentation, to the system installer and "
"highly specialized types of kernel development.  People of any skill level, "
"in almost any area, can almost certainly help the project."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ FreeBSD ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π·Π° Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ срСду, Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π° ядро "
"ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько Ρ€Π°Π·Ρ€ΠΎΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡ‚. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, наши списки [."
"filename]#TODO# ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ спСктр Π·Π°Π΄Π°Ρ‡: ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π±Π΅Ρ‚Π°-"
"тСстирования ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π΄ΠΎ установщика систСмы ΠΈ высокоспСциализированных "
"Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ядра. Π›ΡŽΠ΄ΠΈ с Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ², практичСски Π² любой "
"области, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ навСрняка ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:78
msgid ""
"Commercial entities engaged in FreeBSD-related enterprises are also "
"encouraged to contact us.  Do you need a special extension to make your "
"product work? You will find us receptive to your requests, given that they "
"are not too outlandish.  Are you working on a value-added product? Please "
"let us know! We may be able to work cooperatively on some aspect of it.  The "
"free software world is challenging many existing assumptions about how "
"software is developed, sold, and maintained, and we urge you to at least "
"give it a second look."
msgstr ""
"ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Ρ€Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, занятыС Π² сфСрах, связанных с FreeBSD, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ "
"ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊ сотрудничСству. Π’Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ваш "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»? Π’Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌ Π½Π° ваши запросы, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ "
"слишком экстравагантны. Π’Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π°Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠΌ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ "
"систСмС? ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π°ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ! Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΌΡ‹ смоТСм ΡΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² "
"ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ аспСктах. Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС бросаСт Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ "
"ΡƒΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΠΌΡΡ прСдставлСниям ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ разрабатываСтся, продаётся ΠΈ "
"поддСрТиваСтся ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС, ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ вас хотя Π±Ρ‹ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ "
"Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅Ρ‰Ρ‘ Ρ€Π°Π·."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:80
#, no-wrap
msgid "What Is Needed"
msgstr "Π§Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:83
msgid ""
"The following list of tasks and sub-projects represents something of an "
"amalgam of various [.filename]#TODO# lists and user requests."
msgstr ""
"Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ список Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² прСдставляСт собой своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° "
"объСдинСниС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… списков [.filename]#TODO# ΠΈ запросов ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:85
#, no-wrap
msgid "Ongoing Non-Programmer Tasks"
msgstr "Π’Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ для нСпрограммистов"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:90
msgid ""
"Many people who are involved in FreeBSD are not programmers.  The Project "
"includes documentation writers, Web designers, and support people.  All that "
"these people need to contribute is an investment of time and a willingness "
"to learn."
msgstr ""
"МногиС люди, ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² FreeBSD, Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ программистами. ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ "
"Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²Π΅Π±-Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ спСциалистов "
"ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ. Всё, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ этим людям для участия, β€” это Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ "
"Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:94
msgid ""
"Read through the FAQ and Handbook periodically.  If anything is poorly "
"explained, ambiguous, out of date or incorrect, let us know.  Even better, "
"send us a fix (AsciiDoc is not difficult to learn, but there is no objection "
"to plain text submissions)."
msgstr ""
"ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ FAQ ΠΈ Руководство. Если Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ объяснСно "
"нСдостаточно ясно, Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ, устарСло ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π°ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ. Π•Ρ‰Ρ‘ "
"Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ β€” ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π°ΠΌ исправлСниС (AsciiDoc нСслоТно ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
"ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ тСкст)."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:100
msgid ""
"Help translate FreeBSD documentation into your native language.  If "
"documentation already exists for your language, you can help translate "
"additional documents or verify that the translations are up-to-date and "
"correct.  First take a look at the extref:{fdp-primer}"
"translations[Translations FAQ, translations] in the FreeBSD Documentation "
"Project Primer.  You are not committing yourself to translating every single "
"FreeBSD document by doing this - as a volunteer, you can do as much or as "
"little translation as you desire.  Once someone begins translating, others "
"almost always join the effort.  If you only have the time or energy to "
"translate one part of the documentation, please translate the installation "
"instructions."
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΈΡ‚Π΅ пСрСвСсти Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ FreeBSD Π½Π° ваш Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ язык. Если "
"докумСнтация ΡƒΠΆΠ΅ сущСствуСт Π½Π° вашСм языкС, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ пСрСвСсти "
"Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹. "
"Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с extref:{fdp-primer}translations[FAQ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌ, "
"translations] Π² РуководствС ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ FreeBSD. Π’Ρ‹ Π½Π΅ обязаны "
"ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ FreeBSD β€” ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρ‚Π΅Ρ€, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ "
"ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, сколько ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚Π΅. Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊ этому "
"процСссу ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всСгда ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅. Если Ρƒ вас Π΅ΡΡ‚ΡŒ врСмя ΠΈ силы "
"пСрСвСсти Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, поТалуйста, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ инструкции ΠΏΠΎ "
"установкС."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:103
msgid ""
"Read the {freebsd-questions} occasionally (or even regularly).  It can be "
"very satisfying to share your expertise and help people solve their "
"problems; sometimes you may even learn something new yourself! These forums "
"can also be a source of ideas for things to improve upon."
msgstr ""
"Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ {freebsd-questions} врСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ рСгулярно). ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ "
"Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ приятно Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своими знаниями ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ людям Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹; ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ для сСбя! Π­Ρ‚ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌΡ‹ "
"Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ источником ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ для ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:105
#, no-wrap
msgid "Ongoing Programmer Tasks"
msgstr "Π’Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ программистов"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:109
msgid ""
"Most of the tasks listed here may require a considerable investment of time, "
"an in-depth knowledge of the FreeBSD kernel, or both.  However, there are "
"also many useful tasks which are suitable for \"weekend hackers\"."
msgstr ""
"Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ пСрСчислСнных здСсь Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… "
"Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚, Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΡ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ ядрС FreeBSD ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ. Однако, "
"Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ мноТСство ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π΄Π°Ρ‡, подходящих для \"Ρ…Π°ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ дня"
"\"."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:111
msgid ""
"If you run FreeBSD-CURRENT and have a good Internet connection, there is a "
"machine `current.FreeBSD.org` which builds a full release once a day-every "
"now and again, try to install the latest release from it and report any "
"failures in the process."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ FreeBSD-CURRENT ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ "
"ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Ρƒ, сущСствуСт машина `current.FreeBSD.org`, которая Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ "
"собираСт ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ· β€” врСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ послСдний Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ· "
"с Π½Π΅Ρ‘ ΠΈ сообщайтС ΠΎ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… сбоях Π² процСссС."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:114
msgid ""
"Learn about changes or problems that have already been proposed.  There may "
"be a problem you can comment constructively on or with patches you can "
"test.  Or you could even try to fix one of the problems yourself."
msgstr ""
"Π Π°Π·Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ измСнСния Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ "
"сообщСно. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ конструктивно "
"Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. Или Π²Ρ‹ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ "
"ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:115
msgid ""
"One way is to read the {freebsd-bugs} (for issues submitted through "
"Bugzilla)."
msgstr ""
"Один ΠΈΠ· способов β€” ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ {freebsd-bugs} (для ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… с "
"ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Bugzilla)."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:116
msgid ""
"If you know of any bug fixes which have been successfully applied to -"
"CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval "
"(normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder."
msgstr ""
"Если Π²Π°ΠΌ извСстны исправлСния ошибок, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ‹ Π² -"
"CURRENT, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ пСрСнСсСны Π² -STABLE Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ срока (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ "
"ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ нСдСль), ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρƒ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:117
msgid ""
"Move contributed software to [.filename]#src/contrib# in the source tree."
msgstr ""
"ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ стороннСС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС Π² [.filename]#src/contrib# Π² "
"Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π΅ исходных ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:118
msgid "Make sure code in [.filename]#src/contrib# is up to date."
msgstr "Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ Π² [.filename]#src/contrib# Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Π½."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:120
msgid ""
"Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and "
"clean up the warnings.  A list of build warnings can also be found from our "
"https://ci.freebsd.org[CI] by selecting a build and checking \"LLVM/Clang "
"Warnings\"."
msgstr ""
"Π‘ΠΎΠ±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ исходников (ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ) с Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ "
"Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдупрСТдСниями ΠΈ устранитС эти прСдупрСТдСния. Бписок "
"ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ сборкС Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π² нашСм https://ci.freebsd."
"org[CI], Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π² сборку ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ² \"LLVM/Clang Warnings\"."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:121
msgid ""
"Fix warnings for ports which do deprecated things like using `gets()` or "
"including [.filename]#malloc.h#."
msgstr ""
"Π˜ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ для ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ "
"Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ `gets()` ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ [.filename]#malloc.h#."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:122
msgid ""
"If you have contributed any ports and you had to make FreeBSD-specific "
"changes, send your patches back to the original authors (this will make your "
"life easier when they bring out the next version)."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ внСсли свой Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ внСсти "
"измСнСния, спСцифичныС для FreeBSD, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ свои исправлСния ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ "
"Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ (это ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡ΠΈΡ‚ Π²Π°ΡˆΡƒ Тизнь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ выпустят ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ)."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:127
msgid ""
"Get copies of formal standards like POSIX(R).  Compare FreeBSD's behavior to "
"that required by the standard.  If the behavior differs, particularly in "
"subtle or obscure corners of the specification, send in a PR about it.  If "
"you are able, figure out how to fix it and include a patch in the PR.  If "
"you think the standard is wrong, ask the standards body to consider the "
"question."
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стандартов, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ POSIX(R). Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅ "
"ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ FreeBSD с трСбованиями стандарта. Если ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ отличаСтся, "
"особСнно Π² слоТных ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… аспСктах спСцификации, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ PR ΠΎΠ± "
"этом. Если Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ исправлСниС ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ Π² PR. Если Π²Ρ‹ "
"считаСтС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стандарт ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π΅Π½, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π² ΠΎΡ€Π³Π°Π½ ΠΏΠΎ стандартизации с "
"ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ этот вопрос."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:128
msgid "Suggest further tasks for this list!"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ для этого списка!"

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:129
#, no-wrap
msgid "Work through the Bugzilla Problem Report Database"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΠΎ Π±Π°Π·Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… Bugzilla"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:136
msgid ""
"The https://bugs.FreeBSD.org/search/[FreeBSD Problem Report list] shows all "
"the current active problem reports and requests for enhancement that have "
"been submitted by FreeBSD users via Bugzilla.  This database includes both "
"programmer and non-programmer tasks.  Look through the open PRs, and see if "
"anything there takes your interest.  Some of these might be very simple "
"tasks that just need an extra pair of eyes to look over them and confirm "
"that the fix is a good one.  Others might be much more complex, or might not "
"even have a fix included at all."
msgstr ""
"https://bugs.FreeBSD.org/search/[Бписок ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… FreeBSD] "
"ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ всС Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… ΠΈ запросы Π½Π° ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, "
"ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ FreeBSD Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Bugzilla. Π‘Π°Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎ "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ для программистов, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ для нСпрограммистов. "
"ΠŸΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ PR ΠΈ посмотритС, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ срСди Π½ΠΈΡ… Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вас "
"заинтСрСсуСт. НСкоторыС ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ простыми Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ "
"просто Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ свСТий взгляд, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ исправлСниС "
"являСтся Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ слоТнСС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ "
"исправлСния вовсС."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:139
msgid ""
"Start with the PRs that have not been assigned to anyone else.  If a PR is "
"assigned to someone else, but it looks like something you can handle, email "
"the person it is assigned to and ask if you can work on it-they might "
"already have a patch ready to be tested, or further ideas that you can "
"discuss with them."
msgstr ""
"НачнитС с PR, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹. Если PR Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ, "
"Π½ΠΎ Π²Π°ΠΌ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ с Π½ΠΈΠΌ ΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Π°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ этому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Π½Π° "
"ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρƒ ΠΈ спроситС, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ β€” Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ "
"Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ для тСстирования ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ "
"ΠΎΠ±ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:140
#, no-wrap
msgid "Ongoing Ports Tasks"
msgstr "Π’Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:145
msgid ""
"The Ports Collection is a perpetual work in progress.  We want to provide "
"our users with an easy to use, up to date, high quality repository of third "
"party software.  We need people to donate some of their time and effort to "
"help us achieve this goal."
msgstr ""
"ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² β€” это постоянный процСсс. ΠœΡ‹ стрСмимся ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ нашим "
"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ, соврСмСнный ΠΈ качСствСнный Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ стороннСго "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния. Нам Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ люди, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ своим "
"Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΈ усилиями, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π½Π°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ этой Ρ†Π΅Π»ΠΈ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:149
msgid ""
"Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so.  "
"Contributing to ports is an excellent way to help \"give back\" something to "
"the project.  Whether you are looking for an ongoing role, or a fun "
"challenge for a rainy day, we would love to have your help!"
msgstr ""
"Π’ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ любой, ΠΈ способов для этого мноТСство. УчастиС Π² Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² β€” ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ способ \"ΠΎΡ‚Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³\" ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ. Π‘ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚ΠΎ поиск постоянной "
"Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ интСрСсный Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² Π½Π° Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ дСнь β€” ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π΄Ρ‹ вашСй ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ!"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:151
msgid ""
"There are a number of easy ways you can contribute to keeping the ports tree "
"up to date and in good working order:"
msgstr ""
"Π•ΡΡ‚ΡŒ нСсколько простых способов ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² Π² "
"Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ состоянии ΠΈ Π² Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ порядкС:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:153
msgid ""
"Find some cool or useful software and extref:{porters-handbook}[create a "
"port] for it."
msgstr ""
"НайдитС интСрСсноС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС ΠΈ extref:{porters-"
"handbook}[создайтС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚] для Π½Π΅Π³ΠΎ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:155
msgid ""
"There are a large number of ports that have no maintainer.  Become a "
"maintainer and crossref:contributing[adopt-port, Adopting an unmaintained "
"port]."
msgstr ""
"БущСствуСт мноТСство ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ², Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ. Π‘Ρ‚Π°Π½ΡŒΡ‚Π΅ "
"ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈ crossref:contributing[adopt-port, Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° сопровоТдСниС "
"Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:156
msgid ""
"If you have created or adopted a port, be aware of crossref:"
"contributing[maintain-port, The challenge for port maintainers]."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ создали ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» crossref:"
"contributing[maintain-port, Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π° для ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:157
msgid ""
"When you are looking for a quick challenge you could crossref:"
"contributing[fix-broken, Finding and fixing a broken port]."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅ быстрый Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ², Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ crossref:contributing[fix-broken, "
"Найти ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сломанный ΠΏΠΎΡ€Ρ‚]."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:158
#, no-wrap
msgid "Pick one of the items from the Ideas page"
msgstr "Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² со страницы ИдСи"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:162
msgid ""
"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[FreeBSD list of projects and ideas "
"for volunteers] is also available for people willing to contribute to the "
"FreeBSD project.  The list is being regularly updated and contains items for "
"both programmers and non-programmers with information about each project."
msgstr ""
"https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Бписок ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ FreeBSD для "
"Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρ‚Ρ‘Ρ€ΠΎΠ²] Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ доступСн для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ внСсти свой Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ "
"FreeBSD. Бписок рСгулярно обновляСтся ΠΈ содСрТит ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ для "
"программистов, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ для Π½Π΅-программистов, с ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π΅."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:164
#, no-wrap
msgid "How to Contribute"
msgstr "Как внСсти свой Π²ΠΊΠ»Π°Π΄"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:167
msgid ""
"Contributions to the system generally fall into one or more of the following "
"5 categories:"
msgstr ""
"Π’ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹ Π² систСму ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ относятся ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ нСскольким ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… 5 "
"ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ:"

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:169
#, no-wrap
msgid "Bug Reports and General Commentary"
msgstr "ΠžΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ… ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:174
msgid ""
"An idea or suggestion of _general_ technical interest should be mailed to "
"the {freebsd-hackers}.  Likewise, people with an interest in such things "
"(and a tolerance for a _high_ volume of mail!) may subscribe to the {freebsd-"
"hackers}.  See extref:{handbook}eresources[The FreeBSD Handbook, eresources-"
"mail] for more information about this and other mailing lists."
msgstr ""
"ИдСя ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ _ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ_ тСхничСский интСрСс, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ "
"Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° {freebsd-hackers}. Аналогично, люди, заинтСрСсованныС Π² "
"ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π°Ρ… (ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ _большой_ ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹!), ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ "
"Π½Π° {freebsd-hackers}. Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ± этом ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… списках "
"рассылки см. Π² extref:{handbook}eresources[The FreeBSD Handbook, eresources-"
"mail]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:177
msgid ""
"If you are submitting a simple patch to the src repo, please consider "
"submitting it to the project's GitHub mirror as https://github.com/freebsd/"
"freebsd-src/pulls[a pull request].  Suitable submissions should:"
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ отправляСтС простой ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ Π² Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ src, рассмотритС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ "
"ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° Π½Π° GitHub ΠΊΠ°ΠΊ https://github.com/freebsd/"
"freebsd-src/pulls[запрос Π½Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅]. ΠŸΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:180
msgid ""
"It is ready or nearly ready to be committed.  A committer should be able to "
"land this patch with less than 10 minutes of additional work."
msgstr ""
"Π“ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ для Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ. ΠšΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² состоянии "
"ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ этот ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ с ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ 10 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:181
msgid "It passes all the GitHub CI jobs."
msgstr "Он ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ всС задания GitHub CI."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:182
msgid "You can respond to feedback quickly."
msgstr "Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ быстро Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΡƒΡŽ связь."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:184
msgid ""
"It touches fewer than about 10 files and the changes are less than about 200 "
"lines.  Changes larger than this may be OK, or you may be asked to submit "
"multiple pull requests of a more manageable size."
msgstr ""
"Он Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 10 Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ², Π° измСнСния ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 200 строк. "
"ИзмСнСния большСго Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ допустимы, ΠΈΠ»ΠΈ вас ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ "
"ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько запросов Π½Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:186
msgid ""
"Each logical change is a separate commit within the pull request.  Commit "
"messages for each change should follow extref:{committers-guide}#commit-log-"
"message[commit log guide]."
msgstr ""
"КаТдоС логичСскоС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ β€” это ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… pull request. "
"БообщСния ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ΠΎΠ² для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ измСнСния Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ extref:"
"{committers-guide}#commit-log-message[руководству ΠΏΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² "
"ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ΠΎΠ²]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:188
msgid ""
"All commits have your name and valid email address as you'd like to see them "
"in the FreeBSD repository as the author.  Fake github.com addresses cannot "
"be used."
msgstr ""
"ВсС ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‹ содСрТат вашС имя ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ адрСс элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹, "
"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ FreeBSD Π² качСствС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ "
"адрСса github.com ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нСльзя."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:190
msgid ""
"The scope of the pull request should not change during review.  If the "
"review suggests changes that expand the scope, please create an independent "
"pull request."
msgstr ""
"ΠžΠ±ΡŠΡ‘ΠΌ pull request Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² процСссС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ. Если Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ измСнСния, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌ, создайтС ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ pull "
"request."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:192
msgid ""
"Fixup commits should be squashed with the commit they are fixing.  Each "
"commit in your branch should be suitable for FreeBSD's repository."
msgstr ""
"Π˜ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ (squash) с ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ "
"ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ Π² вашСй Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π΅Π½ для рСпозитория "
"FreeBSD."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:193
msgid ""
"Commits should include one or more `Signed-off-by:` lines with full name and "
"email address certifying https://developercertificate.org/[Developer "
"Certificate of Origin]."
msgstr ""
"ΠšΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько строк `Signed-off-by:` с ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ "
"ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΈ адрСсом элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ https://"
"developercertificate.org/[Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ происхоТдСния Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:198
msgid ""
"When updating pull request, please rebase with a forced push rather than a "
"merge commit.  More complex changes may be submitted as pull requests, but "
"they may be closed if they are too large, too unwieldy, become inactive, "
"need further discussion in the community, or need extensive revision.  "
"Please avoid creating large, wide-ranging cleanup patches: they are too "
"large and lack the focus needed for a good review.  Misdirected patches may "
"be redirected to a more appropriate forum for the patch to be resolved."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ запроса Π½Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, поТалуйста, выполняйтС "
"ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ с ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ (forced push), Π° Π½Π΅ слияниСм "
"Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ (merge commit). Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТныС измСнСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ "
"ΠΊΠ°ΠΊ запросы Π½Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ (pull request), Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ "
"Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ слишком большиС, слишком Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ·Π΄ΠΊΠΈΠ΅, становятся "
"Π½Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обсуТдСния Π² сообщСствС ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² "
"Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅. ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ создания Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ…, "
"ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡Π΅ΠΉ для очистки: ΠΎΠ½ΠΈ слишком Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ "
"Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ фокусировкой для качСствСнного рСцСнзирования. ΠŸΠ°Ρ‚Ρ‡ΠΈ, "
"ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎ адрСсу, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ подходящий "
"Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌ для ΠΈΡ… Π΄ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:202
msgid ""
"Pull requests submitted to the ports repository may or may not see action, "
"based on the whims of developers.  For now, you will have a better "
"experience if you follow the ports submission process crossref:"
"contributing[ports-contributing, Contributing to ports]."
msgstr ""
"Запросы Π½Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ², ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ "
"Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹, Π² зависимости ΠΎΡ‚ настроСния "
"Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ². На Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Π²Π°ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅, Ссли Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ "
"процСссу ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² crossref:contributing[ports-contributing, Π’ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:204
msgid ""
"The docs team also accepts pull requests via GitHub, but has not established "
"any policy for them yet."
msgstr ""
"Команда Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ pull requests Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· GitHub, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ "
"установила для Π½ΠΈΡ… Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:211
msgid ""
"If you find a bug or are submitting a specific change, please report it "
"using the https://bugs.FreeBSD.org/submit/[Bugzilla bug submission form].  "
"Try to fill-in each field of the bug report.  Unless they exceed 65KB, "
"include any patches directly in the report.  If the patch is suitable to be "
"applied to the source tree put `[PATCH]` in the synopsis of the report.  "
"When including patches, _do not_ use cut-and-paste because cut-and-paste "
"turns tabs into spaces and makes them unusable.  When patches are a lot "
"larger than 20KB, consider compressing them (for example with man:gzip[1] or "
"man:bzip2[1]) prior to uploading them."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, "
"поТалуйста, сообщитС ΠΎΠ± этом, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ https://bugs.FreeBSD.org/submit/["
"Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Bugzilla ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Π° ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ…]. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ "
"ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Π°. Если ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ 65 ΠšΠ‘, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΡ… нСпосрСдствСнно Π² "
"ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚. Если ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для примСнСния ΠΊ исходному Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Ρƒ, ΡƒΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ "
"`[PATCH]` Π² ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ описании ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Π°. ΠŸΡ€ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡Π΅ΠΉ _Π½Π΅_ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ "
"ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ вставку, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ это ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ табуляции Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅Π»Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ "
"ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Если ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ 20 ΠšΠ‘, рассмотритС "
"Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… сТатия (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ man:gzip[1] ΠΈΠ»ΠΈ man:bzip2[1]) "
"ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΉ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:214
msgid ""
"After filing a report, you should receive confirmation along with a tracking "
"number.  Keep this tracking number so that you can update us with details "
"about the problem."
msgstr ""
"ПослС ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Π° Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ вмСстС с Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ для "
"отслСТивания. Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅ этот Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ "
"Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ свСдСния ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:216
msgid ""
"See also extref:{problem-reports}[this article] on how to write good problem "
"reports."
msgstr ""
"Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ extref:{problem-reports}[эту ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ] ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ "
"ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ…."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:217
#, no-wrap
msgid "Changes to the Documentation"
msgstr "ИзмСнСния Π² Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:222
msgid ""
"Changes to the documentation are overseen by the {freebsd-doc}.  Please look "
"at the extref:{fdp-primer}[FreeBSD Documentation Project Primer] for "
"complete instructions.  Send submissions and changes (even small ones are "
"welcome!) using the same method as any other bug report."
msgstr ""
"ИзмСнСния Π² Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ {freebsd-doc}. ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, "
"ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с руководством extref:{fdp-primer}[ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ FreeBSD: "
"Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… участников] для получСния ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… инструкций. ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ "
"исправлСния ΠΈ измСнСния (Π΄Π°ΠΆΠ΅ нСбольшиС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ!) Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ "
"способом, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ…."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:223
#, no-wrap
msgid "Changes to Existing Source Code"
msgstr "ИзмСнСния Π² ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ исходном ΠΊΠΎΠ΄Π΅"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:228
msgid ""
"An addition or change to the existing source code is a somewhat trickier "
"affair and depends a lot on how far out of date you are with the current "
"state of FreeBSD development.  There is a special on-going release of "
"FreeBSD known as \"FreeBSD-CURRENT\" which is made available in a variety of "
"ways for the convenience of developers working actively on the system.  See "
"extref:{handbook}cutting-edge[The FreeBSD Handbook, current-stable] for more "
"information about getting and using FreeBSD-CURRENT."
msgstr ""
"Π”ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ исходного ΠΊΠΎΠ΄Π° β€” это нСсколько Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ "
"слоТная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, которая Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ зависит ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, насколько сильно Π²Ρ‹ "
"отстали ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ состояния Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ FreeBSD. БущСствуСт ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ "
"постоянно обновляСмая вСрсия FreeBSD, извСстная ΠΊΠ°ΠΊ \"FreeBSD-CURRENT\", "
"которая доступна Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ способами для удобства Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ "
"Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π°Π΄ систСмой. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ использовании FreeBSD-"
"CURRENT ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π² extref:{handbook}cutting-edge[РуководствС FreeBSD, "
"current-stable]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:231
msgid ""
"Working from older sources unfortunately means that your changes may "
"sometimes be too obsolete or too divergent for easy re-integration into "
"FreeBSD.  Chances of this can be minimized somewhat by subscribing to the "
"{freebsd-announce} and the {freebsd-current} lists, where discussions on the "
"current state of the system take place."
msgstr ""
"Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° с ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ исходниками, ΠΊ соТалСнию, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ваши измСнСния "
"ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ слишком ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ слишком расходящимися для Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ "
"ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² FreeBSD. Шансы Π½Π° это ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ нСсколько ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ, "
"подписавшись Π½Π° списки рассылки {freebsd-announce} ΠΈ {freebsd-current}, Π³Π΄Π΅ "
"обсуТдаСтся Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π΅ состояниС систСмы."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:234
msgid ""
"Assuming that you can manage to secure fairly up-to-date sources to base "
"your changes on, the next step is to produce a set of diffs to send to the "
"FreeBSD maintainers.  This is done with the man:diff[1] command."
msgstr ""
"ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ достаточно Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ исходныС ΠΊΠΎΠ΄Ρ‹ "
"для внСсСния ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ шаг β€” ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ (diff) для "
"ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ FreeBSD. Π­Ρ‚ΠΎ дСлаСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ man:diff[1]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:236
msgid ""
"The preferred man:diff[1] format for submitting patches is the unified "
"output format generated by `diff -u`."
msgstr ""
"ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ man:diff[1] для ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ исправлСний являСтся "
"ΡƒΠ½ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Π°, создаваСмый ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ `diff -u`."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:240
#, no-wrap
msgid "% diff -u oldfile newfile\n"
msgstr "% diff -u oldfile newfile\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:243
msgid "or"
msgstr "ΠΈΠ»ΠΈ"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:247
#, no-wrap
msgid "% diff -u -r -N olddir newdir\n"
msgstr "% diff -u -r -N olddir newdir\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:250
msgid ""
"would generate a set of unified diffs for the given source file or directory "
"hierarchy."
msgstr ""
"сгСнСрируСт Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΡƒΠ½ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… diff-Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² для ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исходного Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° "
"ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ΅Ρ€Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:252
msgid "See man:diff[1] for more information."
msgstr "Π‘ΠΌ. man:diff[1] для получСния Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:256
msgid ""
"Once you have a set of diffs (which you may test with the man:patch[1] "
"command), you may submit them for inclusion with FreeBSD as a Bugzilla "
"problem report.  _Do not_ just send the diffs to the {freebsd-hackers} or "
"they will get lost! We greatly appreciate your submission (this is a "
"volunteer project!); because we are busy, we may not be able to address it "
"immediately, but it will remain in the PR database until we do.  Indicate "
"your submission by including `[PATCH]` in the synopsis of the report."
msgstr ""
"ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ вас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ с "
"ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ man:patch[1]), Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… для Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² "
"FreeBSD Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Π° ΠΎΠ± ошибкС Π² Bugzilla. _НС отправляйтС_ измСнСния "
"просто Π½Π° {freebsd-hackers}, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ! ΠœΡ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ†Π΅Π½ΠΈΠΌ ваши "
"прСдлоТСния (это Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚!); ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΌΡ‹ заняты, ΠΌΡ‹ Π½Π΅ всСгда "
"ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… сразу, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ останутся Π² Π±Π°Π·Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… PR, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΌΡ‹ Π½Π΅ "
"Π΄ΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π΄ΠΎ Π½ΠΈΡ…. Π£ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ² `[PATCH]` Π² "
"Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Π°."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:258
msgid ""
"If you feel it appropriate (for example you have added, deleted, or renamed "
"files), bundle your changes into a `tar` file."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ считаСтС это умСстным (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ, ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ "
"ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹), ΡƒΠΏΠ°ΠΊΡƒΠΉΡ‚Π΅ свои измСнСния Π² Ρ„Π°ΠΉΠ» `tar`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:262
msgid ""
"If your change is of a potentially sensitive nature, such as if you are "
"unsure of copyright issues governing its further distribution then you "
"should send it to {core-email} directly rather than submitting as a bug "
"report.  The {core-email} reaches a much smaller group of people who do much "
"of the day-to-day work on FreeBSD.  Note that this group is also _very busy_ "
"and so you should only send mail to them where it is truly necessary."
msgstr ""
"Если вашС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ носит ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, "
"Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² вопросах авторского ΠΏΡ€Π°Π²Π°, Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ дальнСйшСС "
"распространСниС, Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠΎ адрСсу {core-"
"email}, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ ΠΎΠ± ошибкС. Письмо Π½Π° {core-email} достигаСт "
"Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ мСньшСй Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ повсСднСвной "
"Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π°Π΄ FreeBSD. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ _ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ занята_, "
"поэтому Π²Π°ΠΌ слСдуСт ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² случаС Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ нСобходимости."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:265
msgid ""
"Please refer to man:intro[9] and man:style[9] for some information on coding "
"style.  We would appreciate it if you were at least aware of this "
"information before submitting code."
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ man:intro[9] ΠΈ man:style[9] для получСния "
"ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ стилС написания ΠΊΠΎΠ΄Π°. ΠœΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹, Ссли Π²Ρ‹ хотя Π±Ρ‹ "
"ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ с этой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ΄Π°."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:266
#, no-wrap
msgid "New Code or Major Value-Added Packages"
msgstr "Новый ΠΊΠΎΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ основныС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ с Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:270
msgid ""
"In the case of a significant contribution of a large body work, or the "
"addition of an important new feature to FreeBSD, it becomes almost always "
"necessary to either send changes as tar files or upload them to a web or FTP "
"site for other people to access.  If you do not have access to a web or FTP "
"site, ask on an appropriate FreeBSD mailing list for someone to host the "
"changes for you."
msgstr ""
"Π’ случаС Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ большого ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌΠ° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ добавлСния "
"Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π² FreeBSD, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всСгда Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ "
"измСнСния Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ tar-Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ², Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π½Π° Π²Π΅Π±- ΠΈΠ»ΠΈ FTP-сайт для "
"доступа Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… людСй. Если Ρƒ вас Π½Π΅Ρ‚ доступа ΠΊ Π²Π΅Π±- ΠΈΠ»ΠΈ FTP-сайту, запроситС "
"Π½Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ спискС рассылки FreeBSD, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ размСстил измСнСния "
"для вас."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:275
msgid ""
"When working with large amounts of code, the touchy subject of copyrights "
"also invariably comes up.  FreeBSD prefers free software licenses such as "
"BSD or ISC.  Copyleft licenses such as GPLv2 are sometimes permitted.  The "
"complete listing can be found on the link:https://www.FreeBSD.org/internal/"
"software-license/[core team licensing policy] page."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ с большими ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ дСликатная Ρ‚Π΅ΠΌΠ° "
"авторских ΠΏΡ€Π°Π². FreeBSD ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ свободныС Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ BSD ΠΈΠ»ΠΈ "
"ISC. ΠšΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Ρ„Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ (copyleft β€” Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ для "
"ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ GPLv2, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ. ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ список "
"ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° страницС link:https://www.FreeBSD.org/internal/"
"software-license/[ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ лицСнзирования основной ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹]."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:276
#, no-wrap
msgid "Money or Hardware"
msgstr "Π”Π΅Π½ΡŒΠ³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:280
msgid ""
"We are always very happy to accept donations to further the cause of the "
"FreeBSD Project and, in a volunteer effort like ours, a little can go a long "
"way! Donations of hardware are also very important to expanding our list of "
"supported peripherals since we generally lack the funds to buy such items "
"ourselves."
msgstr ""
"ΠœΡ‹ всСгда Ρ€Π°Π΄Ρ‹ поТСртвованиям для ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° FreeBSD, ΠΈ Π² "
"Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… усилиях, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… нашим, Π΄Π°ΠΆΠ΅ нСбольшая ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ "
"большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅! ΠŸΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ оборудования Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ для "
"Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ списка ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Π΅Ρ€ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… устройств, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρƒ нас "
"ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ срСдств Π½Π° ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅."

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:282
#, no-wrap
msgid "Donating Funds"
msgstr "ΠŸΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ срСдств"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:287
msgid ""
"The https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] is a non-profit, "
"tax-exempt foundation established to further the goals of the FreeBSD "
"Project.  As a 501(c)3 entity, the Foundation is generally exempt from US "
"federal income tax as well as Colorado State income tax.  Donations to a tax-"
"exempt entity are often deductible from taxable federal income."
msgstr ""
"https://www.freebsdfoundation.org[Π€ΠΎΠ½Π΄ FreeBSD (FreeBSD Foundation)] β€” это "
"нСкоммСрчСский, освобоТдСнный ΠΎΡ‚ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Ρ„ΠΎΠ½Π΄, созданный для ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° FreeBSD. Как организация 501(c)3, Π€ΠΎΠ½Π΄, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, освобоТдСн ΠΎΡ‚ "
"Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° БША, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° "
"ΠšΠΎΠ»ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΎ. ΠŸΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ освобоТдСнным ΠΎΡ‚ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² организациям часто "
"Π²Ρ‹Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π°."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:289
msgid "Donations may be sent in check form to:"
msgstr "ΠŸΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΊΠ° ΠΏΠΎ адрСсу:"

#. type: delimited block * 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:297
#, no-wrap
msgid ""
"The FreeBSD Foundation\n"
"3980 Broadway Street\n"
"STE #103-107\n"
"Boulder CO 80304\n"
"USA"
msgstr ""
"The FreeBSD Foundation\n"
"3980 Broadway Street\n"
"STE #103-107\n"
"Boulder CO 80304\n"
"USA"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:300
msgid ""
"The FreeBSD Foundation is also able to accept https://www.freebsdfoundation."
"org/donate/[online donations] through various payment options."
msgstr ""
"Π€ΠΎΠ½Π΄ FreeBSD Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ https://www.freebsdfoundation.org/donate/"
"[ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-поТСртвования] Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303
msgid ""
"More information about the FreeBSD Foundation can be found in https://people."
"FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[The FreeBSD Foundation -- an "
"Introduction].  To contact the Foundation by email, write to mailto:"
"[email protected][[email protected]]."
msgstr ""
"Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация ΠΎ Π€ΠΎΠ½Π΄Π΅ FreeBSD доступна ΠΏΠΎ ссылкС https://people."
"FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[Π€ΠΎΠ½Π΄ FreeBSD β€” Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅]. "
"Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π€ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅, Π½Π°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° mailto:"
"[email protected][[email protected]]."

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:304
#, no-wrap
msgid "Donating Hardware"
msgstr "ΠŸΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ оборудования"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:308
msgid ""
"The FreeBSD Project happily accepts donations of hardware that it can find "
"good use for.  If you are interested in donating hardware, please contact "
"the link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Donations Liaison Office]."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ FreeBSD с Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ поТСртвования Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ оборудования, "
"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ для ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°. Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ "
"ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, поТалуйста, ΡΠ²ΡΠΆΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ с link:https://www.FreeBSD.org/donations/"
"[ΠžΡ„ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎ связям с поТСртвованиями]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:310
#, no-wrap
msgid "Contributing to ports"
msgstr "Π’ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹"

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:313
#, no-wrap
msgid "Adopting an unmaintained port"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ сопровоТдСния Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°"

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:315
#, no-wrap
msgid "Choosing an unmaintained port"
msgstr "Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:321
msgid ""
"Taking over maintainership of ports that are unmaintained is a great way to "
"get involved.  Unmaintained ports are only updated and fixed when somebody "
"volunteers to work on them.  There are a large number of unmaintained "
"ports.  It is a good idea to start with adopting a port that you use "
"regularly."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ Π½Π° сСбя сопровоТдСния нСобслуТиваСмых ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² β€” это ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ способ "
"ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ участиС. НСобслуТиваСмыС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ "
"Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ бСрСтся Π·Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ. БущСствуСт "
"большоС количСство нСобслуТиваСмых ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ². Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ с "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ рСгулярно."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:324
msgid ""
"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `[email protected]`.  Many "
"unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the https://"
"portscout.freebsd.org/[email protected][FreeBSD Ports distfile scanner]."
msgstr ""
"НСподдСрТиваСмыС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ `MAINTAINER`, установлСнный Π² "
"`[email protected]`. МногиС Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ "
"обновлСния, это ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd."
"org.html[сканСрС дистрибутивных Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² FreeBSD]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:326
msgid ""
"On https://portsfallout.com/fallout?port=&maintainer=ports%40FreeBSD."
"org[PortsFallout] can be seen a list of unmaintained ports with errors."
msgstr ""
"На https://portsfallout.com/fallout?port=&maintainer=ports%40FreeBSD."
"org[PortsFallout] ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ список Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² с ошибками."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:329
msgid ""
"Some ports affect a large number of others due to dependencies and secondary "
"port relationships.  Generally, we want people to have some experience "
"before they maintain such ports."
msgstr ""
"НСкоторыС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‚ Π½Π° большоС количСство Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠ·-Π·Π° зависимостСй ΠΈ "
"Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… связСй ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρƒ людСй Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ "
"ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π½ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333
msgid ""
"You can find out whether or not a port has dependencies or secondary ports "
"by looking at a primary index of ports called [.filename]#INDEX#.  (The name "
"of the file varies by release of FreeBSD; for instance, [."
"filename]#INDEX-13#.) Some ports have conditional dependencies that are not "
"included in a default [.filename]#INDEX# build.  We expect you to be able to "
"recognize such ports by looking through other ports' [.filename]#Makefile#'s."
msgstr ""
"Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Ρƒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° зависимости ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹, посмотрСв "
"Π² основной индСкс ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ [.filename]#INDEX#. (Имя Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ "
"Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² зависимости ΠΎΡ‚ вСрсии FreeBSD; Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, [."
"filename]#INDEX-13#.) НСкоторыС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ условныС зависимости, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ "
"Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π² ΡΡ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ сборку [.filename]#INDEX#. ΠœΡ‹ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ смоТСтС "
"Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹, просмотрСв [.filename]#Makefile# Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²."

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:334
#, no-wrap
msgid "How to adopt the port"
msgstr "Как ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ сопровоТдСниС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:339
msgid ""
"First make sure you understand your crossref:contributing[maintain-port, The "
"challenge for port maintainers].  Also read the extref:{porters-handbook}"
"[Porter's Handbook].  _Please do not commit yourself to more than you feel "
"you can comfortably handle._"
msgstr ""
"Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» crossref:contributing[maintain-port, "
"Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π° для ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²]. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ extref:{porters-handbook}"
"[Руководство FreeBSD ΠΏΠΎ созданию ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²]. _ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π΅ Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° сСбя "
"большС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΡ„ΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ._"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:345
msgid ""
"You may request maintainership of any unmaintained port as soon as you "
"wish.  Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a Problem "
"Report with the change.  If the port has build errors or needs updating, you "
"may wish to include any other changes in the same PR.  This will help "
"because many committers are less willing to assign maintainership to someone "
"who does not have a known track record with FreeBSD.  Submitting PRs that "
"fix build errors or update ports are the best ways to establish one."
msgstr ""
"Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π°ΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ статус ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ для любого Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚Π΅. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ установитС `MAINTAINER` Π½Π° ваш "
"собствСнный адрСс элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ PR (ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅) с этим "
"ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Если ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ошибки сборки ΠΈΠ»ΠΈ нуТдаСтся Π² ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π²Ρ‹ "
"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ измСнСния Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ PR. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ "
"ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ склонны Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ "
"извСстной истории Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ с FreeBSD. ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ° PR, ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ошибки сборки "
"ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹, β€” Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ способ Π΅Ρ‘ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:349
msgid ""
"File your PR with Product `Ports & Packages`.  A committer will examine your "
"PR, commit the changes, and finally close the PR.  Sometimes this process "
"can take a little while (committers are volunteers, too :)."
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ваш PR Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ `ΠŸΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹`. ΠšΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ ваш PR, "
"Π·Π°ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ измСнСния ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ PR. Иногда этот процСсс ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ "
"Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя (ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ :)."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:351
#, no-wrap
msgid "The challenge for port maintainers"
msgstr "Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π° для ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:354
msgid ""
"This section will give you an idea of why ports need to be maintained and "
"outline the responsibilities of a port maintainer."
msgstr ""
"Π’ этом Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π²Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ "
"ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ с обязанностями ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²."

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:356
#, no-wrap
msgid "Why ports require maintenance"
msgstr "ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ обслуТивания"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:361
msgid ""
"Creating a port is a once-off task.  Ensuring that a port is up to date and "
"continues to build and run requires an ongoing maintenance effort.  "
"Maintainers are the people who dedicate some of their time to meeting these "
"goals."
msgstr ""
"Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° β€” это разовая Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°. ΠžΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°, Π΅Π³ΠΎ "
"сборки ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ постоянных усилий ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ΅. ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ "
"(maintainers) β€” это люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡ‰Π°ΡŽΡ‚ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ своСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ "
"этих Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:364
msgid ""
"The foremost reason ports need maintenance is to bring the latest and "
"greatest in third party software to the FreeBSD community.  An additional "
"challenge is to keep individual ports working within the Ports Collection "
"framework as it evolves."
msgstr ""
"Основная ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ обслуТивания, β€” это "
"прСдоставлСниС Π½ΠΎΠ²Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… сторонних ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ сообщСству "
"FreeBSD. Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° β€” обСспСчСниС работоспособности ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Ports ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΅Ρ‘ развития."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:366
msgid "As a maintainer, you will need to manage the following challenges:"
msgstr "Как ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ, Π²Π°ΠΌ потрСбуСтся ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌΠΈ:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:368
#, no-wrap
msgid "*New software versions and updates.* New versions and updates of existing ported software become available all the time, and these need to be incorporated into the Ports Collection to provide up-to-date software.\n"
msgstr "*НовыС вСрсии ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния ΠΈ обновлСния.* НовыС вСрсии ΠΈ обновлСния ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ постоянно, ΠΈ ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ПО.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:370
#, no-wrap
msgid "*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the dependencies of your port, it may need to be updated so that it will continue to work correctly.\n"
msgstr "*ИзмСнСния Π² зависимостях.* Если Π² зависимостях вашСго ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ внСсСны Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ измСнСния, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π΅Π³ΠΎ потрСбуСтся ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎ.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:372
#, no-wrap
msgid "*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that you maintain, changes to your port may require coordination with other maintainers.\n"
msgstr "*ИзмСнСния, Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ зависимыС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹.* Если Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ зависят ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅, измСнСния Π² вашСм ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ согласования с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:375
#, no-wrap
msgid ""
"*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being a maintainer is taking on a support role.\n"
"You are not expected to provide general support (but we welcome it if you choose to do so). What you should provide is a point of coordination for FreeBSD-specific issues regarding your ports.\n"
msgstr ""
"*ВзаимодСйствиС с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.* Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ обязанностСй ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ.\n"
"ΠžΡ‚ вас Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ прСдоставлСния ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ (Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ привСтствуСм это, Ссли Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Ρ‘ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ). Π’Π°ΡˆΠ° Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° β€” Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ вопросам, связанным с вашими ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, спСцифичным для FreeBSD.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:379
#, no-wrap
msgid ""
"*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to FreeBSD.\n"
"You will need to investigate, find, and fix these bugs when they are reported.\n"
"Thoroughly testing a port to identify problems before they make their way into the Ports Collection is even better.\n"
msgstr ""
"*Поиск ошибок.* ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ ошибкам, спСцифичным для FreeBSD.\n"
"Π’Π°ΠΌ потрСбуСтся ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ эти ошибки ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΡ… поступлСнии.\n"
"Π•Ρ‰Ρ‘ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ для выявлСния ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π΄ΠΎ ΠΈΡ… попадания Π² ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ².\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:382
#, no-wrap
msgid ""
"*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems that are used to build ports and packages are updated or a new recommendation affecting the infrastructure is made.\n"
"You should be aware of these changes in case your ports are affected and require updating.\n"
msgstr ""
"*ИзмСнСния Π² инфраструктурС ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ².* Иногда ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ систСмы, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ для сборки ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° инфраструктуру.\n"
"Π’Π°ΠΌ слСдуСт ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ эти измСнСния, Ссли ваши ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Π·Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ обновлСния.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:385
#, no-wrap
msgid ""
"*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development.\n"
"Changes to software, libraries, the kernel or even policy changes can cause flow-on change requirements to ports.\n"
msgstr ""
"*ИзмСнСния Π² Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмС.* FreeBSD находится Π² постоянной Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅.\n"
"ИзмСнСния Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠΌ обСспСчСнии, Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ…, ядрС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ измСнСния ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ каскадныС трСбования ΠΊ измСнСниям Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ….\n"

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:386
#, no-wrap
msgid "Maintainer responsibilities"
msgstr "ΠžΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ"

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:388
#, no-wrap
msgid "Keep your ports up to date"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ свои ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Π² Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ состоянии"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:391
msgid ""
"This section outlines the process to follow to keep your ports up to date."
msgstr ""
"Π’ этом Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ описаны шаги, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ "
"ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ваши ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Π² Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ состоянии."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:394
msgid ""
"This is an overview.  More information about upgrading a port is available "
"in the extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]."
msgstr ""
"Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€. Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация ΠΎΠ± ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° доступна Π² "
"extref:{porters-handbook}[РуководствС FreeBSD ΠΏΠΎ созданию ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:398
msgid "Watch for updates"
msgstr "Π‘Π»Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π° обновлСниями"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:403
msgid ""
"Monitor the upstream vendor for new versions, updates and security fixes for "
"the software.  Announcement mailing lists or news web pages are useful for "
"doing this.  Sometimes users will contact you and ask when your port will be "
"updated.  If you are busy with other things or for any reason just cannot "
"update it at the moment, ask if they will help you by submitting an update."
msgstr ""
"ΠžΡ‚ΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρƒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰Π΅Π³ΠΎ поставщика появлСниС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… вСрсий, ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ "
"исправлСний бСзопасности для ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния. Для этого ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ "
"списки рассылки объявлСний ΠΈΠ»ΠΈ новостныС Π²Π΅Π±-страницы. Иногда ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ "
"ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½. Если Π²Ρ‹ "
"заняты Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ просто Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ "
"Π΅Π³ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, спроситС, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π²Π°ΠΌ, прСдоставив "
"ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:406
msgid ""
"You may also receive automated email from the `FreeBSD Ports Version Check` "
"informing you that a newer version of your port's distfile is available.  "
"More information about that system (including how to stop future emails) "
"will be provided in the message."
msgstr ""
"Π’Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ автоматичСскиС письма ΠΎΡ‚ `FreeBSD Ports Version "
"Check`, ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎ доступности Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ вСрсии дистрибутивного Ρ„Π°ΠΉΠ»Π° вашСго "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°. Π’ сообщСнии Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ прСдоставлСна Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация ΠΎΠ± этой "
"систСмС (Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ инструкции ΠΏΠΎ остановкС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… писСм)."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:407
msgid "Incorporate changes"
msgstr "ВноситС измСнСния"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410
msgid ""
"When they become available, incorporate the changes into the port.  You need "
"to be able to generate a patch between the original port and your updated "
"port."
msgstr ""
"Когда ΠΎΠ½ΠΈ станут доступны, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ измСнСния Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚. Π’Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ "
"ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ вашим ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠΌ."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:411
msgid "Review and test"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΠΉΡ‚Π΅ ΠΈ тСстируйтС"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:413
msgid "Thoroughly review and test your changes:"
msgstr "Π’Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ ΠΈ протСстируйтС свои измСнСния:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:416
msgid ""
"Build, install and test your port on as many platforms and architectures as "
"you can.  It is common for a port to work on one branch or platform and fail "
"on another."
msgstr ""
"Π‘ΠΎΠ±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, установитС ΠΈ протСстируйтС ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π½Π° максимально Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ "
"количСствС ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΈ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€. Часто Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ "
"Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:419
msgid ""
"Make sure your port's dependencies are complete.  The recommended way of "
"doing this is by installing your own ports tinderbox.  See crossref:"
"contributing[resources, Resources for ports maintainers and contributors] "
"for more information."
msgstr ""
"Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ зависимости вашСго ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅. Π Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ способ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ "
"это β€” ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ собствСнный tinderbox для ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ². Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ "
"см. Π² crossref:contributing[resources, РСсурсы для ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈ "
"участников Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:421
msgid ""
"Check that the packing list is up to date.  This involves adding in any new "
"files and directories and removing unused entries."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ список ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Π½. Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… "
"Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… записСй."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:423
msgid ""
"Verify your port using man:portlint[1] as a guide.  See crossref:"
"contributing[resources, Resources for ports maintainers and contributors] "
"for important information about using portlint."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ man:portlint[1] Π² качСствС ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠ°. Π‘ΠΌ. "
"crossref:contributing[resources, РСсурсы для ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈ участников "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²] для Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ± использовании portlint."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:426
msgid ""
"Consider whether changes to your port might cause any other ports to break.  "
"If this is the case, coordinate the changes with the maintainers of those "
"ports.  This is especially important if your update changes the shared "
"library version; in this case, at the very least, the dependent ports will "
"need to get a `PORTREVISION` bump so that they will automatically be "
"upgraded by automated tools such as package:ports-mgmt/poudriere[]."
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π»ΠΈ измСнСния Π² вашСм ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ привСсти ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ…. Если это Ρ‚Π°ΠΊ, согласуйтС измСнСния с ΠΈΡ… ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎ "
"особСнно Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, Ссли вашС ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ измСняСт Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ раздСляСмой Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ; "
"Π² этом случаС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ, зависимыС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ "
"`PORTREVISION`, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ инструмСнты, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ package:"
"ports-mgmt/poudriere[], ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:428
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:497
msgid "Submit changes"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ измСнСния"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:431
msgid ""
"Send your update by submitting a Problem Report with an explanation of the "
"changes and a patch containing the differences between the original port and "
"the updated one.  Please refer to extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD "
"Problem Reports] for information on how to write a really good PR."
msgstr ""
"ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ вашС ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, создав ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ с описаниСм ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ "
"ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡Π΅ΠΌ, содСрТащим различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ исходным ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌ. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ "
"ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ extref:{problem-reports}[БоставлСниС сообщСний ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ Π²ΠΎ "
"FreeBSD] для получСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ PR."

#. type: delimited block = 6
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:437
msgid ""
"Please do not submit a man:shar[1] archive of the entire port; instead, use "
"man:git-format-patch[1] or man:diff[1] `-ruN`.  In this way, committers can "
"much more easily see exactly what changes are being made.  The Porter's "
"Handbook section on extref:{porters-handbook}upgrading[Upgrading, port-"
"upgrading] has more information."
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π΅ отправляйтС Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ² man:shar[1] всСго ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°; вмСсто этого "
"ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ man:git-format-patch[1] ΠΈΠ»ΠΈ man:diff[1] `-ruN`. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, "
"ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ смогут Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ измСнСния Π±Ρ‹Π»ΠΈ "
"внСсСны. Π Π°Π·Π΄Π΅Π» extref:{porters-handbook}upgrading[ОбновлСниС, port-"
"upgrading] Π² РуководствС FreeBSD ΠΏΠΎ созданию ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² содСрТит Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ "
"ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:439
msgid "Wait"
msgstr "Π–Π΄ΠΈΡ‚Π΅"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443
msgid ""
"At some stage a committer will deal with your PR.  It may take minutes, or "
"it may take one or two weeks - so please be patient.  If it takes any "
"longer, please seek for help on mailing lists ({freebsd-ports}), IRC: "
"#bsdports on EFNet or #freebsd-ports on Libera for example."
msgstr ""
"На ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ этапС ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ рассмотрит ваш PR. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹, Π° "
"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ-Π΄Π²Π΅ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ β€” Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ проявитС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Если это Π·Π°ΠΉΠΌΡ‘Ρ‚ большС "
"Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π·Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ рассылки ({freebsd-ports}), IRC: "
"#bsdports Π½Π° EFNet ΠΈΠ»ΠΈ #freebsd-ports Π½Π° Libera, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:444
msgid "Give feedback"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΡƒΡŽ связь"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:447
msgid ""
"If a committer finds a problem with your changes, they will most likely "
"refer it back to you.  A prompt response will help get your PR committed "
"faster, and is better for maintaining a thread of conversation when trying "
"to resolve any problems."
msgstr ""
"Если участник ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ Π² Π²Π°ΡˆΠΈΡ… измСнСниях, ΠΎΠ½, скорСС "
"всСго, Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‘Ρ‚ ΠΈΡ… Π²Π°ΠΌ Π½Π° Π΄ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ. Быстрый ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ принятиС "
"вашСго PR, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ упростит ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ обсуТдСния ΠΏΡ€ΠΈ "
"ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ возникшиС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:448
msgid "And Finally"
msgstr "И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:452
msgid ""
"Your changes will be committed and your port will have been updated.  The PR "
"will then be closed by the committer.  That is it!"
msgstr ""
"Π’Π°ΡˆΠΈ измСнСния Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ зафиксированы, ΠΈ ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ PR "
"Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΈ всС!"

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:454
#, no-wrap
msgid "Ensure your ports continue to build correctly"
msgstr "Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ваши ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎ"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:457
msgid ""
"This section is about discovering and fixing problems that stop your ports "
"from building correctly."
msgstr ""
"Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» посвящён ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ "
"ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сборкС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:460
msgid ""
"FreeBSD only guarantees that the Ports Collection works on the `-STABLE` "
"branches.  In theory, you should be able to get by with running the latest "
"release of each stable branch (since the ABIs are not supposed to change) "
"but if you can run the branch, that is even better."
msgstr ""
"FreeBSD Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… `-"
"STABLE`. ВСорСтичСски ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ использованиСм послСдних выпусков "
"ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ABI Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ), Π½ΠΎ Ссли Π΅ΡΡ‚ΡŒ "
"Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ саму Π²Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ, это Π΅Ρ‰Ρ‘ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:464
msgid ""
"Since the majority of FreeBSD installations run on PC-compatible machines "
"(what is termed the `i386` architecture), we expect you to keep the port "
"working on that architecture.  We prefer that ports also work on the `amd64` "
"architecture running native.  It is completely fair to ask for help if you "
"do not have one of these machines."
msgstr ""
"ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ установок FreeBSD Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° PC-совмСстимых ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π°Ρ… "
"(Ρ‚Π°ΠΊ называСмая Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° `i386`), ΠΌΡ‹ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° "
"этой Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅. ΠœΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ Π½Π° Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ "
"`amd64` Π² Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅. Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ допустимо ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ, Ссли Ρƒ "
"вас Π½Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… машин."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:469
msgid ""
"The usual failure modes for non-`x86` machines are that the original "
"programmers assumed that, for instance, pointers are `int`-s, or that a "
"relatively lax older gcc compiler was being used.  More and more, "
"application authors are reworking their code to remove these assumptions - "
"but if the author is not actively maintaining their code, you may need to do "
"this yourself."
msgstr ""
"ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡ‹ сбоя для машин Π½Π΅ Π½Π° Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ `x86` связаны с "
"прСдполоТСниями ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… программистов, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ "
"`int`-Π°ΠΌΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ старый ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ строгий "
"компилятор gcc. ВсС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ свой ΠΊΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ "
"ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ эти прСдполоТСния β€” Π½ΠΎ Ссли Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅ занимаСтся Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ "
"ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΎΠΉ своСго ΠΊΠΎΠ΄Π°, Π²Π°ΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, придСтся ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:472
msgid ""
"These are the tasks you need to perform to ensure your port is able to be "
"built:"
msgstr ""
"Π’ΠΎΡ‚ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ "
"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ собран:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:476
msgid "Watch for build failures"
msgstr "Π‘Π»Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π° ошибками сборки"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478
msgid ""
"Check your mail for mail from `[email protected]` and the http://"
"portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] to see if any of the port which are "
"failing to build are out of date."
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ свою ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρƒ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ писСм ΠΎΡ‚ `[email protected]` ΠΈ http://"
"portscout.FreeBSD.org[сканСра distfiles], Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ устарСли Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-"
"Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:479
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:528
msgid "Collect information"
msgstr "Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:483
msgid ""
"Once you are aware of a problem, collect information to help you fix it.  "
"Build errors reported by `pkg-fallout` are accompanied by logs which will "
"show you where the build failed.  If the failure was reported to you by a "
"user, ask them to send you information which may help in diagnosing the "
"problem, such as:"
msgstr ""
"Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ, собСритС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, которая ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΅Ρ‘ "
"ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ. Ошибки сборки, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… сообщаСт `pkg-fallout`, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ "
"ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΡ‘Π» сбой. Если ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ сообщил "
"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, попроситС Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π² "
"диагностикС, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485
msgid "Build logs"
msgstr "Π›ΠΎΠ³ΠΈ сборки"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486
msgid ""
"The commands and options used to build the port (including options set in [."
"filename]#/etc/make.conf#)"
msgstr ""
"ΠšΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ для сборки ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° (Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹, "
"установлСнныС Π² [.filename]#/etc/make.conf#)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:487
msgid ""
"A list of packages installed on their system as shown by man:pkg-info[8]"
msgstr ""
"Бписок ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², установлСнных Π² систСмС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² man:pkg-info[8]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488
msgid "The version of FreeBSD they are running as shown by man:uname[1] `-a`"
msgstr ""
"ВСрсия FreeBSD, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² man:uname[1] `-a`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489
msgid "When their ports collection was last updated"
msgstr "Когда ΠΈΡ… коллСкция ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»Π° послСдний Ρ€Π°Π· ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π°"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:490
msgid "When their ports tree and [.filename]#INDEX# was last updated"
msgstr ""
"Когда ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Ρ„Π°ΠΉΠ» [.filename]#INDEX# Π±Ρ‹Π»ΠΈ послСдний Ρ€Π°Π· ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Ρ‹"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:492
msgid "Investigate and find a solution"
msgstr "Π˜Π·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:496
msgid ""
"Unfortunately there is no straightforward process to follow to do this.  "
"Remember, though: if you are stuck, ask for help! The {freebsd-ports} is a "
"good place to start, and the upstream developers are often very helpful."
msgstr ""
"К соТалСнию, Π½Π΅ сущСствуСт прямого процСсса, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для "
"этого. Однако ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅: Ссли Π²Ρ‹ застряли, попроситС ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ! ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² "
"{freebsd-ports} β€” Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ мСсто для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°, ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰ΠΈΡ… "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² часто ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:499
msgid ""
"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
"test, submit your changes in a PR, and provide feedback if required."
msgstr ""
"Как ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Π°ΠΌ слСдуСт внСсти измСнСния, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ "
"ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ…, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ измСнСния Π² PR ΠΈ, Ссли трСбуСтся, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ "
"ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΡƒΡŽ связь."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:500
msgid "Send patches to upstream authors"
msgstr "ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ исправлСния Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:505
msgid ""
"In some cases, you will have to make patches to the port to make it run on "
"FreeBSD.  Some (but not all) upstream authors will accept such patches back "
"into their code for the next release.  If so, this may even help their users "
"on other BSD-based systems as well and perhaps save duplicated effort.  "
"Please consider sending any applicable patches to the authors as a courtesy."
msgstr ""
"Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях потрСбуСтся внСсти измСнСния Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» "
"Π½Π° FreeBSD. НСкоторыС (Π½ΠΎ Π½Π΅ всС) Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ исходного ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡƒΡ‚ "
"Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ измСнСния Π² свой ΠΊΠΎΠ΄ для ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ выпуска. Если это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚, это "
"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΠΈ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… BSD-систСмах, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, "
"сэкономит Π΄ΡƒΠ±Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ усилия. Π’ качСствС ТСста вСТливости, поТалуйста, "
"рассмотритС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… исправлСний Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ."

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:507
#, no-wrap
msgid "Investigate bug reports and Bugzilla Problem Reports related to your port"
msgstr ""
"Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ… ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… Bugzilla, связанныС с вашим "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠΌ"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:510
msgid "This section is about discovering and fixing bugs."
msgstr "Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» посвящён поиску ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ошибок."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:513
msgid ""
"FreeBSD-specific bugs are generally caused by assumptions about the build "
"and runtime environments that do not apply to FreeBSD.  You are less likely "
"to encounter a problem of this type, but it can be more subtle and difficult "
"to diagnose."
msgstr ""
"Ошибки, спСцифичныС для FreeBSD, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Ρ‹ прСдполоТСниями ΠΎ срСдС "
"сборки ΠΈ выполнСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΊ FreeBSD. Π’Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ "
"с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ мСньшС, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ слоТной для "
"диагностики."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:515
msgid ""
"These are the tasks you need to perform to ensure your port continues to "
"work as intended:"
msgstr ""
"Π’ΠΎΡ‚ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ "
"Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:519
msgid "Respond to bug reports"
msgstr "ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ…"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:522
msgid ""
"Bugs may be reported to you through email via the https://bugs.FreeBSD.org/"
"search/[Bugzilla Problem Report database].  Bugs may also be reported "
"directly to you by users."
msgstr ""
"Ошибки ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сообщСны Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎ элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· https://bugs."
"FreeBSD.org/search/[Π±Π°Π·Ρƒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… Bugzilla]. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ "
"ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ… Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ Π²Π°ΠΌ."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:525
msgid ""
"You should respond to PRs and other reports within 14 days, but please try "
"not to take that long.  Try to respond as soon as possible, even if it is "
"just to say you need some more time before you can work on the PR."
msgstr ""
"Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° PR ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ сообщСния Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 14 Π΄Π½Π΅ΠΉ, Π½ΠΎ "
"ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ Π·Π°Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ. Π‘Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ скорСС, "
"Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли это просто сообщСниС ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π΅Ρ‰Ρ‘ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, "
"ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ смоТСтС Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ PR."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527
msgid ""
"If you have not responded after 14 days, any committer may commit from a PR "
"that you have not responded to via a `maintainer-timeout`."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 14 Π΄Π½Π΅ΠΉ, любой ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ "
"ΠΊΠΎΠΌΠΌΠΈΡ‚ ΠΈΠ· PR, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ `maintainer-timeout`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:530
msgid ""
"If the person reporting the bug has not also provided a fix, you need to "
"collect the information that will allow you to generate one."
msgstr ""
"Если Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΎΠ± ошибкС, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ прСдоставил исправлСниС, Π²Π°ΠΌ "
"Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, которая ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ исправлСниС."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:533
msgid ""
"If the bug is reproducible, you can collect most of the required information "
"yourself.  If not, ask the person who reported the bug to collect the "
"information for you, such as:"
msgstr ""
"Если ошибка воспроизводима, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ "
"ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Если Π½Π΅Ρ‚, попроситС Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ± "
"ошибкС, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ для вас, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:535
msgid ""
"A detailed description of their actions, expected program behavior and "
"actual behavior"
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ описаниС ΠΈΡ… дСйствий, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ повСдСния ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΈ "
"фактичСского повСдСния"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536
msgid "Copies of input data used to trigger the bug"
msgstr "Копии Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… для выявлСния ошибки"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:537
msgid ""
"Information about their build and execution environment - for example, a "
"list of installed packages and the output of man:env[1]"
msgstr ""
"Π˜Π½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΎ срСдС сборки ΠΈ выполнСния β€” Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, список установлСнных "
"ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ man:env[1]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538
msgid "Core dumps"
msgstr "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ‹ Π΄Π°ΠΌΠΏΠΎΠ² ядра"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:539
msgid "Stack traces"
msgstr "Π‘Ρ‚Π΅ΠΊΠΈ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ² Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:541
msgid "Eliminate incorrect reports"
msgstr "УстранитС Π½Π΅ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:547
msgid ""
"Some bug reports may be incorrect.  For example, the user may have simply "
"misused the program; or their installed packages may be out of date and "
"require updating.  Sometimes a reported bug is not specific to FreeBSD.  In "
"this case report the bug to the upstream developers.  If the bug is within "
"your capabilities to fix, you can also patch the port so that the fix is "
"applied before the next upstream release."
msgstr ""
"НСкоторыС ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ± ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ… ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. НапримСр, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ "
"ΠΌΠΎΠ³ просто Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ; ΠΈΠ»ΠΈ установлСнныС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ "
"ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ обновлСния. Иногда сообщаСмая ошибка Π½Π΅ "
"спСцифична для FreeBSD. Π’ этом случаС слСдуСт ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ± ошибкС "
"Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°. Если ошибка находится Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… Π²Π°ΡˆΠΈΡ… "
"возмоТностСй для исправлСния, Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ "
"исправлСниС Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π΄ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ·Π° Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:548
msgid "Find a solution"
msgstr "НайдитС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551
msgid ""
"As with build errors, you will need to sort out a fix to the problem.  "
"Again, remember to ask if you are stuck!"
msgstr ""
"Как ΠΈ с ошибками сборки, Π²Π°ΠΌ потрСбуСтся Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. И снова, Π½Π΅ "
"Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ, Ссли застряли!"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:552
msgid "Submit or approve changes"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ измСнСния"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:555
msgid ""
"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
"test, and submit your changes in a Bugzilla PR (or send a follow-up if a PR "
"already exists for the problem).  If another user has submitted changes in "
"the PR, you can also send a follow-up saying whether or not you approve the "
"changes."
msgstr ""
"Как ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Π°ΠΌ слСдуСт внСсти измСнСния, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ "
"ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ…, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ измСнСния Π² PR Π² Bugzilla (ΠΈΠ»ΠΈ "
"ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ссли PR для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ сущСствуСт). Если "
"Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» измСнСния Π² PR, Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ "
"Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π², одобряСтС Π»ΠΈ Π²Ρ‹ эти измСнСния ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚."

#. type: Title =====
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:557
#, no-wrap
msgid "Providing support"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:562
msgid ""
"Part of being a maintainer is providing support - not for the software in "
"general - but for the port and any FreeBSD-specific quirks and problems.  "
"Users may contact you with questions, suggestions, problems and patches.  "
"Most of the time their correspondence will be specific to FreeBSD."
msgstr ""
"Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ обязанностСй ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² прСдоставлСнии ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ β€” "
"Π½Π΅ для ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π° для ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠΈ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… особСнностСй ΠΈ "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, спСцифичных для FreeBSD. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π²Π°ΠΌ с "
"вопросами, прСдлоТСниями, ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡Π°ΠΌΠΈ. Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв ΠΈΡ… "
"ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:566
msgid ""
"Occasionally you may have to invoke your skills in diplomacy, and kindly "
"point users seeking general support to the appropriate resources.  Less "
"frequently you will encounter a person asking why the `RPMS` are not up to "
"date or how can they get the software to run under Foo Linux.  Take the "
"opportunity to tell them that your port is up to date (if it is, of "
"course!), and suggest that they try FreeBSD."
msgstr ""
"ВрСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ дипломатичСскиС Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ "
"Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΈΡ‰ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ, ΠΊ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ "
"рСсурсам. Π Π΅ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½Ρ‘Ρ‚Π΅ΡΡŒ с людьми, ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ `RPMS` Π½Π΅ "
"ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС ΠΏΠΎΠ΄ Foo Linux. "
"Π’ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Π½ (Ссли это "
"Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ!), ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:569
msgid ""
"Sometimes users and developers will decide that you are a busy person whose "
"time is valuable and do some of the work for you.  For example, they might:"
msgstr ""
"Иногда ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ занятой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ‡ΡŒΡ‘ врСмя "
"Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π° вас. НапримСр, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:571
msgid "submit a Bugzilla PR or send you patches to update your port,"
msgstr ""
"ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ PR Π² Bugzilla ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ свои ΠΏΠ°Ρ‚Ρ‡ΠΈ для обновлСния вашСго ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°,"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572
msgid "investigate and perhaps provide a fix to a PR, or"
msgstr "ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ исправлСниС для PR, ΠΈΠ»ΠΈ"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:573
msgid "otherwise submit changes to your port."
msgstr "ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ измСнСния Π² ваш ΠΏΠΎΡ€Ρ‚."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:579
msgid ""
"In these cases your main obligation is to respond in a timely manner.  "
"Again, the timeout for non-responsive maintainers is 14 days.  After this "
"period changes may be committed unapproved.  They have taken the trouble to "
"do this for you; so please try to at least respond promptly.  Then review, "
"approve, modify or discuss their changes with them as soon as possible."
msgstr ""
"Π’ этих случаях ваша основная ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ β€” своСврСмСнно ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ. "
"НапоминаСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ срок оТидания ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΎΡ‚ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ составляСт 14 Π΄Π½Π΅ΠΉ. "
"По истСчСнии этого ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° измСнСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ зафиксированы Π±Π΅Π· одобрСния. "
"Они ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это Π·Π° вас; поТалуйста, ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ хотя Π±Ρ‹ "
"ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ скорСС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅, ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅ "
"ΠΈΠ»ΠΈ обсудитС ΠΈΡ… измСнСния с Π½ΠΈΠΌΠΈ."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:581
msgid ""
"If you can make them feel that their contribution is appreciated (and it "
"should be) you will have a better chance persuading them to do more things "
"for you in the future :-)."
msgstr ""
"Если Π²Ρ‹ смоТСтС Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ цСнится (Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ "
"Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ), Ρƒ вас Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ большС шансов ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ для вас большС Π² "
"Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ :-)."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:583
#, no-wrap
msgid "Finding and fixing a broken port"
msgstr "Поиск ΠΈ исправлСниС сломанного ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:586
msgid ""
"There are some really good places to find a port that needs some attention."
msgstr "Π•ΡΡ‚ΡŒ нСсколько Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ… мСст, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ внимания."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:589
msgid ""
"You can use the https://bugs.freebsd.org/search[web interface] to the "
"Problem Report database to search through and view unresolved Bugzilla PRs.  "
"The majority of ports PRs are updates, but with a little searching and "
"skimming over synopses you should be able to find something interesting to "
"work on."
msgstr ""
"Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ https://bugs.freebsd.org/search[Π²Π΅Π±-интСрфСйс] Π±Π°Π·Ρ‹ "
"Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… для поиска ΠΈ просмотра Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… PR Π² Bugzilla. "
"Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ PR для ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² β€” это обновлСния, Π½ΠΎ с нСбольшим поиском ΠΈ Π±Π΅Π³Π»Ρ‹ΠΌ "
"просмотром описаний Π²Ρ‹ смоТСтС Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ интСрСсноС для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:591
msgid ""
"https://portsfallout.com/[PortsFallout] shows port issues gathered from the "
"FreeBSD package building."
msgstr ""
"https://portsfallout.com/[PortsFallout] ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ с ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, "
"собранныС ΠΏΡ€ΠΈ сборкС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:593
msgid ""
"It is OK to send changes for a maintained port as well, but remember to ask "
"the maintainer in case they are already working on the problem."
msgstr ""
"Допустимо ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ измСнСния ΠΈ для ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ "
"ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρƒ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ, Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Π΄ этой ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:598
msgid ""
"Once you have found a bug or problem, collect information, investigate and "
"fix! If there is an existing PR, follow up to that.  Otherwise create a new "
"PR.  Your changes will be reviewed and, if everything checks out, committed."
msgstr ""
"Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ, собСритС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ "
"Π΅Ρ‘ ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅! Если ΡƒΠΆΠ΅ сущСствуСт PR, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с Π½ΠΈΠΌ. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ "
"случаС создайтС Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ PR. Π’Π°ΡˆΠΈ измСнСния Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ, Ссли всё Π² "
"порядкС, приняты."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:600
#, no-wrap
msgid "When to call it quits"
msgstr "Как ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ сопровоТдСниС"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:607
msgid ""
"As your interests and commitments change, you may find that you no longer "
"have time to continue some (or all) of your ports contributions.  That is "
"fine! Please let us know if you are no longer using a port or have otherwise "
"lost time or interest in being a maintainer.  In this way we can go ahead "
"and allow other people to try to work on existing problems with the port "
"without waiting for your response.  Remember, FreeBSD is a volunteer "
"project, so if maintaining a port is no fun any more, it is probably time to "
"let someone else do it!"
msgstr ""
"По ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ измСнСния Π²Π°ΡˆΠΈΡ… интСрСсов ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ "
"вас большС Π½Π΅Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ (ΠΈΠ»ΠΈ всС) ваши Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹. "
"Π­Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ! ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, сообщитС Π½Π°ΠΌ, Ссли Π²Ρ‹ большС Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ "
"ΠΈΠ»ΠΈ Ρƒ вас Π½Π΅Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ интСрСса ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ "
"ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ смоТСм ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ людям ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ с ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠΌ, Π½Π΅ доТидаясь вашСго ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°. ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, FreeBSD β€” это "
"Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚, поэтому Ссли сопровоТдСниС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° большС Π½Π΅ приносит "
"ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ, вСроятно, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ врСмя ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ этим!"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:611
msgid ""
"In any case, the Ports Management Team (`portmgr`) reserves the right to "
"reset your maintainership if you have not actively maintained your port in "
"some time.  (Currently, this is set to 3 months.)  By this, we mean that "
"there are unresolved problems or pending updates that have not been worked "
"on during that time."
msgstr ""
"Π’ любом случаС, ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° управлСния ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ (`portmgr`) оставляСт Π·Π° собой "
"ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΡΠ±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ вашС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ сопровоТдСния, Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ свой ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π² "
"Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. (Π’ настоящСС врСмя этот срок установлСн Π² 3 "
"мСсяца.) Под этим подразумСваСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ "
"ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ обновлСния, Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π΅ вСлась Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:613
#, no-wrap
msgid "Resources for ports maintainers and contributors"
msgstr "РСсурсы для ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈ участников ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:617
msgid ""
"The extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] is your hitchhiker's guide "
"to the ports system.  Keep it handy!"
msgstr ""
"extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD ΠΏΠΎ созданию ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²] β€” это ваш "
"ΠΏΡƒΡ‚Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎ систСмС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ². Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ!"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:620
msgid ""
"extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describes how to "
"best formulate and submit a Problem Report.  Following this article will "
"greatly assist us in reducing the time needed to handle your PRs."
msgstr ""
"Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ extref:{problem-reports}[БоставлСниС сообщСний ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ Π²ΠΎ FreeBSD] "
"описываСт, ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ PR. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ этой "
"ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ врСмя, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ для ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ "
"Π²Π°ΡˆΠΈΡ… PR."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:622
msgid ""
"The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Bugzilla Problem Report "
"database]."
msgstr ""
"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Π‘Π°Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ… "
"Bugzilla]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:625
msgid ""
"The http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] "
"can show you ports for which the distfiles are not fetchable.  You can check "
"on your own ports or use it to find ports that need their `MASTER_SITES` "
"updated."
msgstr ""
"Π‘ΠΊΠ°Π½Π΅Ρ€ дистрибутивных Ρ„Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² FreeBSD (portscout) http://portscout."
"FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… дистрибутивныС Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ нСдоступны для Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ. Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ свои собствСнныС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ для поиска ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ², "
"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ трСбуСтся ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ `MASTER_SITES`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:628
msgid ""
"package:ports-mgmt/poudriere[] is the most thorough way to test a port "
"through the entire cycle of installation, packaging, and deinstallation.  "
"Documentation is located at the https://github.com/freebsd/"
"poudriere[poudriere GitHub repository]"
msgstr ""
"package:ports-mgmt/poudriere[] β€” это Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ способ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ "
"ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π½Π° протяТСнии всСго Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° установки, ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ удалСния. ДокумСнтация "
"находится Π² https://github.com/freebsd/poudriere[Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ poudriere Π½Π° "
"GitHub]"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:632
msgid ""
"man:portlint[1] is an application which can be used to verify that your port "
"conforms to many important stylistic and functional guidelines.  portlint is "
"a simple heuristic application, so you should use it __only as a guide__.  "
"If portlint suggests changes which seem unreasonable, consult the extref:"
"{porters-handbook}[Porter's Handbook] or ask for advice."
msgstr ""
"man:portlint[1] β€” это ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ "
"соотвСтствия вашСго ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ стилистичСским ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ "
"рСкомСндациям. portlint β€” это простоС эвристичСскоС ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, поэтому Π΅Π³ΠΎ "
"слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ __Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² качСствС ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€Π°__. Если portlint "
"ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ измСнСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ каТутся нСобоснованными, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ extref:"
"{porters-handbook}[Руководству ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΠ°] ΠΈΠ»ΠΈ попроситС совСта."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:637
msgid ""
"The {freebsd-ports} is for general ports-related discussion.  It is a good "
"place to ask for help.  You can link:https://lists.freebsd.org/[subscribe, "
"or read and search the list archives].  Reading the archives of the {freebsd-"
"ports-bugs} and the {svn-ports-head} may also be of interest."
msgstr ""
"{freebsd-ports} ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ для ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… обсуТдСний, связанных с ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎ "
"Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ мСсто для поиска ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ. Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ link:https://lists.freebsd.org/"
"[subscribe, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ²Π°Ρ… списка]. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ "
"ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ {freebsd-ports-bugs} ΠΈ {svn-ports-head}."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:639
msgid ""
"https://portsfallout.com/[PortsFallout] is a place to help in searching for "
"the https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[FreeBSD package-"
"fallout archive]."
msgstr ""
"https://portsfallout.com/[PortsFallout] β€” это мСсто для ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² поискС ΠΏΠΎ "
"https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ²Ρƒ FreeBSD "
"package-fallout]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:641
#, no-wrap
msgid "Getting Started in Other Areas"
msgstr "Начало Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… областях"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:645
msgid ""
"Looking for something interesting to get started that is not mentioned "
"elsewhere in this article? The FreeBSD Project has several Wiki pages "
"containing areas within which new contributors can get ideas on how to get "
"started."
msgstr ""
"Π˜Ρ‰Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ интСрСсноС для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ упоминаСтся Π² этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅? "
"ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ FreeBSD ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСсколько страниц Π½Π° Wiki, содСрТащих области, Π² "
"ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ участники ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:647
msgid ""
"The https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Junior Jobs] page has a list of "
"projects that might be of interest to people just getting started in "
"FreeBSD, and want to work on interesting things to get their feet wet."
msgstr ""
"https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° Junior Jobs] содСрТит список "
"ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ интСрСсны Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с "
"FreeBSD ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свои силы Π² интСрСсных Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°Ρ…."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:648
msgid ""
"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Ideas Page] contains various \"nice "
"to have\" or \"interesting\" things to work on in the Project."
msgstr ""
"https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ] содСрТит Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ "
"«приятныС» ΠΈΠ»ΠΈ «интСрСсныС» Π²Π΅Ρ‰ΠΈ для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π΅."