Path: blob/main/documentation/content/ru/articles/license-guide/_index.po
18096 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Vladlen Popolitov <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/articleslicense-guide_index/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "FreeBSD Licensing Policy" msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ FreeBSD" #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:9 #, no-wrap msgid "FreeBSD License Policies" msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ FreeBSD" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:40 msgid "'''" msgstr "'''" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:46 #, no-wrap msgid "Preferred License for New Files" msgstr "ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ²" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:52 msgid "" "The rest of this section is intended to help you get started. As a rule, " "when in doubt, ask. It is much easier to receive advice than to fix the " "source tree. The FreeBSD Project makes use of both explicit licenses (where " "the verbatim text of the license is reproduced in each file) and detached " "licenses (where a tag in the file specifies the license, as described in " "this document)." msgstr "" "ΠΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π° Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π²Π°ΠΌ " "ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Π΅ΡΠ΅ΡΡ, ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ " "Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Π°. ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD " "ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²Π½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ (Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ " "Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅), ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ (Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅Π³ Π² ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:54 msgid "The FreeBSD Project uses this text as the preferred license:" msgstr "" "ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:62 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:158 #, no-wrap msgid "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [your name]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause\n" " */\n" msgstr "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [your name]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause\n" " */\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:68 msgid "" "The FreeBSD project does not allow using the \"advertising clause\" in new " "code. Due to the large number of contributors to the FreeBSD project, " "complying with this clause for many commercial vendors has become " "difficult. If you have code in the tree with the advertising clause, please " "consider switching to a license without it. New contributions to FreeBSD " "should use the BSD-2-Clause license." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD Π½Π΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Β«ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΒ»footnote:[ΠΏΡΠΈΠΌ " "ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²: ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ΄Π°] " "Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ΄Π΅. ΠΠ·-Π·Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ° FreeBSD ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ " "ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΊΠΎΠ². " "ΠΡΠ»ΠΈ Ρ Π²Π°Ρ Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅ Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ " "Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π±Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ. ΠΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ Π² FreeBSD Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ " "ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ BSD-2-Clause." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:74 msgid "" "The FreeBSD project discourages completely new licenses and variations on " "the standard licenses. New licenses require the approval of {core-email} to " "reside in the main repository. In the past, non-standard licenses have " "generated more problems than standard ones. Poor drafting of non-standard " "licenses often causes more unintended consequences, so they are unlikely to " "be approved by {core-email}. The FreeBSD project is standardizing on the " "BSD-2-Clause license, as published by SPDX." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΎΡΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΈ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΡ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ. ΠΠΎΠ²ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ {core-email} Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² " "ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ. Π ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ " "ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅. ΠΠ»ΠΎΡ Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Π½Π΅ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎ " "ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Ρ " "{core-email}. ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ BSD-2-Clause, ΠΊΠ°ΠΊ " "ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ SPDX." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:80 msgid "" "In addition, project policy requires that code licensed under some non-BSD " "licenses must be placed in specific sections of the repository. For some " "licenses, compilation must be conditional or disabled by default. For " "example, code in the static part of the GENERIC kernel must be licensed " "under the BSD or substantially similar licenses. GPL, APSL, CDDL, etc, " "licensed software must not be compiled into the static GENERIC kernel. Code " "with these licenses may be used in pre-compiled modules, however." msgstr "" "Π Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΊΠΎΠ΄, Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ " "Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Π½Π΅-BSD Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΡΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ " "ΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ. ΠΠ»Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΈΠ»ΡΡΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ " "ΠΎΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎ ΡΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ΄ Π² ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ΄ΡΠ° GENERIC " "Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎΠ΄ BSD ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ " "ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ GPL, APSL, CDDL ΠΈ Ρ.ΠΏ. Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ " "Π² ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΄ΡΠΎ GENERIC. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ " "ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠΎΠΌΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΡ ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:84 msgid "" "Developers are reminded that, in open source, getting \"open\" correct is " "just as important as getting \"source\" correct. Improper handling of " "intellectual property has serious consequences. Any questions or concerns " "should immediately be brought to the attention of {core-email}." msgstr "" "Π Π°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ " "Β«ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΡΡΠΈΒ» ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Π°Β». " "ΠΠ΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΠ·Π½ΡΠ΅ " "ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡ. ΠΡΠ±ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎ " "Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ {core-email}." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:86 #, no-wrap msgid "Software License Policy" msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:92 msgid "" "The following sections outline the project's Software License Policies in " "detail. For the most part we expect developers to read, understand and " "utilize the sections above this one to apply appropriate licenses to their " "contributions. The rest of this document details the philosophical " "background to the policies as well as the policies in great detail. As " "always, if the text below is confusing or you need help with applying these " "policies, please reach out to {core-email}." msgstr "" "Π ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ " "ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ°. Π ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΌΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ, " "ΠΏΠΎΠΉΠΌΡΡ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Ρ Π²ΡΡΠ΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Π°ΠΌ. ΠΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ " "ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡ " "Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊ, " "ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΊ {core-email}." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:93 #, no-wrap msgid "Guiding Principles" msgstr "Π ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:98 msgid "" "The FreeBSD Project aims to produce a complete, BSD-licensed operating " "system allowing consumers of the system to produce derivative products " "without constraint or further license obligations. We invite and greatly " "appreciate the contribution of both changes and additions under the two-" "clause BSD license, and encourage the adoption of this license by other open " "source projects. Use of the BSD license is key to encouraging the adoption " "of advanced operating system technology, and on many notable occasions has " "been pivotal to widespread use of new technology." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD ΡΡΠ°Π²ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ " "ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ BSD, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ " "ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ Π±Π΅Π· ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ². ΠΡ " "ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ BSD Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΌ " "ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ BSD ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ " "ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π½Π΅Π΄ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈ " "Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ³ΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ " "Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:100 msgid "" "We accept however that compelling reasons exist to allow differently-" "licensed software to be included in the FreeBSD source tree." msgstr "" "ΠΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π²Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ Π΄Π»Ρ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ " "Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ FreeBSD ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:103 msgid "" "We require software licensed under some non-BSD licenses to be carefully " "isolated in the source tree so that it cannot contaminate BSD-only " "components. Such cautious management encourages licensing clarity and " "facilitates the production of BSD-only derivative products." msgstr "" "ΠΡ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Π½Π΅-" "BSD Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ, Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ " "ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π·Π°Π³ΡΡΠ·Π½ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ, Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ BSD. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ " "ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠ°Π΅Ρ " "ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ², Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ BSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:107 msgid "" "Unless a special exception is made, no existing BSD-licensed components may " "be replaced with more restrictively licensed software. We encourage FreeBSD " "and third party developers to seek the relicensing, dual-licensing, or " "reimplementing of critical components under the BSD license instead. Such " "would ease their more integral adoption into the FreeBSD operating system." msgstr "" "ΠΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ " "BSD Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ " "ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΡ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΎΠ² FreeBSD ΠΈ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ " "ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ " "ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ BSD. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠΈΡ ΠΈΡ " "Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π³ΡΠ°ΡΠΈΡ Π² ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ FreeBSD." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:108 #, no-wrap msgid "Policy" msgstr "ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:112 msgid "" "The import of new software licensed under any licenses other than the BSD " "license and BSD-Like Licenses (as defined below) requires the prior approval " "of the FreeBSD Core Team. Requests for import must include:" msgstr "" "ΠΠΌΠΏΠΎΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΡΠ±ΡΠΌΠΈ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ BSD ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ BSD (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ΅)" ", ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ FreeBSD. ΠΠ°ΠΏΡΠΎΡΡ Π½Π° " "ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:114 msgid "" "A list of features or bug fixes that the new version or patches contain, " "along with evidence that our users need those features. PRs or references " "to mailing list discussions are ideal forms of evidence." msgstr "" "Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π½ΠΎΠ²ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π½ΠΎΠ²Π°Ρ " "Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½ΡΠΆΠ½Ρ " "Π½Π°ΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ. ΠΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ² ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ PR (Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΡ " "Π½Π° Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ) ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΠ°Ρ ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:116 msgid "" "This process should be used for all software imports, not just those that " "require Core Team review. The mere existence of a new version does not " "justify an import of software to source or ports." msgstr "" "ΠΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ " "ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ (" "Core Team). Π‘Π°ΠΌ ΡΠ°ΠΊΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π»Ρ " "ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:118 msgid "" "A list of FreeBSD branches that may be affected. Expansions of scope " "require a new request to and approval from the FreeBSD Core Team." msgstr "" "Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π²Π΅ΡΠ²Π΅ΠΉ FreeBSD, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π·Π°ΡΡΠΎΠ½ΡΡΡ. Π Π°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ " "ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:121 msgid "" "The Apache License 2.0 is acceptable for use in some cases. The Core Team " "must approve the import of new Apache License licensed components or the " "change of license of existing components to the Apache License." msgstr "" "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Apache 2.0 Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠ° Π΄Π»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ . " "ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ " "ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ Apache, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Apache." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:122 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:127 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:132 msgid "This license is approved for the following components:" msgstr "ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ²:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:123 msgid "LLVM toolchain and (with LLVM Exceptions) runtime components." msgstr "" "ΠΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΉ LLVM ΠΈ (Ρ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ LLVM) ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:126 msgid "" "The BSD+Patent License is acceptable for use in some cases. The Core Team " "must approve the import of new BSD+Patent License licensed components or the " "change of license of existing components to the BSD+Patent License." msgstr "" "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ BSD+Patent License Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠ° Π΄Π»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ . " "ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° (Core Team) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎ BSD+Patent License, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ " "ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° BSD+Patent License." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:128 msgid "EDK2 derived code related to UEFI functionality" msgstr "ΠΠΎΠ΄, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° EDK2, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ UEFI" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:131 msgid "" "The Common Development and Distribution License (CDDL) is acceptable for use " "in some cases. The Core Team must approve the import of new CDDL licensed " "components or the change of license of existing components to the CDDL." msgstr "" "ΠΠ±ΡΠ°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ (CDDL) Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠ° Π΄Π»Ρ " "ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ . ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡ " "Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ CDDL ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ " "ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° CDDL." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:133 msgid "DTrace" msgstr "DTrace" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:134 msgid "ZFS filesystem, including kernel support and userland utilities" msgstr "" "Π€Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ZFS, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΡ Π² ΡΠ΄ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:140 msgid "" "Historically, the phrase 'All Rights Reserved.' was included in all " "copyright notices. All the BSD releases had it, to comply with the https://" "en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires_Convention[Buenos Aires Convention of " "1910] in the Americas. With the ratification of the https://" "en.wikipedia.org/wiki/Berne_Convention[Berne Convention] in 2000 by " "Nicaragua, the Buenos Aires Convention -- and the phrase -- became " "obsolete. As such, the FreeBSD project recommends that new code omit the " "phrase and encourages existing copyright holders to remove it. In 2018, the " "project updated its templates to remove it." msgstr "" "ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΡΠ°Π·Π° \"All Rights Reserved.\" Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± " "Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ . ΠΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ·Ρ BSD ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»ΠΈ Π΅Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ " "ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ https://en.wikipedia.org/wiki/Buenos_Aires_Convention[ΠΡΡΠ½ΠΎΡ-" "ΠΠΉΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΈ 1910 Π³ΠΎΠ΄Π°] Π² ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ https://en." "wikipedia.org/wiki/Berne_Convention[ΠΠ΅ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΈ] Π² 2000 Π³ΠΎΠ΄Ρ " "ΠΠΈΠΊΠ°ΡΠ°Π³ΡΠ°, ΠΡΡΠ½ΠΎΡ-ΠΠΉΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΡ β ΠΈ ΡΡΠ° ΡΡΠ°Π·Π° β ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ. Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ " "ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ " "ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡ Π΅Ρ. Π 2018 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΈ " "ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρ, ΡΠ±ΡΠ°Π² Π΅Ρ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:143 msgid "" "Initially, many items in the FreeBSD tree were marked with BSD-2-Clause-" "FreeBSD. However, SPDX has obsoleted the license as a variant; and the SPDX " "text of the obsolete tag differs enough from the standard FreeBSD license " "that it shouldn't be used. A review of its current use is ongoing." msgstr "" "ΠΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅ FreeBSD Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ BSD-2" "-Clause-FreeBSD. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ SPDX ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΈΠ» ΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ, ΠΈ " "ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π³Π° Π² SPDX ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ FreeBSD " "Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ. ΠΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅Π³ΠΎ " "ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ." #. type: Title ==== #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:144 #, no-wrap msgid "Acceptable licenses" msgstr "ΠΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:148 msgid "" "The following licenses are considered to be acceptable BSD-Like Licenses for " "the purpose of this Policy. Deviations or the use of any other license must " "be approved by the FreeBSD Core Team:" msgstr "" "Π‘Π»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΠΈΠ»Π΅ BSD Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ " "Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡΠ±ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ " "Π±ΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ (Core Team) FreeBSD:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:150 msgid "The 2 clause version of the BSD license" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ BSD Ρ 2 ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:160 msgid "The 3 clause version of the BSD license" msgstr "ΠΠ΅ΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ BSD Ρ 3 ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:168 #, no-wrap msgid "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [your name]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause\n" " */\n" msgstr "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [your name]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause\n" " */\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:170 msgid "The ISC License" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ISC" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:178 #, no-wrap msgid "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [copyright holder]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: ISC\n" " */\n" msgstr "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [copyright holder]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: ISC\n" " */\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:180 msgid "The MIT License" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ MIT" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:188 #, no-wrap msgid "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [copyright holders]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: MIT\n" " */\n" msgstr "" "/*\n" " * Copyright (c) [year] [copyright holders]\n" " *\n" " * SPDX-License-Identifier: MIT\n" " */\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:189 #, no-wrap msgid "Software Collection License" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π½Π°Π±ΠΎΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (Software Collection License)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:194 msgid "" "The FreeBSD Project licenses its compilation of software as described in " "[.filename]#COPYRIGHT# under the BSD-2-Clause license. This license does " "not supersede the license of individual files, which is described below. " "Files that do not have an explicit license are licensed under the BSD-2-" "Clause license." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ " "ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π² [.filename]#COPYRIGHT#, ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ BSD-2-Clause. ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ " "Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π½ΠΈΠΆΠ΅. Π€Π°ΠΉΠ»Ρ, Π½Π΅ " "ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ BSD-2-Clause." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:195 #, no-wrap msgid "License File Location" msgstr "Π Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Π° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:207 msgid "" "To comply with the https://reuse.software/[REUSE Software] standard as much " "as possible, all license files will be stored in the [.filename]#LICENSES/# " "directory of the repository. There are three subdirectories under this top " "level directory. The [.filename]#LICENSES/text/# subdirectory contains, in " "detached form, the text of all the licenses that are allowed in the FreeBSD " "software collection. These files are stored using the SPDX-License-" "Identifier name followed by .txt. The [.filename]#LICENSES/exceptions/# " "subdirectory has the text of all exceptions that are allowed in detached " "form in the FreeBSD software collection. These files are stored using the " "exception identifier name followed by .txt. The [.filename]#LICENSES/other/" "# contains, in detached form, the license files references in SPDX-License-" "Identifier expressions, but aren't otherwise allowed as detached licenses. " "All such files must appear at least once in the FreeBSD software collection, " "and should be removed when the last file that references them is removed. " "Licenses that have no adequate SPDX matching license must be in " "[.filename]#LICENSES/other/# and have a filename that starts with " "LicenseRef- followed by a unique idstring. No such files have currently " "been identified, but if they are, a full list will appear here." msgstr "" "ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ https://reuse.software/[REUSE Software] Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ " "ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ Π±ΡΠ΄ΡΡ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ [.filename]#" "LICENSES/# ΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ. Π ΡΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π°. " "ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ [.filename]#LICENSES/text/# ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ Π²ΡΠ΅Ρ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ, ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD. ΠΡΠΈ " "ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΠ° SPDX-License-Identifier Ρ " "Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ .txt. ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ [.filename]#LICENSES/exceptions/# ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ " "ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΡΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅ " "ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD. ΠΡΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ " "ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ .txt. ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ [.filename]#" "LICENSES/other/# ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ, ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡΠ΅ Π² " "Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ SPDX-License-Identifier, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ. ΠΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ " "ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π· ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΄Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΡ " "ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΉΠ», ΡΡΡΠ»Π°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° Π½ΠΈΡ . ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ " "ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² SPDX, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² [.filename]#LICENSES/other/# ΠΈ " "ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠΌΡ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Ρ LicenseRef-, Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ " "ΡΡΡΠΎΠΊΠ° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΠ°. Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π½Π΅ Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½Ρ, Π½ΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ " "ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΡΡ, ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄ΡΠ½ Π·Π΄Π΅ΡΡ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:211 msgid "" "The FreeBSD Project currently does not make use of the `DEP5` files " "described in the `REUSE Software` standard. The FreeBSD Project has not " "marked all the files in the tree yet in accordance with this standard, as " "described later in this document. The FreeBSD Project has not yet included " "these files in its repositories since this policy is still evolving." msgstr "" "ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ `DEP5`, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π² " "ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ΅ `REUSE Software`. ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅ " "Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅. ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ " "FreeBSD ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠΈΠ» ΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ " "ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π΅ΡΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:213 #, no-wrap msgid "Individual Files License" msgstr "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ²" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:217 msgid "" "Each individual file in the FreeBSD software collection has its own " "copyright and license. How they are marked varies and is described in this " "section." msgstr "" "ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΉΠ» Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ " "ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ. Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π°ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ " "ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:221 msgid "" "A copyright notice identifies who claims the legal copyright to a file. " "These are provided on a best effort basis by the project. Because " "copyrights may be legally transferred, the current copyright holder may " "differ from what is listed in the file." msgstr "" "Π£Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΠΊΡΠΎ Π·Π°ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ " "ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΠ». ΠΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠΉ. " "ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π½Ρ, ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΉ " "ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:230 msgid "" "A license is a legal document between the contributor and the users of the " "software granting permission to use the copyrighted portions of the " "software, subject to certain terms and conditions set forth in the license. " "Licenses can be expressed in one of two ways in the FreeBSD software " "collection. Licenses can be explicit in a file. When a license grant is " "explicit in the file, that file may be used, copied, and modified in " "accordance with that license. Licenses can also be expressed indirectly, " "where the text of the license is elsewhere. The project uses the Software " "Package Data Exchange (SPDX) license identifiers for this purpose, as " "described in the following subsections. SPDX license identifiers are " "managed by the SPDX Workgroup at the Linux Foundation, and have been agreed " "on by partners throughout the industry, tool vendors, and legal teams. For " "further information see https://spdx.org/ and the following sections for how " "the FreeBSD Project uses them." msgstr "" "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ β ΡΡΠΎ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ " "ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ " "Π·Π°ΡΠΈΡΡΠ½Π½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ " "ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ , ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π² Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ. Π ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ " "FreeBSD Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ². ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ " "Π±ΡΡΡ ΡΠ²Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ Π² ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅. ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² " "ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅, ΡΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΉΠ» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π² " "ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Ρ " "ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ " "ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ Software Package Data Exchange " "(SPDX), ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ . ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ SPDX " "ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠΉ SPDX Π² Linux Foundation ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ " "ΠΏΠ°ΡΡΠ½ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°ΠΌΠΈ. " "ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠΌ. https://spdx.org/ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ " "ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:233 msgid "" "Entities that contribute fixes and enhancements to the software collection " "without an explicit license agree to license those changes under the terms " "that apply to the modified file(s). Project policy, in line with industry " "practice, only includes a copyright notice from significant contributors to " "the files in the collection." msgstr "" "Π‘ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ " "ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π΅Π· ΡΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ " "ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ , ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°ΠΌ. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ°, Π² " "ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ " "ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ² Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΈ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:235 msgid "There are four types of files in the FreeBSD software collection:" msgstr "" "Π ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΠ° ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ²:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:237 msgid "Files that have only an explicit copyright notice and license." msgstr "" "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:238 msgid "" "Files that have both an explicit copyright notice and license, and a SPDX-" "License-Identifier tag." msgstr "" "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΡΠ°ΠΊ " "ΠΈ ΡΠ΅Π³ SPDX-License-Identifier." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:239 msgid "" "Files that have only a copyright notice and an SPDX-License-Identifier tag, " "but no explicit license." msgstr "" "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π³ SPDX-License-" "Identifier, Π½ΠΎ Π±Π΅Π· ΡΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:240 msgid "Files that lack any copyright or license at all." msgstr "" "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΈΠ»ΠΈ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:241 #, no-wrap msgid "Only Copyright and License" msgstr "Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:245 msgid "" "Many files in the FreeBSD software collection have both a copyright notice " "and an explicit license contained in the file. In these cases, the license " "contained in the file governs." msgstr "" "ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ " "ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ , ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ²Π½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅. Π ΡΠ°ΠΊΠΈΡ " "ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:246 #, no-wrap msgid "Copyright and License with SPDX-License-Identifier expression" msgstr "ΠΠ²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ SPDX-License-Identifier" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:252 msgid "" "Some files in the FreeBSD software collection contain a copyright statement, " "an SPDX-License-Identifier tag and an explicit license. The explicit " "license takes precedence over the SPDX-License-Identifier tag. The SPDX-" "License-Identifier tag is the project's best effort attempt to characterize " "the license, but is only informative for automated tools. See " "crossref:license-guide[expressions,SPDX-License-Identifier Expressions] for " "how to interpret the expression." msgstr "" "ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ " "Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ , ΡΠ΅Π³ SPDX-License-Identifier ΠΈ ΡΠ²Π½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ. " "Π―Π²Π½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ Π½Π°Π΄ ΡΠ΅Π³ΠΎΠΌ SPDX-License-Identifier. Π’Π΅Π³ SPDX-" "License-Identifier ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ° " "ΠΎΡ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ, Π½ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ Π΄Π»Ρ " "Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ². Π‘ΠΌ. crossref:license-guide[" "expressions,ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ SPDX-License-Identifier] Π΄Π»Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:253 #, no-wrap msgid "Only Copyright and SPDX-License-Identifier expression." msgstr "" "Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ SPDX-License-Identifier." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:259 msgid "" "Some files in the tree contain detached licenses. These files contain only " "a copyright notice and an SPDX-License-Identifier expression, but no " "explicit license. See crossref:license-guide[expressions,SPDX-License-" "Identifier Expressions] for how to interpret the expression. Note: the " "expressions allowed for detached licenses by the project are a subset of the " "expressions used informationally or that are defined by the standard." msgstr "" "ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ. ΠΡΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ " "ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ SPDX-License-Identifier, " "Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ. Π‘ΠΌ. crossref:license-guide[expressions, " "ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ SPDX-License-Identifier] Π΄Π»Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: " "Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ " "ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ " "ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠΌ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:261 msgid "" "The license for files containing only the SPDX-License-Identifier should be " "construed to be" msgstr "" "ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ², ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ SPDX-License-Identifier, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° " "ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:264 msgid "" "Start the license with the copyright notice from the file. Include all the " "copyright holders." msgstr "" "ΠΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Ρ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΉΠ»Π°. ΠΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ " "ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:267 msgid "" "For each sub-expression, copy the license text from [.filename]#LICENSE/text/" "`id`.txt#. When exceptions are present, append them from [.filename]#src/" "share/license/exceptions/`id`.txt#. SPDX-License-Identifier expressions " "should be construed as described in the SPDX standard." msgstr "" "ΠΠ»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΈΠ· [.filename]#LICENSE/" "text/`id`.txt#. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΡΡΠ΅ ΠΈΡ ΠΈΠ· [.filename]#src/" "share/license/exceptions/`id`.txt#. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ SPDX-License-Identifier Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ " "ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΡΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠΌ SPDX." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:270 msgid "" "Where `id` is the SPDX short license identifier from the `Identifier` column " "of https://spdx.org/licenses/[SPDX Identifiers] or https://spdx.org/licenses/" "exceptions-index.html[license exception]. If there is no file in " "[.filename]#LICENSE/#, then that license or exception cannot be specified as " "a detached license under this section." msgstr "" "ΠΠ΄Π΅ `id` β ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ SPDX ΠΈΠ· ΡΡΠΎΠ»Π±ΡΠ° `Identifier` " "Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ https://spdx.org/licenses/[ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΡ SPDX] ΠΈΠ»ΠΈ https://spdx" ".org/licenses/exceptions-index.html[ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ]. ΠΡΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ [." "filename]#LICENSE/# Π½Π΅Ρ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°, ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ " "Π±ΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:272 msgid "" "When reading the license text that is detached from a file, a number of " "considerations must be taken to make the detached license make sense." msgstr "" "ΠΡΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΄ " "Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΠ², ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° ΡΠΌΡΡΠ»." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:275 msgid "" "Any reference to a copyright notice shall refer to the copyright notice " "constructed from the licensed file, not from any copyright notice in the " "license text file itself. Many SPDX files have sample copyright notices " "that are understood to be examples only." msgstr "" "ΠΡΠ±Π°Ρ ΡΡΡΠ»ΠΊΠ° Π½Π° ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ " "ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°, Π° Π½Π΅ ΠΈΠ· Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ " "ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Π° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ " "SPDX ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ " "ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:278 msgid "" "When names of entities are referred to in the license text, they shall be " "construed to apply to the list of all copyright holders listed in the " "copyright notices of the licensed file. For example, the BSD-4-clause " "license contains the phrase \"This product includes software developed by " "the organization\". The phrase 'the organization' should be replaced by the " "copyright holders." msgstr "" "ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΉ, ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ " "ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ ΡΠΏΠΈΡΠΊΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ " "Π² ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ BSD-4-clause ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Ρ \"ΠΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ " "ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ\". Π€ΡΠ°Π·Π° 'ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ' Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ " "Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:280 msgid "" "When the SPDX offers variations of the license, it is understood the license " "in the [.filename]#LICENSE/# file represents the exact version of the " "license selected. The SPDX standard exists to match families of licenses " "and these variations help match similar licenses that the SPDX organization " "believes to be legally identical." msgstr "" "ΠΠΎΠ³Π΄Π° SPDX ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π² " "ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅ [.filename]#LICENSE/# ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ Π²ΡΠ±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ. " "Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ SPDX ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ² Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ, ΠΈ ΡΡΠΈ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ " "ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ SPDX ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ " "ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:284 msgid "" "For licenses that have slight variations in text, the SPDX has guidelines to " "match them. These guidelines are not relevant here. Contributors wishing " "to license under a variant of a SPDX license not contained verbatim in " "[.filename]#LICENSE/# cannot use the detached option and must specify the " "license explicitly." msgstr "" "ΠΠ»Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ Ρ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ SPDX ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ " "ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΡ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½Ρ. " "Π£ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ SPDX, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ " "ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π² [.filename]#LICENSE/#, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ " "Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠ²Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:285 #, no-wrap msgid "Files without Copyright or any License Marking" msgstr "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ Π±Π΅Π· ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π² ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:290 msgid "" "Some files cannot have suitable comments added to them. In such cases, a " "license may be found in [.filename]#file.ext.license#. For example, a file " "named [.filename]#foo.jpg# may have a license in " "[.filename]#foo.jpg.license#, following the REUSE Software conventions." msgstr "" "ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅Π². Π ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π° Π² [.filename]#file.ext.license#. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΉΠ» " "Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ [.filename]#foo.jpg# ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π² [.filename]#foo.jpg." "license#, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ REUSE Software." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:293 msgid "" "Files created by the project that lack a copyright notice are understood to " "fall under the blanket copyright and licensing in [.filename]#COPYRIGHT#. " "Either the file is a mere recitation of facts, not protectable by Copyright " "Law, or the content is so trivial as to not warrant the overhead of an " "explicit license." msgstr "" "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ " "ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ , ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΈ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅ [.filename]#COPYRIGHT#. ΠΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠ» " "ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ², Π½Π΅ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ± " "Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°Ρ , Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ " "ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:296 msgid "" "Files that lack marking and have more than a trivial amount of copyrightable " "material, or whose author believes them to be improperly marked, should be " "brought to the attention of the FreeBSD core team. It is the strong policy " "of the FreeBSD Project to comply with all appropriate licenses." msgstr "" "Π€Π°ΠΉΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ " "ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π·Π°ΡΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ " "Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ Π΄ΠΎ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ " "ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ (Core Team) FreeBSD. ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ FreeBSD ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ " "ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:298 msgid "" "In the future, all such files will be marked explicitly, or follow the REUSE " "Software [.filename]#.license# convention." msgstr "" "Π Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ " "REUSE Software ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°Ρ Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ [.filename]#.license#." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:300 #, no-wrap msgid "SPDX-License-Identifier Expressions" msgstr "ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ SPDX-License-Identifier" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:307 msgid "" "An 'SPDX License expression' is used in two contexts in the FreeBSD software " "collection. First, its full form is used for files that have explicit " "license statements contained within the file as well as a summarizing SPDX-" "License-Identifier expression. In this context, the full power of these " "expressions may be used. Second, in a restricted form described above, it " "is used to denote the actual license for a given file. In the second " "context, only a subset of this expression is allowed by the project." msgstr "" "'SPDX License expression' ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΈ " "ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ FreeBSD. ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ " "Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ²Π½ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°, Π° " "ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ SPDX-License-Identifier. Π ΡΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ " "Π±ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π²ΡΡ ΠΌΠΎΡΡ ΡΡΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , Π² ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, " "ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΡΡΠ΅, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ " "Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°. ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ " "ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:311 msgid "" "An `SPDX License sub-expression` is either an SPDX short form license " "identifier from the https://spdx.org/licenses/[SPDX License List], or the " "combination of two SPDX short form license identifiers separated by \"WITH\" " "when a https://spdx.org/licenses/exceptions-index.html[license exception] " "applies. When multiple licenses apply, an expression consists of keywords " "\"AND\", \"OR\" separating sub-expressions and surrounded by \"(\", \")\" . " "The https://spdx.github.io/spdx-spec/appendix-IV-SPDX-license-expressions/" "[full specification of expressions] spells out all the details and takes " "precedence when it conflicts with the simplified treatment of this section." msgstr "" "`ΠΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄-Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ SPDX` β ΡΡΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ " "ΠΈΠ· https://spdx.org/licenses/[Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ SPDX], Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ " "ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ², ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ \"WITH\", Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ https://spdx." "org/licenses/exceptions-index.html[ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ]. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ " "Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ " "ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ \"AND\", \"OR\" ΠΈ ΠΎΠΊΡΡΠΆΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ \"(\", \")\". ΠΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ " "Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ Π² https://spdx.github.io/spdx-spec/" "appendix-IV-SPDX-license-expressions/[ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ] ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ Π² " "ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΉ Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:319 msgid "" "Some license identifiers, like [L]GPL, have the option to use only that " "version, or any later version. SPDX defines the suffix `-or-later` to mean " "that version of the license or a later version. It defines `-only` to mean " "only that specific version of the file. There is an old convention to have " "no suffix (which means what the new '-only' suffix means, but which people " "confuse for `-or-later`). In addition, affixing a `+` suffix was meant to " "mean `-or-later`. New files in FreeBSD should not use these two " "conventions. Old files that use this convention should be converted as " "appropriate." msgstr "" "ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ [L]GPL, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ " "Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΡΡ " "Π²Π΅ΡΡΠΈΡ. SPDX ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡ `-or-later` Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅ΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ. Π‘ΡΡΡΠΈΠΊΡ `-only` ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ " "Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΡ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ " "ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠ° (ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΎ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡ '-only', Π½ΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ " "ΡΡΠΎ Ρ `-or-later`). ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠ° `+` ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π»ΠΎ " "Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ `-or-later`. Π Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°Ρ FreeBSD Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ Π΄Π²Π΅ " "ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΈ. Π‘ΡΠ°ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΡ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΡ " "ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:324 #, no-wrap msgid "" " // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only\n" " // SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later\n" msgstr "" " // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only\n" " // SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:328 msgid "" "`WITH` should be used when a license modifier is needed. In the FreeBSD " "project, a number of files from LLVM have an exception to the Apache 2.0 " "license:" msgstr "" "`WITH` ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ. Π ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ΅ " "FreeBSD ΡΡΠ΄ ΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ² ΠΈΠ· LLVM ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ Apache 2.0:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:332 #, no-wrap msgid " // SPDX-License-Identifier: Apache-2.0 WITH LLVM-exception\n" msgstr " // SPDX-License-Identifier: Apache-2.0 WITH LLVM-exception\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:336 msgid "" "https://spdx.org/licenses/exceptions-index.html[Exception tags] are managed " "by SPDX. License exceptions can only be applied to certain licenses, as " "specified in the exception." msgstr "" "https://spdx.org/licenses/exceptions-index.html[Π’Π΅Π³ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ] ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ " "SPDX. ΠΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌ, " "ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:339 msgid "" "`OR` should be used if the file has a choice of license and one license is " "selected. For example, some dtsi files are available under dual licenses:" msgstr "" "`OR` ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ» ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ±ΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π²ΡΠ±ΡΠ°Π½Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠ»Ρ `dtsi` Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΠΌΠΈ " "Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΌΠΈ:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:343 #, no-wrap msgid " // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 OR BSD-3-Clause\n" msgstr " // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 OR BSD-3-Clause\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:347 msgid "" "`AND` should be used if the file has multiple licenses whose terms all apply " "to use the file. For example, if code has been incorporated by several " "projects, each with their own license:" msgstr "" "`AND` ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ» ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΉ, ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ " "ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΉΠ»Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ Π±ΡΠ» " "Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΈΠ· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:351 #, no-wrap msgid " // SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause AND MIT\n" msgstr " // SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause AND MIT\n"