Path: blob/main/documentation/content/ru/books/accessibility/partii.po
18096 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Vladlen Popolitov <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-09 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/booksaccessibilitypartii/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/accessibility/partii.adoc:1 #, no-wrap msgid "Part II. Vision" msgstr "Часть II. Зрение" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/accessibility/partii.adoc:12 #, no-wrap msgid "Vision" msgstr "Зрение" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/partii.adoc:15 msgid "Section for Assistive technologies for vision accessibility." msgstr "Раздел о вспомогательных технологиях для визуальной доступности." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/partii.adoc:17 msgid "" "The operating system provides two main interfaces for user interaction: " "Virtual Terminal and several Desktop Environments." msgstr "" "Операционная система предоставляет два основных интерфейса для " "взаимодействия с пользователем: виртуальный терминал и несколько графических " "сред рабочего стола." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/partii.adoc:21 msgid "" "Virtual Terminal, commonly referenced and documented as man:vt[4] is the " "system's built-in extref:{handbook}ports[virtual console]. It is installed " "by default, provides a command-line interface, and starts automatically at " "boot. Its features relevant to vision accessibility are detailed in the " "crossref:virtual-terminal[virtual-terminal,Virtual Terminal] chapter." msgstr "" "Виртуальный терминал, часто упоминаемый и документированный как man:vt[4], " "является встроенным в систему extref:{handbook}ports[виртуальным консолью]. " "Он установлен по умолчанию, предоставляет интерфейс командной строки и " "запускается автоматически при загрузке. Его функции, связанные с " "доступностью для людей с нарушениями зрения, подробно описаны в главе " "crossref:virtual-terminal[virtual-terminal,Виртуальный терминал]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/partii.adoc:25 msgid "" "Desktop environments provide graphical elements, such as windows, menus, " "buttons, and so on. They can be installed using extref:{handbook}" "ports[ports and packages]; refer to Chapters extref:{handbook}x11[X Window " "System], extref:{handbook}wayland[Wayland], and extref:{handbook}" "desktop[Desktop Environments] of the FreeBSD Handbook. This section " "explains how to install, configure, and use color schemes, themes, and " "visual accessibility features designed to support users with low vision or " "blindness in graphical environments." msgstr "" "Графические среды рабочего стола предоставляют графические элементы, такие " "как окна, меню, кнопки и так далее. Они могут быть установлены с помощью " "extref:{handbook}ports[портов и пакетов]; обратитесь к главам extref:" "{handbook}x11[Система X Window], extref:{handbook}wayland[Wayland] и extref:" "{handbook}desktop[Графические среды рабочего стола] руководства FreeBSD. В " "этом разделе объясняется, как установить, настроить и использовать цветовые " "схемы, темы и визуальные средства доступности, предназначенные для поддержки " "пользователей с ослабленным зрением или слепотой в графических средах."