Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po
18099 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Vladlen Popolitov <[email protected]>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-17 20:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-08 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/booksfdp-primermanual-pages_index/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "How to work with the FreeBSD Manual Pages"
msgstr "Как работать со Справочником FreeBSD"

#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Chapter 11. Manual Pages"
msgstr "Глава 11. Справочник"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:14
#, no-wrap
msgid "Manual Pages"
msgstr "Справочник"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:52
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:56
msgid ""
"_Manual pages_, commonly shortened to _man pages_, were conceived as readily-"
"available reminders for command syntax, device driver details, or "
"configuration file formats.  They have become an extremely valuable quick-"
"reference from the command line for users, system administrators, and "
"programmers."
msgstr ""
"_Справочник_, часто сокращаемый до _man-страниц_, изначально задумывались "
"как легкодоступные напоминания о синтаксисе команд, деталях драйверов "
"устройств или форматах конфигурационных файлов. Со временем они стали крайне "
"полезным справочным материалом для быстрого ознакомления прямо из командной "
"строки для пользователей, системных администраторов и программистов."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:58
msgid ""
"Although intended as reference material rather than tutorials, the EXAMPLES "
"sections of manual pages often provide detailed use case."
msgstr ""
"Хотя они предназначены скорее как справочные материалы, а не учебные "
"руководства, разделы EXAMPLES в manual pages часто содержат подробные "
"примеры использования."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:62
msgid ""
"Manual pages are generally shown interactively by the man:man[1] command.  "
"When the user types `man ls`, a search is performed for a manual page "
"matching `ls`.  The first matching result is displayed."
msgstr ""
"Страницы Справочника обычно отображаются интерактивно с помощью команды man:"
"man[1]. Когда пользователь вводит `man ls`, выполняется поиск страницы "
"Справочника, соответствующей `ls`. Первый найденный результат отображается."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:64
#, no-wrap
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:68
msgid ""
"Manual pages are grouped into _sections_.  Each section contains manual "
"pages for a specific category of documentation:"
msgstr ""
"Страницы справочника (man-страницы) сгруппированы по _разделам_. Каждый "
"раздел содержит man-страницы для определённой категории документации:"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:73
#, no-wrap
msgid "Section Number"
msgstr "Номер раздела"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:76
#, no-wrap
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:77
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:79
#, no-wrap
msgid "General Commands"
msgstr "Общие команды"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:80
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:82
#, no-wrap
msgid "System Calls"
msgstr "Системные вызовы"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:83
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:85
#, no-wrap
msgid "Library Functions"
msgstr "Функции библиотек"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:86
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:88
#, no-wrap
msgid "Kernel Interfaces"
msgstr "Интерфейсы ядра"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:89
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:91
#, no-wrap
msgid "File Formats"
msgstr "Форматы файлов"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:92
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:94
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Игры"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:95
#, no-wrap
msgid "7"
msgstr "7"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:97
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:98
#, no-wrap
msgid "8"
msgstr "8"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:100
#, no-wrap
msgid "System Manager"
msgstr "Системный администратор"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:101
#, no-wrap
msgid "9"
msgstr "9"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:102
#, no-wrap
msgid "Kernel Developer"
msgstr "Разработчик ядра"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:105
#, no-wrap
msgid "Markup"
msgstr "Язык разметки"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:113
msgid ""
"Various markup forms and rendering programs have been used for manual "
"pages.  FreeBSD has used man:groff[7] and the newer man:mandoc[1].  Most "
"existing FreeBSD manual pages, and all new ones, use the man:mdoc[7] form of "
"markup.  This is a simple line-based markup that is reasonably expressive.  "
"It is mostly semantic: parts of text are marked up for what they are, rather "
"than for how they should appear when rendered.  There is some appearance-"
"based markup which is usually best avoided."
msgstr ""
"Для man-страниц использовались различные формы разметки и программы "
"отображения.  FreeBSD использовала man:groff[7] и более новую man:"
"mandoc[1].  Большинство существующих man-страниц FreeBSD, а также все новые, "
"используют разметку в формате man:mdoc[7].  Это простая построчная разметка, "
"обладающая достаточной выразительностью.  В основном она семантическая: "
"части текста помечаются по их назначению, а не по тому, как они должны "
"выглядеть при отображении.  Существует некоторая разметка, основанная на "
"внешнем виде, которую обычно лучше избегать."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:116
msgid ""
"Manual page source is usually interpreted and displayed to the screen "
"interactively.  The source files can be ordinary text files or compressed "
"with man:gzip[1] to save space."
msgstr ""
"Исходный код страницы справочника обычно интерпретируется и отображается на "
"экране в интерактивном режиме.  Исходные файлы могут быть обычными "
"текстовыми файлами или сжатыми с помощью man:gzip[1] для экономии места."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:119
msgid ""
"Manual pages can also be rendered to other formats, including PostScript for "
"printing or PDF generation.  See man:man[1]."
msgstr ""
"Страницы справочника также могут быть преобразованы в другие форматы, "
"включая PostScript для печати или генерации PDF. См. man:man[1]."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:121
#, no-wrap
msgid "Manual Page Sections"
msgstr "Разделы Справочника"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:126
msgid ""
"Manual pages are composed of several standard sections.  Each section has a "
"title in upper case, and the sections for a particular type of manual page "
"appear in a specific order.  For a category 1 General Command manual page, "
"the sections are:"
msgstr ""
"Страницы справочника состоят из нескольких стандартных разделов.  Каждый "
"раздел имеет заголовок в верхнем регистре, а разделы для определённого типа "
"man-страниц следуют в строго определённом порядке.  Для man-страниц "
"категории 1 (Общие команды) разделы идут в следующем порядке:"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:131
#, no-wrap
msgid "Section Name"
msgstr "Название Раздела"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:134
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:135
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME (ИМЯ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:137
#, no-wrap
msgid "Name of the command"
msgstr "Название команды"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:138
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS (СИНТАКСИС)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:140
#, no-wrap
msgid "Format of options and arguments"
msgstr "Формат опций и аргументов"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:141
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION (ОПИСАНИЕ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:143
#, no-wrap
msgid "Description of purpose and usage"
msgstr "Описание назначения и использования"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:144
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT (ОКРУЖЕНИЕ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:146
#, no-wrap
msgid "Environment settings that affect operation"
msgstr "Настройки окружения, влияющие на работу"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT STATUS (СТАТУС ВЫХОДА)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:149
#, no-wrap
msgid "Error codes returned on exit"
msgstr "Коды ошибок, возвращаемые при завершении"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:150
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES (ПРИМЕРЫ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:152
#, no-wrap
msgid "Examples of usage"
msgstr "Примеры использования"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:153
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "COMPATIBILITY (СОВМЕСТИМОСТЬ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:155
#, no-wrap
msgid "Compatibility with other implementations"
msgstr "Совместимость с другими реализациями"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:156
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO (СМ. ТАКЖЕ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:158
#, no-wrap
msgid "Cross-reference to related manual pages"
msgstr "Перекрестная ссылка на связанные страницы руководства"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:159
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS (СТАНДАРТЫ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:161
#, no-wrap
msgid "Compatibility with standards like POSIX"
msgstr "Совместимость со стандартами, такими как POSIX"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:162
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORY (ИСТОРИЯ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:164
#, no-wrap
msgid "History of implementation"
msgstr "История реализации"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:165
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS (ИЗВЕСТНЫЕ ОШИБКИ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:167
#, no-wrap
msgid "Known bugs"
msgstr "Известные ошибки"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:168
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTHORS (АВТОРЫ)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:169
#, no-wrap
msgid "People who created the command or wrote the manual page."
msgstr "Люди, которые создали команду или написали справочную страницу."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:173
msgid ""
"Some sections are optional, and the combination of sections for a specific "
"type of manual page vary.  Examples of the most common types are shown later "
"in this chapter."
msgstr ""
"Некоторые разделы являются необязательными, и сочетание разделов для "
"конкретного типа справочной страницы может различаться.  Примеры наиболее "
"распространённых типов приведены далее в этой главе."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:175
#, no-wrap
msgid "Macros"
msgstr "Макросы"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:180
msgid ""
"man:mdoc[7] markup is based on _macros_.  Lines that begin with a dot "
"contain macro commands, each two or three letters long.  For example, "
"consider this portion of the man:ls[1] manual page:"
msgstr ""
"Разметка man:mdoc[7] основана на _макросах_.  Строки, начинающиеся с точки, "
"содержат макрокоманды, каждая длиной в две или три буквы.  Например, "
"рассмотрим эту часть man-страницы man:ls[1]:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:209
#, no-wrap
msgid ""
".Dd December 1, 2015  <.>\n"
".Dt LS 1\n"
".Sh NAME  <.>\n"
".Nm ls\n"
".Nd list directory contents\n"
".Sh SYNOPSIS  <.>\n"
".Nm  <.>\n"
".Op Fl -libxo  <.>\n"
".Op Fl ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1,  <.>\n"
".Op Fl D Ar format  <.>\n"
".Op Ar  <.>\n"
".Sh DESCRIPTION  <.>\n"
"For each operand that names a\n"
".Ar file\n"
"of a type other than\n"
"directory,\n"
".Nm\n"
"displays its name as well as any requested,\n"
"associated information.\n"
"For each operand that names a\n"
".Ar file\n"
"of type directory,\n"
".Nm\n"
"displays the names of files contained\n"
"within that directory, as well as any requested, associated\n"
"information.\n"
msgstr ""
".Dd December 1, 2015  <.>\n"
".Dt LS 1\n"
".Sh NAME  <.>\n"
".Nm ls\n"
".Nd list directory contents\n"
".Sh SYNOPSIS  <.>\n"
".Nm  <.>\n"
".Op Fl -libxo  <.>\n"
".Op Fl ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1,  <.>\n"
".Op Fl D Ar format  <.>\n"
".Op Ar  <.>\n"
".Sh DESCRIPTION  <.>\n"
"For each operand that names a\n"
".Ar file\n"
"of a type other than\n"
"directory,\n"
".Nm\n"
"displays its name as well as any requested,\n"
"associated information.\n"
"For each operand that names a\n"
".Ar file\n"
"of type directory,\n"
".Nm\n"
"displays the names of files contained\n"
"within that directory, as well as any requested, associated\n"
"information.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:212
msgid "A _Document date_ and _Document title_ are defined."
msgstr "Определены _Дата документа_ (.Dd) и _Название документа_ (.Dt)."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:214
msgid ""
"A _Section header_ for the NAME section is defined.  Then the _Name_ of the "
"command and a one-line _Name description_ are defined."
msgstr ""
"Для раздела NAME определяется _Заголовок раздела_ (.Sh). Затем определяется "
"_Имя_ (.Nm) команды и _Описание имени_ (.Nd) в одну строку."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:216
msgid ""
"The SYNOPSIS section begins.  This section describes the command-line "
"options and arguments accepted."
msgstr ""
"Начинается раздел SYNOPSIS (.Sh).  В этом разделе описываются параметры "
"командной строки и аргументы, которые принимаются."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:217
msgid ""
"_Name_ (`.Nm`) has already been defined, and repeating it here just displays "
"the defined value in the text."
msgstr ""
"_Имя_ (`.Nm`) уже определено, и его повторение здесь просто отображает "
"заданное значение в тексте."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:219
msgid ""
"An _Optional_ _Flag_ called `-libxo` is shown.  The `Fl` macro adds a dash "
"to the beginning of flags, so this appears in the manual page as `--libxo`."
msgstr ""
"Отображается _необязательный_ _флаг_ (.Op Fl) `-libxo`.  Макрос `Fl` "
"добавляет тире в начало флагов, поэтому в руководстве он отображается как `--"
"libxo`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:220
msgid "A long list of optional single-character flags are shown."
msgstr ""
"Отображается длинный список необязательных флагов, состоящих из одного "
"символа."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:224
msgid ""
"An optional `-D` flag is defined.  If the `-D` flag is given, it must be "
"followed by an _Argument_.  The argument is a _format_, a string that tells "
"man:ls[1] what to display and how to display it.  Details on the format "
"string are given later in the manual page."
msgstr ""
"Определён необязательный флаг `-D`.  Если указан флаг `-D`, за ним должен "
"следовать _аргумент_.  Аргумент представляет собой _формат_ — строку, "
"которая указывает man:ls[1], что и как отображать.  Подробности о строке "
"формата приведены далее на странице руководства."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:226
msgid ""
"A final optional argument is defined.  Since no name is specified for the "
"argument, the default of `file ...` is used."
msgstr ""
"Определен последний необязательный аргумент.  Поскольку для аргумента не "
"указано имя, используется значение по умолчанию `file ...`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:227
msgid "The _Section header_ for the DESCRIPTION section is defined."
msgstr "_Заголовок раздела_ (.Sh) для раздела DESCRIPTION определен."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:229
msgid ""
"When rendered with the command `man ls`, the result displayed on the screen "
"looks like this:"
msgstr ""
"При отображении с помощью команды `man ls` результат выводится на экран "
"следующим образом:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:233
#, no-wrap
msgid "LS(1)                   FreeBSD General Commands Manual                  LS(1)\n"
msgstr "LS(1)                   FreeBSD General Commands Manual                  LS(1)\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:236
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"     ls - list directory contents\n"
msgstr ""
"NAME\n"
"     ls - list directory contents\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:240
#, no-wrap
msgid ""
"SYNOPSIS\n"
"     ls [--libxo] [-ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1,] [-D format]\n"
"        [file ...]\n"
msgstr ""
"SYNOPSIS\n"
"     ls [--libxo] [-ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1,] [-D format]\n"
"        [file ...]\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:247
#, no-wrap
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"     For each operand that names a file of a type other than directory, ls\n"
"     displays its name as well as any requested, associated information.  For\n"
"     each operand that names a file of type directory, ls displays the names\n"
"     of files contained within that directory, as well as any requested,\n"
"     associated information.\n"
msgstr ""
"DESCRIPTION\n"
"     For each operand that names a file of a type other than directory, ls\n"
"     displays its name as well as any requested, associated information.  For\n"
"     each operand that names a file of type directory, ls displays the names\n"
"     of files contained within that directory, as well as any requested,\n"
"     associated information.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:250
msgid "Optional values are shown inside square brackets."
msgstr "Необязательные значения указаны в квадратных скобках."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:252
#, no-wrap
msgid "Markup Guidelines"
msgstr "Руководство по разметке"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:256
msgid ""
"The man:mdoc[7] markup language is not very strict.  For clarity and "
"consistency, the FreeBSD Documentation project adds some additional style "
"guidelines:"
msgstr ""
"Язык разметки man:mdoc[7] не является очень строгим. Для ясности и "
"согласованности проект FreeBSD Documentation добавляет некоторые "
"дополнительные рекомендации по стилю:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:257
#, no-wrap
msgid "Only the first letter of macros is upper case"
msgstr "Только первая буква макросов пишется с заглавной буквы"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:259
msgid ""
"Always use upper case for the first letter of a macro and lower case for the "
"remaining letters."
msgstr ""
"Всегда используйте заглавную букву для первого символа макроса и строчные "
"буквы для остальных символов."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:260
#, no-wrap
msgid "Begin new sentences on new lines"
msgstr "Начинайте новые предложения с новых строк"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:262
msgid ""
"Start a new sentence on a new line, do not begin it on the same line as an "
"existing sentence."
msgstr ""
"Начинайте новое предложение с новой строки, не начинайте его на той же "
"строке, что и существующее предложение."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:263
#, no-wrap
msgid "Update `.Dd` when making non-trivial changes to a manual page"
msgstr "Обновите `.Dd` при внесении значительных изменений в справочную страницу"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:267
msgid ""
"The _Document date_ informs the reader about the last time the manual page "
"was updated.  It is important to update whenever non-trivial changes are "
"made to the manual pages.  Trivial changes like spelling or punctuation "
"fixes that do not affect usage can be made without updating `.Dd`."
msgstr ""
"_Дата документа_ сообщает читателю, когда страница руководства была "
"последний раз обновлена. Важно обновлять её при внесении значительных "
"изменений в страницы руководства. Незначительные правки, такие как "
"исправления орфографии или пунктуации, которые не влияют на использование, "
"могут быть сделаны без обновления `.Dd`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:268
#, no-wrap
msgid "Give examples"
msgstr "Приведите примеры"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:273
msgid ""
"Show the reader examples when possible.  Even trivial examples are valuable, "
"because what is trivial to the writer is not necessarily trivial to the "
"reader.  Three examples are a good goal.  A trivial example shows the "
"minimal requirements, a serious example shows actual use, and an in-depth "
"example demonstrates unusual or non-obvious functionality."
msgstr ""
"Показывайте читателю примеры, когда это возможно.  Даже простые примеры "
"ценны, потому что то, что тривиально для автора, не обязательно тривиально "
"для читателя.  Хорошей целью являются три примера.  Простой пример "
"демонстрирует минимальные требования, серьезный пример показывает реальное "
"использование, а углубленный пример демонстрирует неочевидную или "
"нестандартную функциональность."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:274
#, no-wrap
msgid "Include the BSD license"
msgstr "Включить лицензию BSD"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:277
msgid ""
"Include the BSD license on new manual pages.  The preferred license is "
"available from the extref:{committers-guide}[Committer's Guide]."
msgstr ""
"Включите лицензию BSD в новые руководства. Предпочтительная лицензия "
"доступна в extref:{committers-guide}[Руководстве коммиттера]."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:279
#, no-wrap
msgid "Markup Tricks"
msgstr "Приемы разметки"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:282
msgid "Add a space before punctuation on a line with macros. Example:"
msgstr "Добавьте пробел перед пунктуацией на строке с макросами. Пример:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:290
#, no-wrap
msgid ""
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr geom 4 ,\n"
".Xr boot0cfg 8 ,\n"
".Xr geom 8 ,\n"
".Xr gptboot 8\n"
msgstr ""
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr geom 4 ,\n"
".Xr boot0cfg 8 ,\n"
".Xr geom 8 ,\n"
".Xr gptboot 8\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:296
msgid ""
"Note how the commas at the end of the `.Xr` lines have been placed after a "
"space.  The `.Xr` macro expects two parameters to follow it, the name of an "
"external manual page, and a section number.  The space separates the "
"punctuation from the section number.  Without the space, the external links "
"would incorrectly point to section `4,` or `8,`."
msgstr ""
"Обратите внимание, как запятые в конце строк `.Xr` размещены после пробела.  "
"Макрос `.Xr` ожидает два параметра: имя внешней страницы руководства и номер "
"раздела.  Пробел отделяет пунктуацию от номера раздела.  Без пробела внешние "
"ссылки будут некорректно указывать на разделы `4,` или `8,`."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:298
#, no-wrap
msgid "Important Macros"
msgstr "Важные макросы"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:303
msgid ""
"Some very common macros will be shown here.  For more usage examples, see "
"man:mdoc[7], man:groff_mdoc[7], or search for actual use in [.filename]#/usr/"
"share/man/man*# directories.  For example, to search for examples of the `."
"Bd` _Begin display_ macro:"
msgstr ""
"Здесь будут показаны некоторые очень распространённые макросы. Для большего "
"количества примеров использования см. man:mdoc[7], man:groff_mdoc[7] или "
"выполните поиск реальных примеров в каталогах [.filename]#/usr/share/man/"
"man*#. Например, чтобы найти примеры макроса `.Bd` (_Begin display_):"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:307
#, no-wrap
msgid "% find /usr/share/man/man* | xargs zgrep '.Bd'\n"
msgstr "% find /usr/share/man/man* | xargs zgrep '.Bd'\n"

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:310
#, no-wrap
msgid "Organizational Macros"
msgstr "Организационные макросы"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:313
msgid "Some macros are used to define logical blocks of a manual page."
msgstr ""
"Некоторые макросы используются для определения логических блоков страницы "
"руководства."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:318
#, no-wrap
msgid "Organizational Macro"
msgstr "Организационный макрос"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:321
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:357
#, no-wrap
msgid "Use"
msgstr "Использование"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:322
#, no-wrap
msgid "`.Sh`"
msgstr "`.Sh`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:326
#, no-wrap
msgid ""
"Section header.\n"
"Followed by the name of the section, traditionally all upper case.\n"
"Think of these as chapter titles."
msgstr ""
"Заголовок раздела.\n"
"За ним следует название раздела, традиционно записанное в верхнем регистре.\n"
"Можно рассматривать их как названия глав."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:327
#, no-wrap
msgid "`.Ss`"
msgstr "`.Ss`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:331
#, no-wrap
msgid ""
"Subsection header.\n"
"Followed by the name of the subsection.\n"
"Used to divide a `.Sh` section into subsections."
msgstr ""
"Подзаголовок раздела.\n"
"За ним следует название подраздела.\n"
"Используется для разделения раздела `.Sh` на подразделы."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:332
#, no-wrap
msgid "`.Bl`"
msgstr "`.Bl`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:334
#, no-wrap
msgid "Begin list. Start a list of items."
msgstr "Начало списка (Begin list). Начать перечень элементов."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:335
#, no-wrap
msgid "`.El`"
msgstr "`.El`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:337
#, no-wrap
msgid "End a list."
msgstr "Конец списка (End List)."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:338
#, no-wrap
msgid "`.Bd`"
msgstr "`.Bd`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:341
#, no-wrap
msgid ""
"Begin display.\n"
"Begin a special area of text, like an indented area."
msgstr ""
"Начало отображения (Begin display).\n"
"Начать специальную область текста, например, область с отступом."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:342
#, no-wrap
msgid "`.Ed`"
msgstr "`.Ed`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:343
#, no-wrap
msgid "End display."
msgstr "Завершить отображение (End display)."

#. type: Title ====
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:346
#, no-wrap
msgid "Inline Macros"
msgstr "Внутристрочные макросы"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:349
msgid "Many macros are used to mark up inline text."
msgstr "Многие макросы используются для разметки текста внутри строк."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:354
#, no-wrap
msgid "Inline Macro"
msgstr "Внутристрочный макрос"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:358
#, no-wrap
msgid "`.Nm`"
msgstr "`.Nm`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:361
#, no-wrap
msgid ""
"Name.\n"
"Called with a name as a parameter on the first use, then used later without the parameter to display the name that has already been defined."
msgstr ""
"Имя (Name).\n"
"При первом использовании вызывается с именем в качестве параметра, затем "
"используется без параметра для отображения уже определённого имени."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:362
#, no-wrap
msgid "`.Pa`"
msgstr "`.Pa`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:364
#, no-wrap
msgid ""
"Path to a file.\n"
"Used to mark up filenames and directory paths."
msgstr ""
"Путь к файлу (Path to a file).\n"
"Используется для обозначения имён файлов и путей к каталогам."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:367
#, no-wrap
msgid "Sample Manual Page Structures"
msgstr "Пример структуры страницы Справочника"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:370
msgid ""
"This section shows minimal desired man page contents for several common "
"categories of manual pages."
msgstr ""
"Этот раздел демонстрирует минимально желаемое содержание man-страниц для "
"нескольких распространённых категорий руководств."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:372
#, no-wrap
msgid "Section 1 or 8 Command"
msgstr "Раздел 1 или 8 — Команда"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:375
msgid "The preferred basic structure for a section 1 or 8 command:"
msgstr "Предпочтительная базовая структура для раздела 1 или 8 — Команда:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:396
#, no-wrap
msgid ""
".Dd August 25, 2017\n"
".Dt EXAMPLECMD 8\n"
".Os\n"
".Sh NAME\n"
".Nm examplecmd\n"
".Nd \"command to demonstrate section 1 and 8 man pages\"\n"
".Sh SYNOPSIS\n"
".Nm\n"
".Op Fl v\n"
".Sh DESCRIPTION\n"
"The\n"
".Nm\n"
"utility does nothing except demonstrate a trivial but complete\n"
"manual page for a section 1 or 8 command.\n"
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr exampleconf 5\n"
".Sh AUTHORS\n"
".An Firstname Lastname Aq Mt [email protected]\n"
msgstr ""
".Dd August 25, 2017\n"
".Dt EXAMPLECMD 8\n"
".Os\n"
".Sh NAME\n"
".Nm examplecmd\n"
".Nd \"command to demonstrate section 1 and 8 man pages\"\n"
".Sh SYNOPSIS\n"
".Nm\n"
".Op Fl v\n"
".Sh DESCRIPTION\n"
"The\n"
".Nm\n"
"utility does nothing except demonstrate a trivial but complete\n"
"manual page for a section 1 or 8 command.\n"
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr exampleconf 5\n"
".Sh AUTHORS\n"
".An Firstname Lastname Aq Mt [email protected]\n"

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:399
#, no-wrap
msgid "Section 4 Device Driver"
msgstr "Раздел 4 — Драйверы устройств"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:402
msgid "The preferred basic structure for a section 4 device driver:"
msgstr "Предпочтительная базовая структура для раздела 4 — драйверы устройств:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:458
#, no-wrap
msgid ""
".Dd August 25, 2017\n"
".Dt EXAMPLEDRIVER 4\n"
".Os\n"
".Sh NAME\n"
".Nm exampledriver\n"
".Nd \"driver to demonstrate section 4 man pages\"\n"
".Sh SYNOPSIS\n"
"To compile this driver into the kernel, add this line to the\n"
"kernel configuration file:\n"
".Bd -ragged -offset indent\n"
".Cd \"device exampledriver\"\n"
".Ed\n"
".Pp\n"
"To load the driver as a module at boot, add this line to\n"
".Xr loader.conf 5 :\n"
".Bd -literal -offset indent\n"
"exampledriver_load=\"YES\"\n"
".Ed\n"
".Sh DESCRIPTION\n"
"The\n"
".Nm\n"
"driver provides an opportunity to show a skeleton or template\n"
"file for section 4 manual pages.\n"
".Sh HARDWARE\n"
"The\n"
".Nm\n"
"driver supports these cards from the aptly-named Nonexistent\n"
"Technologies:\n"
".Pp\n"
".Bl -bullet -compact\n"
".It\n"
"NT X149.2 (single and dual port)\n"
".It\n"
"NT X149.8 (single port)\n"
".El\n"
".Sh DIAGNOSTICS\n"
".Bl -diag\n"
".It \"flashing green light\"\n"
"Something bad happened.\n"
".It \"flashing red light\"\n"
"Something really bad happened.\n"
".It \"solid black light\"\n"
"Power cord is unplugged.\n"
".El\n"
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr example 8\n"
".Sh HISTORY\n"
"The\n"
".Nm\n"
"device driver first appeared in\n"
".Fx 49.2 .\n"
".Sh AUTHORS\n"
".An Firstname Lastname Aq Mt [email protected]\n"
msgstr ""
".Dd August 25, 2017\n"
".Dt EXAMPLEDRIVER 4\n"
".Os\n"
".Sh NAME\n"
".Nm exampledriver\n"
".Nd \"driver to demonstrate section 4 man pages\"\n"
".Sh SYNOPSIS\n"
"To compile this driver into the kernel, add this line to the\n"
"kernel configuration file:\n"
".Bd -ragged -offset indent\n"
".Cd \"device exampledriver\"\n"
".Ed\n"
".Pp\n"
"To load the driver as a module at boot, add this line to\n"
".Xr loader.conf 5 :\n"
".Bd -literal -offset indent\n"
"exampledriver_load=\"YES\"\n"
".Ed\n"
".Sh DESCRIPTION\n"
"The\n"
".Nm\n"
"driver provides an opportunity to show a skeleton or template\n"
"file for section 4 manual pages.\n"
".Sh HARDWARE\n"
"The\n"
".Nm\n"
"driver supports these cards from the aptly-named Nonexistent\n"
"Technologies:\n"
".Pp\n"
".Bl -bullet -compact\n"
".It\n"
"NT X149.2 (single and dual port)\n"
".It\n"
"NT X149.8 (single port)\n"
".El\n"
".Sh DIAGNOSTICS\n"
".Bl -diag\n"
".It \"flashing green light\"\n"
"Something bad happened.\n"
".It \"flashing red light\"\n"
"Something really bad happened.\n"
".It \"solid black light\"\n"
"Power cord is unplugged.\n"
".El\n"
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr example 8\n"
".Sh HISTORY\n"
"The\n"
".Nm\n"
"device driver first appeared in\n"
".Fx 49.2 .\n"
".Sh AUTHORS\n"
".An Firstname Lastname Aq Mt [email protected]\n"

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:461
#, no-wrap
msgid "Section 5 Configuration File"
msgstr "Раздел 5 — Файл конфигурации"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:464
msgid "The preferred basic structure for a section 5 configuration file:"
msgstr "Предпочтительная базовая структура для раздела 5 — файл конфигурации:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:480
#, no-wrap
msgid ""
".Dd August 25, 2017\n"
".Dt EXAMPLECONF 5\n"
".Os\n"
".Sh NAME\n"
".Nm example.conf\n"
".Nd \"config file to demonstrate section 5 man pages\"\n"
".Sh DESCRIPTION\n"
".Nm\n"
"is an example configuration file.\n"
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr example 8\n"
".Sh AUTHORS\n"
".An Firstname Lastname Aq Mt [email protected]\n"
msgstr ""
".Dd August 25, 2017\n"
".Dt EXAMPLECONF 5\n"
".Os\n"
".Sh NAME\n"
".Nm example.conf\n"
".Nd \"config file to demonstrate section 5 man pages\"\n"
".Sh DESCRIPTION\n"
".Nm\n"
"is an example configuration file.\n"
".Sh SEE ALSO\n"
".Xr example 8\n"
".Sh AUTHORS\n"
".An Firstname Lastname Aq Mt [email protected]\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:483
#, no-wrap
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:490
msgid ""
"Testing a new manual page can be challenging.  Fortunately there are some "
"tools that can assist in the task.  Some of them, like man:man[1], do not "
"look in the current directory.  It is a good idea to prefix the filename "
"with `./` if the new manual page is in the current directory.  An absolute "
"path can also be used."
msgstr ""
"Проверка новой страницы руководства может быть непростой задачей.  К "
"счастью, существуют инструменты, которые могут помочь в этом. Некоторые из "
"них, например man:man[1], не ищут в текущем каталоге.  Хорошей практикой "
"является добавление префикса `./` к имени файла, если новая страница "
"руководства находится в текущем каталоге.  Также можно использовать "
"абсолютный путь."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:492
msgid "Use man:mandoc[1]'s linter to check for parsing errors:"
msgstr "Используйте линтер man:mandoc[1] для проверки на ошибки парсинга:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:496
#, no-wrap
msgid "% mandoc -T lint ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% mandoc -T lint ./mynewmanpage.8\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:499
msgid "Use package:textproc/igor[] to proofread the manual page:"
msgstr "Используйте package:textproc/igor[] для проверки страниц Справочника:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:503
#, no-wrap
msgid "% igor ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% igor ./mynewmanpage.8\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:508
msgid ""
"Another useful tool is package:textproc/vale[].  It does not support the man:"
"mdoc[7] syntax but the rendered manual page can be read from standard input:"
msgstr ""
"Еще один полезный инструмент — package:textproc/vale[]. Он не поддерживает "
"синтаксис man:mdoc[7], но обработанную страницу руководства можно прочитать "
"из стандартного ввода:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:512
#, no-wrap
msgid "% man ls | vale\n"
msgstr "% man ls | vale\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:516
msgid ""
"package:textproc/vale[] is highly configurable.  It is advised to read its "
"documentation."
msgstr ""
"package:textproc/vale[] обладает высокой степенью настраиваемости.  "
"Рекомендуется ознакомиться с его документацией."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:518
msgid "Use man:man[1] to check the final result of your changes:"
msgstr ""
"Используйте man:man[1] для проверки конечного результата ваших изменений:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:522
#, no-wrap
msgid "% man ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% man ./mynewmanpage.8\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:525
msgid ""
"You can use man:col[1] to filter the output of man:man[1] and get rid of the "
"backspace characters before loading the result in your favorite editor for "
"spell checking:"
msgstr ""
"Вы можете использовать man:col[1] для фильтрации вывода man:man[1] и "
"удаления backspace-символов перед загрузкой результата в ваш любимый "
"редактор для проверки орфографии:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:529
#, no-wrap
msgid "% man ./mynewmanpage.8 | col -b | vim -R -\n"
msgstr "% man ./mynewmanpage.8 | col -b | vim -R -\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:534
msgid ""
"Spell-checking with fully-featured dictionaries is encouraged, and can be "
"accomplished by using package:textproc/hunspell[] or package:textproc/"
"aspell[] combined with package:textproc/en-hunspell[] or package:textproc/en-"
"aspell[], respectively.  For instance:"
msgstr ""
"Проверка орфографии с использованием полнофункциональных словарей "
"рекомендуется и может быть выполнена с помощью package:textproc/hunspell[] "
"или package:textproc/aspell[] в сочетании с package:textproc/en-hunspell[] "
"или package:textproc/en-aspell[] соответственно.  Например:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:538
#, no-wrap
msgid "% aspell check --lang=en --mode=nroff ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% aspell check --lang=en --mode=nroff ./mynewmanpage.8\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:541
#, no-wrap
msgid "Example Manual Pages to Use as Templates"
msgstr "Примеры страниц Справочника для использования в качестве шаблонов"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:544
msgid "Some manual pages are suitable as in-depth examples."
msgstr "Некоторые страницы Справочника могут служить подробными примерами."

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:549
#, no-wrap
msgid "Manual Page"
msgstr "Страница Справочника"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:552
#, no-wrap
msgid "Path to Source Location"
msgstr "Путь к расположению исходного кода"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:553
#, no-wrap
msgid "man:cp[1]"
msgstr "man:cp[1]"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:555
#, no-wrap
msgid "[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#"
msgstr "[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:556
#, no-wrap
msgid "man:vt[4]"
msgstr "man:vt[4]"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:558
#, no-wrap
msgid "[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#"
msgstr "[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:559
#, no-wrap
msgid "man:crontab[5]"
msgstr "man:crontab[5]"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:561
#, no-wrap
msgid "[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#"
msgstr "[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:562
#, no-wrap
msgid "man:gpart[8]"
msgstr "man:gpart[8]"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:563
#, no-wrap
msgid "[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#"
msgstr "[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:566
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:569
msgid "Resources for manual page writers:"
msgstr "Ресурсы для авторов справочных страниц:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:571
msgid "man:man[1]"
msgstr "man:man[1]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:572
msgid "man:mandoc[1]"
msgstr "man:mandoc[1]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:573
msgid "man:style.mdoc[5]"
msgstr "man:style.mdoc[5]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:574
msgid "man:groff_mdoc[7]"
msgstr "man:groff_mdoc[7]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:575
msgid "http://manpages.bsd.lv/mdoc.html[Practical UNIX Manuals: mdoc]"
msgstr "http://manpages.bsd.lv/mdoc.html[Практические руководства UNIX: mdoc]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:575
msgid "http://manpages.bsd.lv/history.html[History of UNIX Manpages]"
msgstr "http://manpages.bsd.lv/history.html[История man-страниц UNIX]"