Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.po
18098 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Vladlen Popolitov <[email protected]>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-15 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-05 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/booksfdp-primeroverview_index/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Overview about the FreeBSD Documentation Process"
msgstr "Обзор процесса создания документации FreeBSD"

#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Chapter 1. Overview"
msgstr "Глава 1. Обзор"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:14
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:53
msgid ""
"Welcome to the FreeBSD Documentation Project (FDP).  Quality documentation "
"is crucial to the success of FreeBSD, and we value your contributions very "
"highly."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Проект документации FreeBSD (FDP).  Качественная "
"документация крайне важна для успеха FreeBSD, и мы очень высоко ценим ваш "
"вклад."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:55
msgid ""
"This document describes how the FDP is organized, how to write and submit "
"documentation, and how to effectively use the available tools."
msgstr ""
"Этот документ описывает организацию FDP, как писать и отправлять "
"документацию, а также как эффективно использовать доступные инструменты."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:58
msgid ""
"Everyone is welcome to contribute to the FDP.  Willingness to contribute is "
"the only membership requirement."
msgstr ""
"Все желающие могут внести свой вклад в FDP. Готовность помочь — единственное "
"требование для участия."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:60
msgid "This primer shows how to:"
msgstr "Это руководство показывает, как:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:62
msgid "Understand the role of documentation and its place in the ecosystem."
msgstr "Понять роль документации и её место в экосистеме."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:63
msgid "Identify which parts of FreeBSD are maintained by the FDP."
msgstr "Определите, какие части FreeBSD поддерживаются FDP."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:64
msgid "Install the required documentation tools and files."
msgstr "Установить необходимые инструменты и файлы документации."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:65
msgid "Make changes to the documentation."
msgstr "Внести изменения в документацию."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:66
msgid ""
"Submit changes back for review and inclusion in the FreeBSD documentation."
msgstr "Представить изменения для проверки и включения в документацию FreeBSD."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:68
#, no-wrap
msgid "Documentation in the FreeBSD Ecosystem"
msgstr "Документация в экосистеме FreeBSD"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:72
msgid ""
"All documents are for the benefit of their readers, not their writers or "
"caretakers.  They should adapt to the reader and not expect the reader to "
"adapt to them."
msgstr ""
"Все документы создаются для пользы читателей, а не их авторов или "
"сопровождающих.  Они должны адаптироваться к читателю, а не ожидать, что "
"читатель адаптируется к ним."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:74
msgid "Never blame the reader for:"
msgstr "Никогда не вините читателя за:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:76
msgid "being unable to make use of a document easily or at all"
msgstr "невозможность легко или вообще использовать документ"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:77
msgid "finding a document confusing"
msgstr "если документ показался ему непонятным"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:78
msgid "not understanding a document or how to apply it"
msgstr "непонимание документа или того, как его применить"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:79
msgid ""
"not finding an explicit answer or successfully bridging gaps (or connecting "
"dots) to reason their way to one"
msgstr "если он не нашел явный ответ или шаги, чтобы логически прийти к нему"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:81
msgid "Instead, acknowledge that the document is:"
msgstr "Вместо этого подтвердите, что документ:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:83
msgid "inaccessible"
msgstr "недоступный"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:84
msgid "confusing"
msgstr "запутанный"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:85
msgid "hard to understand or apply"
msgstr "трудно понимаемый или применимый"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:86
msgid "incomplete"
msgstr "неполный"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:88
msgid "Then, make the document:"
msgstr "Затем создайте документ:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:90
msgid "more accessible"
msgstr "более доступный"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:91
msgid "less confusing"
msgstr "менее запутанный"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:92
msgid "clearer"
msgstr "более ясный"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:93
msgid "more complete"
msgstr "более полный"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:95
msgid "Use the following methods:"
msgstr "Используйте следующие методы:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:97
msgid ""
"apply link:https://webaim.org/intro/#principles[accessibility best "
"practices] to correct the problem reported and any similar ones you find"
msgstr ""
"Примените link:https://webaim.org/intro/#principles[лучшие практики "
"доступности], чтобы исправить выявленную проблему и любые подобные, которые "
"обнаружите"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:98
msgid "rework or clarify the confusing structure or language"
msgstr "переработайте или уточните запутанную структуру или язык"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:99
msgid "add relevant examples to the part that is hard to understand or apply"
msgstr ""
"добавьте соответствующие примеры к части, которая трудна для понимания или "
"применения"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:100
msgid "fill in the gaps or add the missing stepping stones"
msgstr "заполните пробелы или добавьте недостающие промежуточные этапы"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:102
#, no-wrap
msgid "Quick Start"
msgstr "Быстрый старт"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:108
msgid ""
"Some preparatory steps must be taken before editing the FreeBSD "
"documentation.  First, subscribe to the {freebsd-doc}.  Some team members "
"also interact on the `#bsddocs` IRC channel on http://www.efnet.org/"
"[EFnet].  These people can help with questions or problems involving the "
"documentation."
msgstr ""
"Некоторые подготовительные шаги необходимо выполнить перед редактированием "
"документации FreeBSD.  Сначала подпишитесь на рассылку {freebsd-doc}.  "
"Некоторые участники команды также общаются в IRC-канале `#bsddocs` на http://"
"www.efnet.org/[EFnet]. Эти люди могут помочь с вопросами или проблемами, "
"связанными с документацией."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:110
#, no-wrap
msgid "FreeBSD installation process"
msgstr "Процесс установки FreeBSD"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:115
msgid ""
"Install these packages. The `docproj` _meta-port_ installs all the "
"applications required to do useful work with the FreeBSD documentation."
msgstr ""
"Установите эти пакеты. _Мета-порт_ `docproj` устанавливает все приложения, "
"необходимые для работы с документацией FreeBSD."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:119
#, no-wrap
msgid "# pkg install docproj\n"
msgstr "# pkg install docproj\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:122
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:196
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:278
msgid ""
"Install a local working copy of the documentation from the FreeBSD "
"repository in [.filename]#~/doc# (see crossref:working-copy[working-copy,The "
"Working Copy])."
msgstr ""
"Установите локальную рабочую копию документации из репозитория FreeBSD в "
"[.filename]#~/doc# (см. crossref:working-copy[working-copy,Рабочая копия])."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:126
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:200
#, no-wrap
msgid "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
msgstr "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:129
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:203
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:285
msgid ""
"Edit the documentation files that require changes. If a file needs major "
"changes, consult the mailing list for input."
msgstr ""
"Отредактируйте файлы документации, которые требуют изменений. Если файлу "
"нужны значительные изменения, обратитесь за советом в список рассылки."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:132
msgid ""
"Review the output and edit the file to fix any problems shown, then rerun "
"the command to find any remaining problems.  Repeat until all of the errors "
"are resolved."
msgstr ""
"Просмотрите вывод и отредактируйте файл, чтобы исправить указанные проблемы, "
"затем повторно запустите команду для поиска оставшихся проблем. Повторяйте, "
"пока все ошибки не будут устранены."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*_Always_* build and review the changes before submitting them. Running `make` in the `documentation` or `website` subdirectories will generate the documentation in HTML format.\n"
msgstr "*_Всегда_* собирайте и проверяйте изменения перед отправкой. Запуск команды `make` в подкаталогах `documentation` или `website` сгенерирует документацию в формате HTML.\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:138
#, no-wrap
msgid "% make\n"
msgstr "% make\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:141
msgid "To reduce compile time, only one language can be compiled:"
msgstr ""
"Для сокращения времени компиляции может быть скомпилирован только один язык:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:145
#, no-wrap
msgid "% make DOC_LANG=en\n"
msgstr "% make DOC_LANG=en\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:148
msgid ""
"The build output is stored in [.filename]#~/doc/documentation/public/en/"
"articles/# and [.filename]#~/doc/documentation/public/en/books/#."
msgstr ""
"Результаты сборки сохраняются в [.filename]#~/doc/documentation/public/en/"
"articles/# и [.filename]#~/doc/documentation/public/en/books/#."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:150
msgid ""
"Review the build output and ensure the edits are free from typos, layout "
"problems, or errors. If any errors are found during the build process, edit "
"the problematic files to fix any issues that show up, then run the build "
"command again until all errors are resolved."
msgstr ""
"Просмотрите вывод сборки и убедитесь, что правки не содержат опечаток, "
"проблем с версткой или ошибок. Если в процессе сборки обнаружены ошибки, "
"отредактируйте проблемные файлы, чтобы исправить все возникшие проблемы, "
"затем снова запустите команду сборки, пока все ошибки не будут устранены."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:152
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:215
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:296
msgid ""
"Add all the files with `git add .`, then review the diff with `git diff`. "
"For example:"
msgstr ""
"Добавьте все файлы с помощью `git add .`, затем просмотрите изменения с "
"помощью `git diff`. Например:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:157
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:220
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:301
#, no-wrap
msgid ""
"% git add .\n"
"% git diff --staged\n"
msgstr ""
"% git add .\n"
"% git diff --staged\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:160
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:223
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:304
msgid ""
"Make sure that all required files are included, then commit the change to "
"your local branch and generate a patch with `git format-patch`"
msgstr ""
"Убедитесь, что все необходимые файлы включены, затем зафиксируйте изменение "
"в вашей локальной ветке и создайте патч с помощью `git format-patch`"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:165
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:228
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:309
#, no-wrap
msgid ""
"% git commit\n"
"% git format-patch origin/main\n"
msgstr ""
"% git commit\n"
"% git format-patch origin/main\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:169
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:232
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:313
msgid ""
"Patch generated with `git format-patch` will include author identity and "
"email addresses, making it easier for developers to apply (with `git am`) "
"and give proper credit."
msgstr ""
"Патч, созданный с помощью `git format-patch`, будет содержать идентификатор "
"автора и адреса электронной почты, что упрощает применение разработчиками (с "
"помощью `git am`) и правильное указание авторства."

#. type: delimited block = 6
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:174
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:237
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:318
msgid ""
"To make it easier for committers to apply the patch on their working copy of "
"the documentation tree, please generate the [.filename]#.diff# from the base "
"of your documentation tree."
msgstr ""
"Чтобы упростить применение патча коммиттерами в их рабочей копии дерева "
"документации, пожалуйста, сгенерируйте файл [.filename]#.diff# из корня "
"вашего дерева документации."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:177
msgid ""
"In the example above, changes have been made to the *bsdinstall* portion of "
"the Handbook."
msgstr ""
"В приведённом выше примере были внесены изменения в раздел *bsdinstall* "
"Руководства."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:179
msgid ""
"Submit the patch or diff file using the web-based https://bugs.FreeBSD.org/"
"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report] system. If "
"using the web form, enter a Summary of _[patch] short description of "
"problem_. Select the Component `Documentation`. In the Description field, "
"enter a short description of the changes and any important details about "
"them. Use the btn:[Add an attachment] button to attach the patch or diff "
"file. Finally, use the btn:[Submit Bug] button to submit your diff to the "
"problem report system."
msgstr ""
"Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/"
"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При "
"использовании веб-формы укажите в поле Summary _[patch] краткое описание "
"проблемы_. Выберите Component `Documentation`. В поле Description введите "
"краткое описание изменений и любые важные детали о них. Используйте кнопку "
"btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, "
"нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчётов "
"об ошибках."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:182
#, no-wrap
msgid "GNU/Linux installation process"
msgstr "Процесс установки GNU/Linux"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:189
msgid ""
"Install these packages in apt-based systems like Debian or Ubuntu.  On other "
"GNU/Linux distributions the package names may change.  Consult your "
"distribution's package manager if in doubt."
msgstr ""
"Установите эти пакеты в системах на основе apt, таких как Debian или "
"Ubuntu.  В других дистрибутивах GNU/Linux названия пакетов могут "
"отличаться.  В случае сомнений обратитесь к менеджеру пакетов вашего "
"дистрибутива."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:193
#, no-wrap
msgid "# apt install hugo ruby-asciidoctor ruby-asciidoctor-pdf ruby-rouge git bmake\n"
msgstr "# apt install hugo ruby-asciidoctor ruby-asciidoctor-pdf ruby-rouge git bmake\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:206
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:288
msgid ""
"Review the output and edit the files to fix any problems shown, then rerun "
"the command to find any remaining problems.  Repeat until all of the errors "
"are resolved."
msgstr ""
"Просмотрите вывод и отредактируйте файлы, чтобы исправить обнаруженные "
"проблемы, затем снова запустите команду, чтобы найти оставшиеся проблемы. "
"Повторяйте, пока все ошибки не будут устранены."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:208
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:290
msgid ""
"Always build and test the changes before submitting them. Running `bmake` in "
"the `documentation` or `website` subdirectories will generate the "
"documentation in HTML format."
msgstr ""
"Всегда собирайте и тестируйте изменения перед их отправкой. Запуск `bmake` в "
"подкаталогах `documentation` или `website` сгенерирует документацию в "
"формате HTML."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:212
#, no-wrap
msgid "% bmake run LOCALBASE=/usr\n"
msgstr "% bmake run LOCALBASE=/usr\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:245
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:326
msgid ""
"Submit the patch or diff file using the web-based https://bugs.FreeBSD.org/"
"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report] system.  If "
"using the web form, enter a Summary of _short description of problem_.  "
"Select the Component `Documentation`.  In the Description field, enter a "
"short description of the problem in the _Summary_ field and add _patch_ to "
"the _Keywords_ field.  Use the btn:[Add an attachment] button to attach the "
"patch or diff file.  Finally, use the btn:[Submit Bug] button to submit your "
"diff to the problem report system."
msgstr ""
"Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/"
"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При "
"использовании веб-формы укажите в поле _Summary_ краткое описание проблемы. "
"Выберите компонент `Documentation`.  В поле _Description_ введите краткое "
"описание проблемы из поля _Summary_ и добавьте _patch_ в поле _Keywords_.  "
"Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-"
"файл.  Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в "
"систему отчётов об ошибках."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:248
#, no-wrap
msgid "macOS(R) installation process"
msgstr "Процесс установки macOS(R)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:254
msgid ""
"Install these packages using link:https://brew.sh/[Homebrew] and "
"link:https://rubygems.org/[RubyGem]."
msgstr ""
"Установите эти пакеты с помощью link:https://brew.sh/[Homebrew] и "
"link:https://rubygems.org/[RubyGem]."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:258
#, no-wrap
msgid "$ brew install hugo ruby git bmake\n"
msgstr "$ brew install hugo ruby git bmake\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:261
msgid "Add Ruby to the Path."
msgstr "Добавьте Ruby в Path."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:269
#, no-wrap
msgid ""
"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix ruby)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix hugo)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export GEM_PATH=\"$(gem environment gemdir)\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export PATH=\"${GEM_PATH}/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ source ~/.zshrc\n"
msgstr ""
"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix ruby)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix hugo)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export GEM_PATH=\"$(gem environment gemdir)\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export PATH=\"${GEM_PATH}/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ source ~/.zshrc\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:271
msgid "Install the rouge package using RubyGem."
msgstr "Установите пакет rouge с помощью RubyGem."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:275
#, no-wrap
msgid "$ sudo gem install rouge asciidoctor asciidoctor-pdf asciidoctor-epub3\n"
msgstr "$ sudo gem install rouge asciidoctor asciidoctor-pdf asciidoctor-epub3\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:282
#, no-wrap
msgid "$ git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
msgstr "$ git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:294
#, no-wrap
msgid "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=\"$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\" HUGO_CMD=\"$(brew --prefix hugo)/bin/hugo\"\n"
msgstr "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=\"$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\" HUGO_CMD=\"$(brew --prefix hugo)/bin/hugo\"\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:329
#, no-wrap
msgid "The FreeBSD Documentation Set"
msgstr "Набор документации FreeBSD"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:332
msgid "The FDP is responsible for four categories of FreeBSD documentation."
msgstr "FDP отвечает за четыре категории документации FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:334
msgid ""
"_Handbook_: The Handbook is the comprehensive online resource and reference "
"for FreeBSD users."
msgstr ""
"_Руководство_: Руководство представляет собой всеобъемлющий онлайн-ресурс и "
"справочник для пользователей FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:335
msgid ""
"_FAQ_: The FAQ uses a short question and answer format to address questions "
"that are frequently asked on the various mailing lists and forums devoted to "
"FreeBSD. This format does not permit long and comprehensive answers."
msgstr ""
"_FAQ_: В разделе Часто задаваемых вопросов (FAQ) используется формат "
"коротких вопросов и ответов для решения вопросов, часто задаваемых в "
"различных почтовых рассылках и форумах, посвящённых FreeBSD. Такой формат не "
"подразумевает длинных и развёрнутых ответов."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:336
msgid ""
"_Manual pages_: The English language system manual pages are usually not "
"written by the FDP, as they are part of the base system. However, the FDP "
"can reword parts of existing manual pages to make them clearer or to correct "
"inaccuracies."
msgstr ""
"_Справочник_: Страницы Справочника (man-страницы) системы на английском "
"языке обычно не создаются FDP, так как они являются частью базовой системы. "
"Однако FDP может перефразировать части существующих руководств, чтобы "
"сделать их понятнее или исправить неточности."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:337
msgid ""
"_Web site_: This is the main FreeBSD presence on the web, visible at https://"
"www.freebsd.org/[https://www.FreeBSD.org/] and many mirrors around the "
"world. The web site is typically a new user's first exposure to FreeBSD."
msgstr ""
"_Веб-сайт_: Это основное представительство FreeBSD в интернете, доступное по "
"адресу https://www.freebsd.org/[https://www.FreeBSD.org/] и на множестве "
"зеркал по всему миру. Веб-сайт обычно становится первым знакомством нового "
"пользователя с FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:340
msgid ""
"Translation teams are responsible for translating the Handbook and web site "
"into different languages.  Manual pages are not translated at present."
msgstr ""
"Команды переводчиков отвечают за перевод Руководства и веб-сайта на разные "
"языки.  На данный момент руководства (man-страницы) не переводятся."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:342
msgid ""
"Documentation source for the FreeBSD web site, Handbook, and FAQ is "
"available in the documentation repository at `https://cgit.freebsd.org/doc/`."
msgstr ""
"Исходные тексты документации для веб-сайта FreeBSD, Handbook и FAQ доступны "
"в репозитории документации по адресу `https://cgit.freebsd.org/doc/`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:344
msgid ""
"Source for manual pages is available in a separate source repository located "
"at `https://cgit.freebsd.org/src/`."
msgstr ""
"Исходный код страниц справочника доступен в отдельном репозитории, "
"расположенном по адресу `https://cgit.freebsd.org/src/`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:347
msgid ""
"Documentation commit messages are visible with `git log`.  Commit messages "
"are also archived at link:{dev-commits-doc-all}."
msgstr ""
"Документация сообщений о фиксациях доступна с помощью `git log`.  Сообщения "
"о фиксациях также архивируются по ссылке link:{dev-commits-doc-all}."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:349
msgid ""
"Web frontends to both of these repositories are available at https://"
"cgit.freebsd.org/doc/[] and https://cgit.freebsd.org/src/[]."
msgstr ""
"Веб-интерфейсы для обоих репозиториев доступны по адресам https://"
"cgit.freebsd.org/doc/[] и https://cgit.freebsd.org/src/[]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:353
msgid ""
"Many people have written tutorials or how-to articles about FreeBSD.  Some "
"are stored as part of the FDP files.  In other cases, the author has decided "
"to keep the documentation separate.  The FDP endeavors to provide links to "
"as much of this external documentation as possible."
msgstr ""
"Большое количество авторов участвовало в написании руководств или инструкций "
"по FreeBSD. Некоторые из этих документов хранятся в рамках файлов FDP. В "
"других случаях авторы предпочли опубликовать документацию отдельно. FDP "
"стремится предоставить ссылки на как можно большее количество такой внешней "
"документации."

#, no-wrap
#~ msgid "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n"
#~ msgstr "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n"