Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/ru/books/porters-handbook/upgrading/_index.po
18099 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Vladlen Popolitov <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/booksporters-handbookupgrading_index/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Upgrading a FreeBSD Port"
msgstr "Обновление порта FreeBSD"

#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Chapter 11. Upgrading a Port"
msgstr "Глава 11. Обновление отдельного порта"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:14
#, no-wrap
msgid "Upgrading a Port"
msgstr "Обновление отдельного порта"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:53
msgid ""
"When a port is not the most recent version available from the authors, "
"update the local working copy of [.filename]#/usr/ports#.  The port might "
"have already been updated to the new version."
msgstr ""
"Когда порт не является самой последней версией, доступной от авторов, "
"обновите локальную рабочую копию [.filename]#/usr/ports#. Возможно, порт уже "
"был обновлён до новой версии."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:57
msgid ""
"When working with more than a few ports, it will probably be easier to use "
"Git to keep the whole ports collection up-to-date, as described in extref:"
"{handbook}ports[Using the Ports Collection, ports-using].  This will have "
"the added benefit of tracking all the port's dependencies."
msgstr ""
"При работе с большим количеством портов, вероятно, будет проще использовать "
"Git для поддержания всей коллекции портов в актуальном состоянии, как "
"описано в extref:{handbook}ports[Использование коллекции портов, ports-"
"using]. Это также позволит отслеживать все зависимости портов."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:62
msgid ""
"The next step is to see if there is an update already pending.  To do this, "
"there are two options.  There is a searchable interface to the https://bugs."
"freebsd.org/search/[FreeBSD Problem Report (PR) or bug database].  Select "
"`Ports & Packages` in the `Product` multiple select menu, and enter the name "
"of the port in the `Summary` field."
msgstr ""
"Следующий шаг — проверить, есть ли уже ожидающее обновление. Для этого есть "
"два варианта. Доступен поиск в https://bugs.freebsd.org/search/[Сообщения о "
"проблемах (PR) или база данных ошибок FreeBSD]. Выберите `Ports & Packages` "
"в меню множественного выбора `Product` и введите название порта в поле "
"`Summary`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:66
msgid ""
"If there is no pending PR, the next step is to send an email to the port's "
"maintainer, as shown by `make maintainer`.  That person may already be "
"working on an upgrade, or have a reason to not upgrade the port right now "
"(because of, for example, stability problems of the new version), and there "
"is no need to duplicate their work.  Note that unmaintained ports are listed "
"with a maintainer of `[email protected]`, which is just the general ports "
"mailing list, so sending mail there probably will not help in this case."
msgstr ""
"Если таких отложенных PR не существует, то на следующем этапе следует "
"послать сообщение электронной почты человеку, поддерживающему порт, который "
"выдаётся по команде `make maintainer`. Этот человек может уже работать над "
"обновлением, или иметь причину не обновлять порт прямо сейчас (например, из-"
"за проблем со стабильностью функционирования новой версии); вам нет нужды "
"дублировать их работу. Заметьте, что неподдерживаемые порты перечисляются с "
"адресом сопровождающего `[email protected]`, который является всего лишь "
"адресом общего списка рассылки, так что отправка туда сообщений, скорее "
"всего, в данном случае не поможет."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:68
msgid ""
"If the maintainer requests to do the upgrade or there is no maintainer, then "
"help out FreeBSD by preparing the update! Please do this by using the man:"
"diff[1] command in the base system."
msgstr ""
"Если сопровождающий просит вас выполнить обновление, либо сопровождающий "
"отсутствует, то у вас появляется шанс помочь FreeBSD, приготовив обновление "
"самим! Пожалуйста, делайте это с использованием команды man:diff[1] в "
"основной системе."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:70
msgid ""
"To create a suitable `diff` for a single patch, copy the file that needs "
"patching to [.filename]#something.orig#, save the changes to [."
"filename]#something# and then create the patch:"
msgstr ""
"Чтобы создать подходящий `diff` для одного патча, скопируйте файл, который "
"нужно пропатчить, в [.filename]#something.orig#, сохраните ваши изменения в "
"[.filename]#something#, а затем создайте ваше патч:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:74
#, no-wrap
msgid "% diff -u something.orig something > something.diff\n"
msgstr "% diff -u something.orig something > something.diff\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:81
msgid ""
"Otherwise, either use the `git diff` method (crossref:upgrading[git-diff, "
"Using Git to Make Patches]) or copy the contents of the port to an entire "
"different directory and use the result of the recursive man:diff[1] output "
"of the new and old ports directories (for example, if the modified port "
"directory is called [.filename]#superedit# and the original is in our tree "
"as [.filename]#superedit.bak#, then save the result of `diff -ruN superedit."
"bak superedit`).  Either unified or context diff is fine, but port "
"committers generally prefer unified diffs.  Note the use of the `-N` option-"
"this is the accepted way to force diff to properly deal with the case of new "
"files being added or old files being deleted.  Before sending us the diff, "
"please examine the output to make sure all the changes make sense.  (In "
"particular, make sure to first clean out the work directories with `make "
"clean`)."
msgstr ""
"В противном случае используйте метод `git diff` (crossref:upgrading[git-"
"diff, Использование Git для создания патчей]) или скопируйте содержимое "
"порта в совершенно другой каталог и используйте результат рекурсивного "
"вывода man:diff[1] для новых и старых каталогов портов (например, если "
"изменённый каталог порта называется [.filename]#superedit#, а исходный "
"находится в нашем дереве как [.filename]#superedit.bak#, сохраните результат "
"выполнения `diff -ruN superedit.bak superedit`). Подойдёт как "
"унифицированный, так и контекстный diff, но коммиттеры портов обычно "
"предпочитают унифицированные diff. Обратите внимание на использование опции "
"`-N` — это общепринятый способ заставить diff корректно обрабатывать случаи "
"добавления новых файлов или удаления старых. Перед отправкой diff, "
"пожалуйста, проверьте вывод, чтобы убедиться, что все изменения имеют смысл. "
"(В частности, не забудьте сначала очистить рабочие каталоги с помощью `make "
"clean`)."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:85
msgid ""
"If some files have been added, copied, moved, or removed, add this "
"information to the problem report so that the committer picking up the patch "
"will know what man:git[1] commands to run."
msgstr ""
"Если некоторые файлы были добавлены, скопированы, перемещены или удалены, "
"добавьте эту информацию в отчёт о проблеме, чтобы коммиттер, принимающий "
"патч, знал, какие команды man:git[1] нужно выполнить."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:90
msgid ""
"To simplify common operations with patch files, use `make makepatch` as "
"described in crossref:slow-porting[slow-patch,Patching].  Other tools "
"exists, like [.filename]#/usr/ports/Tools/scripts/patchtool.py#.  Before "
"using it, please read [.filename]#/usr/ports/Tools/scripts/README.patchtool#."
msgstr ""
"Для упрощения стандартных операций с файлами исправлений используйте `make "
"makepatch`, как описано в разделе crossref:slow-porting[slow-patch,Работа с "
"патчами]. Существуют и другие инструменты, например [.filename]#/usr/ports/"
"Tools/scripts/patchtool.py#. Перед его использованием прочтите [.filename]#/"
"usr/ports/Tools/scripts/README.patchtool#."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:94
msgid ""
"If the port is unmaintained, and it is actively being used, please consider "
"volunteering to become its maintainer.  FreeBSD has over 4000 ports without "
"maintainers, and this is an area where more volunteers are always needed.  "
"(For a detailed description of the responsibilities of maintainers, refer to "
"the section in the extref:{developers-handbook}policies[Developer's "
"Handbook, policies-maintainer].)"
msgstr ""
"Если порт никем не поддерживается и активно используется, пожалуйста, "
"подумайте над тем, чтобы добровольно стать его сопровождающим. Во FreeBSD "
"имеется более 4000 портов без поддержки, и это как раз та область, где "
"всегда нужны добровольцы. (Детальное описание обязанностей сопровождающего "
"можно найти в разделе extref:{developers-handbook}policies[Руководства "
"Разработчика, policies-maintainer].)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:100
msgid ""
"To submit the diff, use the https://bugs.freebsd.org/submit/[bug submit "
"form] (product `Ports & Packages`, component `Individual Port(s)`).  Always "
"include the category with the port name, followed by colon, and brief "
"description of the issue.  Examples: `_category/portname_: _add FOO "
"option_`; `_category/portname_: _Update to X.Y_`.  Please mention any added "
"or deleted files in the message, as they have to be explicitly specified to "
"man:git[1] when doing a commit.  Do not compress or encode the diff."
msgstr ""
"Для отправки diff используйте https://bugs.freebsd.org/submit/[форму "
"отправки багов] (продукт `Ports & Packages`, компонент `Individual "
"Port(s)`). Всегда указывайте категорию с именем порта, за которой следует "
"двоеточие и краткое описание проблемы. Примеры: `_категория/имя_порта_: "
"_добавить опцию FOO_`; `_категория/имя_порта_: _Обновление до X.Y_`. "
"Упоминайте в сообщении все добавленные или удалённые файлы, так как они "
"должны быть явно указаны в man:git[1] при выполнении коммита. Не сжимайте и "
"не кодируйте diff."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:103
msgid ""
"Before submitting the bug, review the extref:{problem-reports}[Writing the "
"problem report, pr-writing] section in the Problem Reports article.  It "
"contains far more information about how to write useful problem reports."
msgstr ""
"Прежде чем отправить сообщение об ошибке, ознакомьтесь с разделом extref"
":{problem-reports}[Написание отчёта о проблеме, pr-writing] в статье \"Отчёты"
" о проблемах\". В нём содержится гораздо больше информации о том, как "
"составлять полезные отчёты о проблемах."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:109
msgid ""
"If the upgrade is motivated by security concerns or a serious fault in the "
"currently committed port, please notify the {portmgr} to request immediate "
"rebuilding and redistribution of the port's package.  Unsuspecting users of "
"`pkg` will otherwise continue to install the old version via `pkg install` "
"for several weeks."
msgstr ""
"Если обновление вызвано соображениями информационной безопасности или "
"наличием серьёзных ошибок в имеющемся порте, пожалуйста, оповестите "
"{portmgr} о необходимости немедленного перепостроения и повторного "
"распространения пакета данного порта. В противном случае ничего не "
"подозревающие пользователи `pkg` будут продолжать устанавливать старую "
"версию по команде `pkg install` в течение ещё нескольких недель."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:116
msgid ""
"Please use man:diff[1] or `git diff` to create updates to existing ports.  "
"Other formats include the whole file and make it impossible to see just what "
"has changed.  When diffs are not included, the entire update might be "
"ignored."
msgstr ""
"Пожалуйста, используйте man:diff[1] или `git diff` для создания обновлений "
"существующих портов. Другие форматы включают весь файл и делают невозможным "
"увидеть только изменённые части. Если различия не включены, всё обновление "
"может быть проигнорировано."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:119
msgid ""
"Now that all of that is done, read about how to keep up-to-date in crossref:"
"keeping-up[keeping-up,Keeping Up]."
msgstr ""
"Теперь, когда вы проделали всё это, прочитайте о том, как поддерживать "
"актуальное состояние, в crossref:keeping-up[keeping-up, Актуализация]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:121
#, no-wrap
msgid "Using Git to Make Patches"
msgstr "Использование Git для создания патчей"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:130
msgid ""
"When possible, please submit a man:git[1] patch or diff.  They are easier to "
"handle than diffs between \"new and old\" directories.  It is easier to see "
"what has changed, and to update the diff if something was modified in the "
"Ports Collection since the work on it began, or if the committer asks for "
"something to be fixed.  Also, a patch generated with man:git-format-patch[1] "
"or man:git-diff[1] can be easily applied with man:git-am[1] or man:git-"
"apply[1] and will save some time for the committer.  Finally, the git patch "
"generated by man:git-format-patch[1] includes the author information and "
"commit messages.  These will be recorded in the log of the repository and "
"this is the recommended way to submit the changes."
msgstr ""
"Когда это возможно, пожалуйста, предоставляйте патч или diff с помощью "
"man:git[1]. Их проще обрабатывать, чем различия между «новым и старым» "
"каталогом. Так легче увидеть, что изменилось, и обновить diff, если что-то "
"было изменено в Коллекции портов с момента начала работы над ней, или если "
"коммиттер просит что-то исправить. Кроме того, патч, созданный с помощью man"
":git-format-patch[1] или man:git-diff[1], можно легко применить с помощью man"
":git-am[1] или man:git-apply[1], что сэкономит время коммиттера. Наконец, "
"git-патч, созданный man:git-format-patch[1], включает информацию об авторе и "
"сообщения коммитов. Они будут записаны в лог репозитория, и это "
"рекомендуемый способ отправки изменений."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:135
#, no-wrap
msgid ""
"% git clone https://git.FreeBSD.org/ports.git ~/my_wrkdir <.> <.>\n"
"% cd ~/my_wrkdir\n"
msgstr ""
"% git clone https://git.FreeBSD.org/ports.git ~/my_wrkdir <.> <.>\n"
"% cd ~/my_wrkdir\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:138
msgid ""
"This can be anywhere, of course. Building ports is not limited to within [."
"filename]#/usr/ports/#."
msgstr ""
"Это может быть где угодно; место, в котором производится построение портов, "
"не привязано к [.filename]#/usr/ports/#."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:140
msgid ""
"https://git.FreeBSD.org/[git.FreeBSD.org] is the FreeBSD public Git server. "
"See extref:{handbook}mirrors[FreeBSD Git Repository URL Table, git-url-"
"table] for more information."
msgstr ""
"https://git.FreeBSD.org/[git.FreeBSD.org] — это публичный Git-сервер "
"FreeBSD. Подробнее см. в extref:{handbook}mirrors[таблице URL-репозиториев "
"FreeBSD Git, git-url-table]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:143
msgid ""
"While in the port directory, make any changes that are needed.  If adding, "
"moving, or removing a file, use `git` to track these changes:"
msgstr ""
"Находясь в каталоге порта, внесите необходимые изменения. Если требуется "
"добавить, переместить или удалить файл, используйте `git` для отслеживания "
"этих изменений:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:149
#, no-wrap
msgid ""
"% git add new_file\n"
"% git mv old_name new_name\n"
"% git rm deleted_file\n"
msgstr ""
"% git add new_file\n"
"% git mv old_name new_name\n"
"% git rm deleted_file\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:152
msgid ""
"Make sure to check the port using the checklist in crossref:quick-"
"porting[porting-testing,Testing the Port] and crossref:quick-porting[porting-"
"portlint,Checking the Port with `portlint`]."
msgstr ""
"Убедитесь, что проверили порт, используя контрольный список в crossref:quick-"
"porting[porting-testing,Тестирование порта] и crossref:quick-porting[porting-"
"portlint,Проверка порта с помощью `portlint`]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:154
msgid "Also, update the checksum reference in distinfo with `make makesum`."
msgstr ""
"Также обновите ссылку на контрольную сумму в distinfo с помощью `make "
"makesum`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:158
msgid ""
"Before making the patch, fetch the latest repository and rebase the changes "
"on top of it.  Watch and follow the output carefully.  If any of the files "
"failed to rebase, it means that the upstream files changed while local "
"changes happened in the same file, and the conflicts need to be resolved "
"manually."
msgstr ""
"Прежде чем создавать патч, загрузите последнюю версию репозитория и "
"перебазируйте изменения поверх неё. Внимательно следите за выводом и "
"следуйте ему. Если какие-либо файлы не удалось перебазировать, это означает, "
"что исходные файлы в вышестоящем репозитории изменились во время локального "
"редактирования файла, и конфликты необходимо разрешить вручную."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:163
#, no-wrap
msgid ""
"% git fetch origin main\n"
"% git rebase origin/main\n"
msgstr ""
"% git fetch origin main\n"
"% git rebase origin/main\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:166
msgid "Check the changes staged for the patch:"
msgstr "Проверьте изменения, подготовленные для исправления:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:171
#, no-wrap
msgid ""
"% git status\n"
"% git diff --staged\n"
msgstr ""
"% git status\n"
"% git diff --staged\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:174
msgid "The last step is to make an unified diff or patch of the changes:"
msgstr "Последний шаг — создать унифицированный diff или патч изменений:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:176
msgid "To generate a patch with man:git-format-patch[1]:"
msgstr "Для создания патча с помощью man:git-format-patch[1]:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:181
#, no-wrap
msgid ""
"% git checkout -b my_branch\n"
"% git commit\n"
"% git format-patch main\n"
msgstr ""
"% git checkout -b my_branch\n"
"% git commit\n"
"% git format-patch main\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:187
msgid ""
"This will generate a patch named like `0001-foo.patch`.  This is the "
"preferred way as it would include author identity, and it is also easier "
"when making a series of changes that are not meant to be squashed together."
msgstr ""
"Это создаст файл исправления с именем вида `0001-foo.patch`. Это "
"предпочтительный способ, так как он включает идентификацию автора, а также "
"удобнее, когда делаются серии изменений, которые не должны объединяться "
"вместе."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:189
msgid "Alternatively, to generate an unified diff with man:git-diff[1]:"
msgstr "Или для создания унифицированного diff с помощью man:git-diff[1]:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:192
#, no-wrap
msgid "% git diff --staged > ../`make -VPKGNAME`.diff\n"
msgstr "% git diff --staged > ../`make -VPKGNAME`.diff\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:195
msgid ""
"This will generate a diff named like `foo-1.2.3.diff`.  Where `foo` is "
"replaced with the first line of the commit message, i.e., the subject of the "
"commit message."
msgstr ""
"Это создаст файл с различиями с именем вида `foo-1.2.3.diff`. Здесь `foo` "
"заменяется на первую строку сообщения коммита, то есть на тему сообщения "
"коммита."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:197
msgid ""
"After patch has been created, switch to the main branch for starting other "
"developments."
msgstr ""
"После создания патча можно переключиться на основную ветку для начала других "
"разработок."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:200
#, no-wrap
msgid "% git checkout main\n"
msgstr "% git checkout main\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:203
msgid ""
"Once the patch is accepted and merged, delete the local development branch "
"if desired:"
msgstr ""
"После принятия и слияния патча удалите локальную ветку разработки, если "
"хотите:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:206
#, no-wrap
msgid "% git branch -D my_branch\n"
msgstr "% git branch -D my_branch\n"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:213
msgid ""
"If files have been added, moved, or removed, include the man:git[1] `add`, "
"`mv`, and `rm` commands that were used.  `git mv` must be run before the "
"patch can be applied.  `git add` or `git rm` must be run after the patch is "
"applied."
msgstr ""
"Если файлы были добавлены, перемещены или удалены, укажите использованные "
"команды man:git[1] `add`, `mv` и `rm`. Команда `git mv` должна быть "
"выполнена до применения патча. Команды `git add` или `git rm` должны быть "
"выполнены после применения патча."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:216
msgid ""
"Send the patch following the extref:{problem-reports}[problem report "
"submission guidelines, pr-writing]."
msgstr ""
"Отправьте исправление, следуя extref:{problem-reports}[рекомендациям по "
"отправке отчётов о проблемах, pr-writing]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:218
#, no-wrap
msgid "UPDATING and MOVED"
msgstr "UPDATING и MOVED"

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:221
#, no-wrap
msgid "/usr/ports/UPDATING"
msgstr "/usr/ports/UPDATING"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:225
msgid ""
"If upgrading the port requires special steps like changing configuration "
"files or running a specific program, it must be documented in this file.  "
"The format of an entry in this file is:"
msgstr ""
"Если обновление порта требует специальных действий, таких как изменение "
"конфигурационных файлов или запуск определённой программы, это должно быть "
"задокументировано в данном файле. Формат записи в этом файле следующий:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:231
#, no-wrap
msgid ""
"YYYYMMDD:\n"
"  AFFECTS: users of portcategory/portname\n"
"  AUTHOR: the name <the email address>\n"
msgstr ""
"YYYYMMDD:\n"
"  AFFECTS: users of portcategory/portname\n"
"  AUTHOR: the name <the email address>\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:233
#, no-wrap
msgid "  Special instructions\n"
msgstr "  Special instructions\n"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:240
msgid ""
"When including exact portmaster, portupgrade, and/or pkg instructions, "
"please make sure to get the shell escaping right.  For example, do _not_ use:"
msgstr ""
"При включении точных инструкций для portmaster, portupgrade и/или pkg, "
"убедитесь в правильности экранирования в shell. Например, _не_ используйте:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:244
#, no-wrap
msgid "# pkg delete -g -f docbook-xml* docbook-sk* docbook[2345]??-* docbook-4*\n"
msgstr "# pkg delete -g -f docbook-xml* docbook-sk* docbook[2345]??-* docbook-4*\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:248
msgid ""
"As shown, the command will only work with bourne shells.  Instead, use the "
"form shown below, which will work with both bourne shell and c-shell:"
msgstr ""
"Как показано, команда будет работать только с bourne-оболочками. Вместо "
"этого используйте форму, приведённую ниже, которая будет работать как с "
"bourne-оболочкой, так и с c-оболочкой:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:252
#, no-wrap
msgid "# pkg delete -g -f docbook-xml\\* docbook-sk\\* docbook\\[2345\\]\\?\\?-\\* docbook-4\\*\n"
msgstr "# pkg delete -g -f docbook-xml\\* docbook-sk\\* docbook\\[2345\\]\\?\\?-\\* docbook-4\\*\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:260
msgid ""
"It is recommended that the AFFECTS line contains a glob matching all the "
"ports affected by the entry so that automated tools can parse it as easily "
"as possible.  If an update concerns all the existing BIND 9 versions the "
"`AFFECTS` content must be `users of dns/bind9*`, it must _not_ be `users of "
"BIND 9`"
msgstr ""
"Рекомендуется, чтобы строка AFFECTS содержала glob-выражение, "
"соответствующее всем портам, затронутым записью, чтобы автоматизированные "
"инструменты могли максимально легко её обработать. Если обновление касается "
"всех существующих версий BIND 9, содержимое `AFFECTS` должно быть `users of "
"dns/bind9*`, и оно _не должно_ быть `users of BIND 9`"

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:263
#, no-wrap
msgid "/usr/ports/MOVED"
msgstr "/usr/ports/MOVED"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:269
msgid ""
"This file is used to list moved or removed ports.  Each line in the file is "
"made up of the name of the port, where the port was moved, when, and why.  "
"If the port was removed, the section detailing where it was moved can be "
"left blank.  Each section must be separated by the `|` (pipe) character, "
"like so:"
msgstr ""
"Этот файл используется для перечисления перемещённых или удалённых портов. "
"Каждая строка в файле состоит из названия порта, места, куда порт был "
"перемещён, даты и причины. Если порт был удалён, раздел с указанием места "
"перемещения может быть оставлен пустым. Каждый раздел должен быть отделён "
"символом `|` (вертикальная черта), например:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:273
#, no-wrap
msgid "old name|new name (blank for deleted)|date of move|reason\n"
msgstr "old name|new name (blank for deleted)|date of move|reason\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:277
msgid ""
"The date must be entered in the form `YYYY-MM-DD`.  New entries are added to "
"the end of the list to keep it in chronological order, with the oldest entry "
"at the top of the list."
msgstr ""
"Дата должна быть введена в формате `ГГГГ-ММ-ДД`. Новые записи добавляются в "
"конец списка, чтобы сохранить его в хронологическом порядке, при этом самая "
"старая запись находится в начале списка."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:279
msgid ""
"If a port was removed but has since been restored, delete the line in this "
"file that states that it was removed."
msgstr ""
"Если порт был удален, но затем восстановлен, удалите строку в этом файле, "
"которая указывает, что он был удален."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:281
msgid ""
"If a port was renamed and then renamed back to its original name, add a new "
"one with the intermediate name to the old name, and remove the old entry as "
"to not create a loop."
msgstr ""
"Если порт был переименован, а затем переименован обратно в исходное имя, "
"добавьте новую запись с промежуточным именем для старого имени и удалите "
"старую запись, чтобы не создавать цикл."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:285
msgid "Any changes must be validated with `Tools/scripts/MOVEDlint.awk`."
msgstr ""
"Любые изменения должны быть проверены с помощью `Tools/scripts/MOVEDlint."
"awk`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:287
msgid "If using a ports directory other than [.filename]#/usr/ports#, use:"
msgstr ""
"Если используется каталог портов, отличный от [.filename]#/usr/ports#, "
"следует указать:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc:292
#, no-wrap
msgid ""
"% cd /home/user/ports\n"
"% env PORTSDIR=$PWD Tools/scripts/MOVEDlint.awk\n"
msgstr ""
"% cd /home/user/ports\n"
"% env PORTSDIR=$PWD Tools/scripts/MOVEDlint.awk\n"