Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/content/ru/books/porters-handbook/uses/_index.po
18099 views
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Vladlen Popolitov <[email protected]>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-09 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-11 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/booksporters-handbookuses_index/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "USES macros make it easy to declare requirements and settings for a FreeBSD Port"
msgstr "Макросы USES упрощают объявление требований и настроек для порта FreeBSD"

#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Chapter 17. Using USES Macros"
msgstr "Глава 17. Использование макроса USES"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:14
#, no-wrap
msgid "Using `USES` Macros"
msgstr "Использование макроса `USES`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:52
#, no-wrap
msgid "An Introduction to `USES`"
msgstr "Введение в `USES`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:56
msgid ""
"`USES` macros make it easy to declare requirements and settings for a port.  "
"They can add dependencies, change building behavior, add metadata to "
"packages, and so on, all by selecting simple, preset values."
msgstr ""
"Макросы `USES` упрощают объявление требований и настроек для порта. Они "
"могут добавлять зависимости, изменять поведение при сборке, добавлять "
"метаданные в пакеты и так далее, просто выбирая предустановленные значения."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:60
msgid ""
"Each section in this chapter describes a possible value for `USES`, along "
"with its possible arguments.  Arguments are appended to the value after a "
"colon (`:`).  Multiple arguments are separated by commas (`,`)."
msgstr ""
"Каждый раздел в этой главе описывает возможное значение для `USES`, а также "
"его возможные аргументы. Аргументы добавляются к значению после двоеточия (`:"
"`). Несколько аргументов разделяются запятыми (`,`)."

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:62
#, no-wrap
msgid "Using Multiple Values"
msgstr "Использование нескольких значений"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:68
#, no-wrap
msgid "USES=\tbison perl\n"
msgstr "USES=\tbison perl\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:72
#, no-wrap
msgid "Adding an Argument"
msgstr "Добавление аргумента"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:78
#, no-wrap
msgid "USES=\ttar:xz\n"
msgstr "USES=\ttar:xz\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:82
#, no-wrap
msgid "Adding Multiple Arguments"
msgstr "Добавление нескольких аргументов"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:88
#, no-wrap
msgid "USES=\tdrupal:7,theme\n"
msgstr "USES=\tdrupal:7,theme\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:92
#, no-wrap
msgid "Mixing it All Together"
msgstr "Смешивая всё вместе"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:98
#, no-wrap
msgid "USES=\tpgsql:9.3+ cpe python:2.7,build\n"
msgstr "USES=\tpgsql:9.3+ cpe python:2.7,build\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:102
#, no-wrap
msgid "`7z`"
msgstr "`7z`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:105
msgid "Possible arguments: (none), `p7zip`, `partial`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `p7zip`, `partial`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:109
msgid ""
"Extract using man:7z[1] instead of man:bsdtar[1] and sets "
"`EXTRACT_SUFX=.7z`.  The `p7zip` option forces a dependency on the `7z` from "
"package:archivers/p7zip[] if the one from the base system is not able to "
"extract the files.  `EXTRACT_SUFX` is not changed if the `partial` option is "
"used, this can be used if the main distribution file does not have a [."
"filename]#.7z# extension."
msgstr ""
"Извлечение с использованием man:7z[1] вместо man:bsdtar[1] и устанавливает "
"`EXTRACT_SUFX=.7z`. Опция `p7zip` добавляет зависимость от `7z` из package:"
"archivers/p7zip[], если версия из базовой системы не может извлечь файлы. "
"`EXTRACT_SUFX` не изменяется, если используется опция `partial`, это может "
"быть полезно, если основной дистрибутивный файл не имеет расширения [."
"filename]#.7z#."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:111
#, no-wrap
msgid "`ada`"
msgstr "`ada`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:114
msgid "Possible arguments: (none), `6`, `12`, `(run)`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `6`, `12`, `(запуск)`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:117
msgid ""
"Depends on an Ada-capable compiler, and sets `CC` accordingly.  Defaults to "
"use `gcc6-aux` from ports."
msgstr ""
"Зависит от компилятора с поддержкой Ada и устанавливает `CC` соответствующим "
"образом. По умолчанию используется `gcc6-aux` из портов."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:119
#, no-wrap
msgid "`angr`"
msgstr "`angr`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:122
msgid "Possible arguments: `binaries`, `nose`"
msgstr "Возможные аргументы: `binaries`, `nose`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:124
msgid ""
"Provide support for ports that need the https://github.com/angr/"
"angr[angrinary analysis platform]."
msgstr ""
"Обеспечить поддержку портов, требующих https://github.com/angr/"
"angr[платформу бинарного анализа angr]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:127
msgid ""
"If the `binaries` argument is present, the port requires the special `angr` "
"binaries for testing."
msgstr ""
"Если присутствует аргумент `binaries`, для тестирования порта требуются "
"специальные бинарные файлы `angr`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:130
msgid ""
"If the `nose` argument is present, the port uses `nosetests` for the test "
"target. This argument implies `USES=python:test`."
msgstr ""
"Если присутствует аргумент `nose`, порт использует `nosetests` для цели "
"тестирования. Этот аргумент подразумевает `USES=python:test`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:132
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:203
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1333
msgid "The framework provides the following variables to be set by the port:"
msgstr ""
"Фреймворк предоставляет следующие переменные, которые могут быть установлены "
"портом:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:133
#, no-wrap
msgid "`ANGR_VERSION`"
msgstr "`ANGR_VERSION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:135
msgid "The version of the `angr` project programs."
msgstr "Версия программ проекта `angr`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:136
#, no-wrap
msgid "`ANGR_BINARIES_TAGNAME`"
msgstr "`ANGR_BINARIES_TAGNAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:138
msgid "The tagname of the `angr` binaries."
msgstr "Имя тега для бинарных файлов `angr`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:139
#, no-wrap
msgid "`ANGR_NOSETESTS`"
msgstr "`ANGR_NOSETESTS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:141
msgid "The path to the `nosetests` program."
msgstr "Путь к программе `nosetests`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:143
#, no-wrap
msgid "`ansible`"
msgstr "`ansible`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:146
msgid "Possible arguments: `env`, `module`, `plugin`"
msgstr "Возможные аргументы: `env`, `module`, `plugin`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:148
msgid "Provide support for ports depending on package:sysutils/ansible[]."
msgstr ""
"Обеспечивает поддержку портов, зависящих от пакета package:sysutils/"
"ansible[]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:151
msgid ""
"If the `env` argument is present, the port does not depend on package:"
"sysutils/ansible[] but needs some Ansible variables set."
msgstr ""
"Если присутствует аргумент `env`, порт не зависит от package:sysutils/"
"ansible[], но требует установки некоторых переменных Ansible."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:153
msgid "If the `module` argument is present then the port is an Ansible module."
msgstr "Если присутствует аргумент `module`, то порт является модулем Ansible."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:155
msgid "If the `plugin` argument is present then the port is an Ansible plugin."
msgstr ""
"Если присутствует аргумент `plugin`, то порт является плагином Ansible."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:157
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3155
msgid "The framework exposes the following variables to the port:"
msgstr "Фреймворк предоставляет следующие переменные порту:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:158
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_CMD`"
msgstr "`ANSIBLE_CMD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:160
msgid "Path to the ansible program."
msgstr "Путь к программе ansible."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:161
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_DOC_CMD`"
msgstr "`ANSIBLE_DOC_CMD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:163
msgid "Path to the ansible-doc program."
msgstr "Путь к программе ansible-doc."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:164
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_RUN_DEPENDS`"
msgstr "`ANSIBLE_RUN_DEPENDS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:166
msgid "RUN_DEPENDS with the Ansible port."
msgstr "RUN_DEPENDS с портом Ansible."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:167
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_DATADIR`"
msgstr "`ANSIBLE_DATADIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:169
msgid ""
"Path to the root of the directory structure where all Ansible's modules and "
"plugins are stored."
msgstr ""
"Путь к корню структуры каталогов, где хранятся все модули и плагины Ansible."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:170
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_ETCDIR`"
msgstr "`ANSIBLE_ETCDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:172
msgid "Path to the Ansible etc directory."
msgstr "Путь к каталогу etc Ansible."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:173
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_PLUGINS_PREFIX`"
msgstr "`ANSIBLE_PLUGINS_PREFIX`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:175
msgid "Path to the \"plugins\" directory within `${ANSIBLE_DATADIR}`."
msgstr "Путь к каталогу \"plugins\" в `${ANSIBLE_DATADIR}`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:175
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_MODULESDIR`"
msgstr "`ANSIBLE_MODULESDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:177
msgid "Path to the directory for local Ansible modules."
msgstr "Путь к каталогу для локальных модулей Ansible."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:178
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_PLUGINSDIR`"
msgstr "`ANSIBLE_PLUGINSDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:180
msgid "Path to the directory for local Ansible plugins."
msgstr "Путь к каталогу для локальных плагинов Ansible."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:181
#, no-wrap
msgid "`ANSIBLE_PLUGIN_TYPE`"
msgstr "`ANSIBLE_PLUGIN_TYPE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:183
msgid "Ansible plugin type (e.g., \"connection\", \"inventory\", or \"vars\")."
msgstr ""
"Тип плагина Ansible (например, \"connection\", \"inventory\" или \"vars\")."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:185
#, no-wrap
msgid "`apache`"
msgstr "`apache`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:188
msgid "Possible arguments: (none), `2.4`, `build`, `run`, `server`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `2.4`, `build`, `run`, `server`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:190
msgid "Provide support for ports depending on the Apache web server."
msgstr "Обеспечивает поддержку портов, зависящих от веб-сервера Apache."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:194
msgid ""
"The version argument can be used to require a specific Apache httpd "
"version.  It is possible to set a specific version (`USES=apache:2.4`) a "
"minimum version (`USES=apache:2.4+`) or a maximum version "
"(`USES=apache:-2.4`)."
msgstr ""
"Аргумент `version` можно использовать для указания конкретной версии Apache "
"httpd. Можно задать определённую версию (`USES=apache:2.4`), минимальную "
"версию (`USES=apache:2.4+`) или максимальную версию (`USES=apache:-2.4`)."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:196
msgid ""
"If the `build` argument is provided a build dependency is added to the port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `build`, к порту добавляется зависимость для сборки."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:198
msgid ""
"If the `run` argument is provided a run dependency is added to the port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `run`, к порту добавляется зависимость времени "
"выполнения."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:201
msgid ""
"If the `server` argument is provided then it indicates the port is a server "
"port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `server`, это означает, что порт является серверным."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:204
#, no-wrap
msgid "`AP_FAST_BUILD`"
msgstr "`AP_FAST_BUILD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:206
msgid "Automatic module build"
msgstr "Автоматическая сборка модуля"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:207
#, no-wrap
msgid "`AP_GENPLIST`"
msgstr "`AP_GENPLIST`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:209
msgid ""
"Automatic `PLIST` generation plus add the module disabled into [."
"filename]#httpd.conf# (only if no `pkg-plist` exist)"
msgstr ""
"Автоматическое создание `PLIST` плюс добавление модуля в отключенном "
"состоянии в [.filename]#httpd.conf# (только если нет файла `pkg-plist`)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:210
#, no-wrap
msgid "`MODULENAME`"
msgstr "`MODULENAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:212
msgid "Name of the Apache module. Default: `${PORTNAME}`"
msgstr "Имя модуля Apache. По умолчанию: `${PORTNAME}`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:213
#, no-wrap
msgid "`SHORTMODNAME`"
msgstr "`SHORTMODNAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:215
msgid "Short name of the Apache module. Default: `${MODULENAME:S/mod_//}`"
msgstr "Краткое название модуля Apache. По умолчанию: `${MODULENAME:S/mod_//}`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:216
#, no-wrap
msgid "`SRC_FILE`"
msgstr "`SRC_FILE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:218
msgid "Source file of the APACHE module. Default: `${MODULENAME}.c`"
msgstr "Исходный файл модуля APACHE. По умолчанию: `${MODULENAME}.c`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:220
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1546
msgid "The following variables can be accessed by the port:"
msgstr "Следующие переменные могут быть доступны для порта:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:221
#, no-wrap
msgid "`APACHE_VERSION`"
msgstr "`APACHE_VERSION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:223
msgid "The major-minor release version of the chosen Apache server, e.g. 2.4"
msgstr ""
"Основная-вспомогательная версия выбранного сервера Apache, например 2.4"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:224
#, no-wrap
msgid "`APACHEETCDIR`"
msgstr "`APACHEETCDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:226
msgid ""
"Location of the Apache configuration directory. Default: [.filename]#"
"${LOCALBASE}/etc/apache24#"
msgstr ""
"Расположение каталога конфигурации Apache. По умолчанию: [.filename]#"
"${LOCALBASE}/etc/apache24#"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:227
#, no-wrap
msgid "`APACHEINCLUDEDIR`"
msgstr "`APACHEINCLUDEDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:229
msgid ""
"Location of the Apache include files Default: [.filename]#${LOCALBASE}/"
"include/apache24#"
msgstr ""
"Расположение include-файлов Apache. По умолчанию: [.filename]#${LOCALBASE}/"
"include/apache24#"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:230
#, no-wrap
msgid "`APACHEMODDIR`"
msgstr "`APACHEMODDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:232
msgid ""
"Location of the Apache modules Default: [.filename]#${LOCALBASE}/libxexec/"
"apache24#"
msgstr ""
"Расположение модулей Apache. По умолчанию: [.filename]#${LOCALBASE}/libxexec/"
"apache24#"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:234
msgid "`APACHE_DEFAULT`::Default Apache version"
msgstr "`APACHE_DEFAULT`::Версия Apache по умолчанию"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:237
#, no-wrap
msgid "`autoreconf`"
msgstr "`autoreconf`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:240
msgid "Possible arguments: (none), `build`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:247
msgid ""
"Runs `autoreconf`.  It encapsulates the `aclocal`, `autoconf`, `autoheader`, "
"`automake`, `autopoint`, and `libtoolize` commands.  Each command applies to "
"[.filename]#${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.ac# or its old name, [.filename]#"
"${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.in#.  If [.filename]#configure.ac# defines "
"subdirectories with their own [.filename]#configure.ac# using "
"`AC_CONFIG_SUBDIRS`, `autoreconf` will recursively update those as well.  "
"The `:build` argument only adds build time dependencies on those tools but "
"does not run `autoreconf`.  A port can set `AUTORECONF_WRKSRC` if `WRKSRC` "
"does not contain the path to [.filename]#configure.ac#."
msgstr ""
"Выполняет `autoreconf`. Эта команда объединяет функциональность `aclocal`, "
"`autoconf`, `autoheader`, `automake`, `autopoint` и `libtoolize`. Каждая из "
"этих команд применяется к [.filename]#${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.ac# или "
"его старому названию [.filename]#${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.in#. Если [."
"filename]#configure.ac# определяет подкаталоги с их собственными [."
"filename]#configure.ac# с использованием `AC_CONFIG_SUBDIRS`, `autoreconf` "
"также рекурсивно обновит их. Аргумент `:build` только добавляет зависимости "
"времени сборки на эти инструменты, но не запускает `autoreconf`. Порт может "
"установить `AUTORECONF_WRKSRC`, если `WRKSRC` не содержит путь к [."
"filename]#configure.ac#."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:249
#, no-wrap
msgid "`azurepy`"
msgstr "`azurepy`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:252
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:313
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:399
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:408
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:417
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:519
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:548
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:559
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:575
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:663
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:797
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:859
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:896
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:929
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:936
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1093
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1165
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1287
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1317
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1558
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1565
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1573
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1741
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1760
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1767
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1774
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1823
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1876
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1937
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1966
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2044
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2066
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2510
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2556
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2565
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2728
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2771
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2810
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2818
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2873
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2889
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2927
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2982
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3151
msgid "Possible arguments: (none)"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют)"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:255
msgid ""
"Provide support for `py-azure*` ports.  Removes `azure` namespaces and "
"cleans up common files."
msgstr ""
"Обеспечить поддержку портов `py-azure*`. Удаляет пространства имён `azure` и "
"очищает общие файлы."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:257
#, no-wrap
msgid "`blaslapack`"
msgstr "`blaslapack`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:260
msgid ""
"Possible arguments: (none), `atlas`, `netlib` (default), `gotoblas`, "
"`openblas`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `atlas`, `netlib` (по умолчанию), `gotoblas`, "
"`openblas`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:262
msgid "Adds dependencies on Blas / Lapack libraries."
msgstr "Добавляет зависимости от библиотек Blas / Lapack."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:264
#, no-wrap
msgid "`bdb`"
msgstr "`bdb`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:267
msgid "Possible arguments: (none), `5` (default), `18`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `5` (по умолчанию), `18`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:275
msgid ""
"Add dependency on the Berkeley DB library.  Default to package:databases/"
"db5[].  It can also depend on package:databases/db18[] when using the `:18` "
"argument.  It is possible to declare a range of acceptable values, `:5+` "
"finds the highest installed version, and falls back to 5 if nothing else is "
"installed.  `INVALID_BDB_VER` can be used to specify versions which do not "
"work with this port.  The framework exposes the following variables to the "
"port:"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки Berkeley DB. По умолчанию используется "
"package:databases/db5[]. Также может зависеть от package:databases/db18[] "
"при использовании аргумента `:18`. Можно объявить диапазон допустимых "
"значений: `:5+` находит самую высокую установленную версию и возвращается к "
"5, если ничего другого не установлено. `INVALID_BDB_VER` можно использовать "
"для указания версий, которые не работают с этим портом. Фреймворк "
"предоставляет порту следующие переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:276
#, no-wrap
msgid "`BDB_LIB_NAME`"
msgstr "`BDB_LIB_NAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:279
msgid ""
"The name of the Berkeley DB library.  For example, when using package:"
"databases/db5[], it contains `db-5.3`."
msgstr ""
"Имя библиотеки Berkeley DB. Например, при использовании package:databases/"
"db5[] она содержит `db-5.3`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:280
#, no-wrap
msgid "`BDB_LIB_CXX_NAME`"
msgstr "`BDB_LIB_CXX_NAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:283
msgid ""
"The name of the Berkeley DBC++ library.  For example, when using package:"
"databases/db5[], it contains `db_cxx-5.3`."
msgstr ""
"Название библиотеки Berkeley DBC++. Например, при использовании package:"
"databases/db5[] она содержит `db_cxx-5.3`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:284
#, no-wrap
msgid "`BDB_INCLUDE_DIR`"
msgstr "`BDB_INCLUDE_DIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:287
msgid ""
"The location of the Berkeley DB include directory.  For example, when using "
"package:databases/db5[], it will contain `${LOCALBASE}/include/db5`."
msgstr ""
"Расположение каталога с заголовочными файлами Berkeley DB. Например, при "
"использовании пакета package:databases/db5[], он будет содержать `"
"${LOCALBASE}/include/db5`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:288
#, no-wrap
msgid "`BDB_LIB_DIR`"
msgstr "`BDB_LIB_DIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:291
msgid ""
"The location of the Berkeley DB library directory.  For example, when using "
"package:databases/db5[], it contains `${LOCALBASE}/lib`."
msgstr ""
"Расположение каталога библиотеки Berkeley DB. Например, при использовании "
"package:databases/db5[], он содержит `${LOCALBASE}/lib`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:292
#, no-wrap
msgid "`BDB_VER`"
msgstr "`BDB_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:295
msgid ""
"The detected Berkeley DB version.  For example, if using `USES=bdb:5+` and "
"Berkeley DB 18 is installed, it contains `18`."
msgstr ""
"Обнаруженная версия Berkeley DB. Например, при использовании `USES=bdb:5+` и "
"установленной Berkeley DB 18, будет содержать `18`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:300
msgid ""
"package:databases/db48[] is deprecated and unsupported.  It must not be used "
"by any port."
msgstr ""
"package:databases/db48[] устарел и не поддерживается. Он не должен "
"использоваться ни одним портом."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:303
#, no-wrap
msgid "`bison`"
msgstr "`bison`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:306
msgid "Possible arguments: (none), `build`, `run`, `both`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `run`, `both`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:308
msgid ""
"Uses package:devel/bison[] By default, with no arguments or with the `build` "
"argument, it implies `bison` is a build-time dependency, `run` implies a run-"
"time dependency, and `both` implies both run-time and build-time "
"dependencies."
msgstr ""
"Использует пакет package:devel/bison[] По умолчанию, без аргументов или с "
"аргументом `build`, подразумевается, что `bison` является зависимостью на "
"этапе сборки, `run` — зависимостью на этапе выполнения, а `both` — "
"зависимостью как на этапе сборки, так и на этапе выполнения."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:310
#, no-wrap
msgid "`budgie`"
msgstr "`budgie`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:317
msgid ""
"Provide support for the Budgie desktop environment.  Use `USE_BUDGIE` to "
"select the components needed for the port.  See crossref:special[using-"
"budgie,Using Budgie] for more information."
msgstr ""
"Предоставить поддержку окружения рабочего стола Budgie. Используйте "
"`USE_BUDGIE` для выбора необходимых компонентов порта. Дополнительную "
"информацию см. в разделе crossref:special[using-budgie,Использование Budgie]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:319
#, no-wrap
msgid "`cabal`"
msgstr "`cabal`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:324
msgid ""
"Ports should not be created for Haskell libraries, see crossref:"
"special[haskell-libs,Haskell Libraries] for more information."
msgstr ""
"Порты не следует создавать для библиотек Haskell, подробнее см. в crossref:"
"special[haskell-libs,Библиотеки Haskell]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:327
msgid "Possible arguments: (none), `hpack`, `nodefault`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `hpack`, `nodefault`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:335
msgid ""
"Sets default values and targets used to build Haskell software using Cabal.  "
"A build dependency on the Haskell compiler port (package:lang/ghc[]) is "
"added.  If there is some other version of GHC already listed in the "
"`BUILD_DEPENDS` variable (for example, package:lang/ghc810[]), it would be "
"used instead.  If the `hpack` argument is given, a build dependency on "
"package:devel/hs-hpack[] is added and `hpack` is invoked at configuration "
"step to generate .cabal file.  If the `nodefault` argument is given, the "
"framework will not try to pull the main distribution file from the Hackage.  "
"This argument is implicitly added if `USE_GITHUB` or `USE_GITLAB` is present."
msgstr ""
"Устанавливает значения и цели по умолчанию, используемые для сборки "
"программного обеспечения на Haskell с помощью Cabal. Добавляется зависимость "
"для сборки на порт компилятора Haskell (package:lang/ghc[]). Если в "
"переменной `BUILD_DEPENDS` уже указана другая версия GHC (например, package:"
"lang/ghc810[]), она будет использована вместо версии по умолчанию. Если "
"указан аргумент `hpack`, добавляется зависимость для сборки на package:devel/"
"hs-hpack[], и `hpack` вызывается на этапе конфигурации для генерации файла ."
"cabal. Если указан аргумент `nodefault`, фреймворк не будет пытаться "
"загрузить основной дистрибутивный файл из Hackage. Этот аргумент добавляется "
"неявно, если присутствует `USE_GITHUB` или `USE_GITLAB`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:337
msgid "The framework provides the following variables:"
msgstr "Фреймворк предоставляет следующие переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:338
#, no-wrap
msgid "`CABAL_REVISION`"
msgstr "`CABAL_REVISION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:341
msgid ""
"Haskell packages hosted on Hackage may have revisions.  Set this knob to an "
"integer number to pull in revised package description."
msgstr ""
"Пакеты Haskell, размещённые на Hackage, могут иметь ревизии. Установите этот "
"параметр в целочисленное значение, чтобы использовать исправленное описание "
"пакета."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:342
#, no-wrap
msgid "`USE_CABAL`"
msgstr "`USE_CABAL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:347
msgid ""
"If the software uses Haskell dependencies, list them in this variable.  Each "
"item should be present on Hackage and be listed in form `packagename-"
"_0.1.2_`.  Dependencies can have revisions too, which are specified after "
"the `_` symbol.  Automatic generation of the dependency list is supported, "
"see crossref:special[using-cabal,Building Haskell Applications with `cabal`]."
msgstr ""
"Если программное обеспечение использует зависимости на Haskell, перечислите "
"их в этой переменной. Каждый элемент должен присутствовать на Hackage и быть "
"указан в формате `имяпакета-_0.1.2_`. Зависимости также могут иметь ревизии, "
"которые указываются после символа `_`. Поддерживается автоматическое "
"формирование списка зависимостей, см. crossref:special[using-cabal,Сборка "
"приложений на Haskell с помощью `cabal`]."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:348
#, no-wrap
msgid "`CABAL_FLAGS`"
msgstr "`CABAL_FLAGS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:353
msgid ""
"List of flags to be passed to `cabal-install` during the configuring and "
"building stage.  The flags are passed verbatim.  This variable is usually "
"used to enable or disable flags that are declared in the .cabal file.  Pass "
"`foo` to enable the `foo` flag and `-foo` to disable it."
msgstr ""
"Список флагов, передаваемых `cabal-install` на этапах настройки и сборки. "
"Флаги передаются в исходном виде. Эта переменная обычно используется для "
"включения или отключения флагов, объявленных в файле .cabal. Передайте "
"`foo`, чтобы включить флаг `foo`, и `-foo`, чтобы отключить его."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:354
#, no-wrap
msgid "`CABAL_EXECUTABLES`"
msgstr "`CABAL_EXECUTABLES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:360
msgid ""
"List of executable files installed by the port.  Default value: `${PORTNAME}"
"`.  Consult the .cabal file of the project being ported to get a list of "
"possible values for this variable. Each value corresponds to an `executable` "
"stanza in the .cabal file.  Items from this list are automatically added to "
"pkg-plist."
msgstr ""
"Список исполняемых файлов, устанавливаемых портом. Значение по умолчанию: `"
"${PORTNAME}`. Для получения списка возможных значений этой переменной "
"обратитесь к файлу .cabal портируемого проекта. Каждое значение "
"соответствует разделу `executable` в файле .cabal. Элементы из этого списка "
"автоматически добавляются в pkg-plist."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:361
#, no-wrap
msgid "`SKIP_CABAL_PLIST`"
msgstr "`SKIP_CABAL_PLIST`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:363
msgid "If defined, do not add items from `${CABAL_EXECUTABLES}` to pkg-plist."
msgstr ""
"Если определено, не добавлять элементы из `${CABAL_EXECUTABLES}` в pkg-plist."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:364
#, no-wrap
msgid "`opt_USE_CABAL`"
msgstr "`opt_USE_CABAL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:366
msgid "Adds items to `${USE_CABAL}` depending on `opt` option."
msgstr "Добавляет элементы в `${USE_CABAL}` в зависимости от опции `opt`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:367
#, no-wrap
msgid "`opt_CABAL_EXECUTABLES`"
msgstr "`opt_CABAL_EXECUTABLES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:369
msgid "Adds items to `${CABAL_EXECUTABLES}` depending on `opt` option."
msgstr ""
"Добавляет элементы в `${CABAL_EXECUTABLES}` в зависимости от опции `opt`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:370
#, no-wrap
msgid "`opt_CABAL_FLAGS`"
msgstr "`opt_CABAL_FLAGS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:374
msgid ""
"If `opt` is enabled, append the value to `${CABAL_FLAGS}`.  Otherwise, "
"append `-value` to disable the flag.  Note that this behavior is slightly "
"different from the plain `CABAL_FLAGS` as it does not accept values starting "
"with `-`."
msgstr ""
"Если `opt` включён, добавить значение к `${CABAL_FLAGS}`. В противном случае "
"добавить `-value`, чтобы отключить флаг. Обратите внимание, что это "
"поведение немного отличается от простого `CABAL_FLAGS`, так как оно не "
"принимает значения, начинающиеся с `-`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:375
#, no-wrap
msgid "`CABAL_WRAPPER_SCRIPTS`"
msgstr "`CABAL_WRAPPER_SCRIPTS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:380
msgid ""
"A subset of `${CABAL_EXECUTABLES}` containing Haskell programs to be wrapped "
"into a shell script that sets `*_datadir` environment variables before "
"running the program.  This also causes the actual Haskell binary to be "
"installed under `libexec/cabal/` directory.  This knob is needed for Haskell "
"programs that install their data files under `share/` directory."
msgstr ""
"Подмножество `${CABAL_EXECUTABLES}`, содержащее программы на Haskell, "
"которые будут обёрнуты в shell-скрипт, устанавливающий переменные окружения "
"`*_datadir` перед запуском программы. Это также приводит к тому, что "
"фактический бинарный файл Haskell устанавливается в каталог `libexec/cabal/"
"`. Данная настройка необходима для программ на Haskell, которые "
"устанавливают свои файлы данных в каталог `share/`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:381
#, no-wrap
msgid "`FOO_DATADIR_VARS`"
msgstr "`FOO_DATADIR_VARS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:385
msgid ""
"List of extra Haskell packages, whose data files should be accessible by the "
"executable named `FOO`.  The executable should be a part of `"
"${CABAL_WRAPPER_SCRIPTS}`.  Haskell packages listed there should not have a "
"version suffix."
msgstr ""
"Список дополнительных пакетов Haskell, чьи файлы данных должны быть доступны "
"исполняемому файлу с именем `FOO`. Исполняемый файл должен быть частью `"
"${CABAL_WRAPPER_SCRIPTS}`. Указанные пакеты Haskell не должны иметь суффикса "
"версии."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:386
#, no-wrap
msgid "`CABAL_PROJECT`"
msgstr "`CABAL_PROJECT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:391
msgid ""
"Some Haskell projects may already have a `cabal.project` file, which is also "
"generated by the ports framework.  If that is the case, use this variable to "
"specify what to do with the original `cabal.project`.  Setting this variable "
"to `remove` will cause the original file to be removed.  Setting this "
"variable to `append` will:"
msgstr ""
"Некоторые проекты на Haskell могут уже иметь файл `cabal.project`, который "
"также создаётся фреймворком портов. Если это так, используйте эту "
"переменную, чтобы указать, что делать с оригинальным файлом `cabal.project`. "
"Установка этой переменной в значение `remove` приведёт к удалению "
"оригинального файла. Установка этой переменной в значение `append` приведёт "
"к следующему:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:392
msgid ""
"Move the original file to `cabal.project.${PORTNAME}` during the `extract` "
"stage."
msgstr ""
"Исходный файл переместится в `cabal.project.${PORTNAME}` на этапе `extract`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:394
msgid ""
"Concatenate the original `cabal.project.${PORTNAME}` and the generated "
"`cabal.project` into a single file after the `patch` stage.  Using `append` "
"makes it possible to perform patching on the original file before it gets "
"merged."
msgstr ""
"Исходный файл `cabal.project.${PORTNAME}` и сгенерированный `cabal.project` "
"объединятся в один файл после этапа `patch`. Использование `append` "
"позволяет выполнить патчинг исходного файла перед его объединением."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:396
#, no-wrap
msgid "`cargo`"
msgstr "`cargo`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:403
msgid ""
"Uses Cargo for configuring, building, and testing.  It can be used to port "
"Rust applications that use the Cargo build system.  For more information see "
"crossref:special[using-cargo,Building Rust Applications with `cargo`]."
msgstr ""
"Использует Cargo для настройки, сборки и тестирования. Может применяться для "
"портирования приложений на Rust, использующих систему сборки Cargo. "
"Дополнительную информацию смотрите в crossref:special[using-cargo,Сборка "
"приложений на Rust с помощью `cargo`]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:405
#, no-wrap
msgid "`charsetfix`"
msgstr "`charsetfix`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:412
msgid ""
"Prevents the port from installing [.filename]#charset.alias#.  This must be "
"installed only by package:converters/libiconv[].  `CHARSETFIX_MAKEFILEIN` "
"can be set to a path relative to `WRKSRC` if [.filename]#charset.alias# is "
"not installed by [.filename]#${WRKSRC}/Makefile.in#."
msgstr ""
"Предотвращает установку файла [.filename]#charset.alias# портом. Этот файл "
"должен устанавливаться только пакетом package:converters/libiconv[]. "
"Переменная `CHARSETFIX_MAKEFILEIN` может быть установлена в путь "
"относительно `WRKSRC`, если [.filename]#charset.alias# не устанавливается "
"через [.filename]#${WRKSRC}/Makefile.in#."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:414
#, no-wrap
msgid "`cl`"
msgstr "`cl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:419
msgid "Provides support for Common Lisp ports."
msgstr "Предоставляет поддержку портов Common Lisp."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:421
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:627
msgid ""
"The framework provides the following variables that can be set by ports:"
msgstr ""
"Фреймворк предоставляет следующие переменные, которые могут быть установлены "
"портами:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:422
#, no-wrap
msgid "`ASDF_MODULES`"
msgstr "`ASDF_MODULES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:424
msgid ""
"List of `ASDF` modules to build when `FASL_TARGET` is set (defaults to "
"`PORTNAME`)"
msgstr ""
"Список модулей `ASDF` для сборки, когда установлен `FASL_TARGET` (по "
"умолчанию `PORTNAME`)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:425
#, no-wrap
msgid "`FASL_TARGET`"
msgstr "`FASL_TARGET`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:427
msgid "Build fasl variant of port (one of `ccl`, `clisp`, or `sbcl`)"
msgstr "Собрать fasl вариант порта (один из `ccl`, `clisp` или `sbcl`)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:428
#, no-wrap
msgid "`USE_ASDF`"
msgstr "`USE_ASDF`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:430
msgid "Depend on package:devel/cl-asdf[]"
msgstr "Зависит от пакета package:devel/cl-asdf[]"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:431
#, no-wrap
msgid "`USE_ASDF_FASL`"
msgstr "`USE_ASDF_FASL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:433
msgid "Depend on `devel/cl-asdf-<FASL_TARGET>`"
msgstr "Зависит от `devel/cl-asdf-<FASL_TARGET>`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:434
#, no-wrap
msgid "`USE_CCL`"
msgstr "`USE_CCL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:436
msgid "Depend on package:lang/ccl[]; implied when `FASL_TARGET=ccl`"
msgstr ""
"Зависит от пакета package:lang/ccl[]; подразумевается при `FASL_TARGET=ccl`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:437
#, no-wrap
msgid "`USE_CLISP`"
msgstr "`USE_CLISP`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:439
msgid "Depend on package:lang/clisp[]; implied when `FASL_TARGET=clisp`"
msgstr ""
"Зависит от пакета package:lang/clisp[]; подразумевается при "
"`FASL_TARGET=clisp`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:440
#, no-wrap
msgid "`USE_SBCL`"
msgstr "`USE_SBCL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:442
msgid "Depend on package:lang/sbcl[]; implied when `FASL_TARGET=SBCL`"
msgstr ""
"Зависит от пакета package:lang/sbcl[]; подразумевается, если "
"`FASL_TARGET=SBCL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:445
msgid ""
"The framework provides the following variables that can be read by ports:"
msgstr ""
"Фреймворк предоставляет следующие переменные, которые могут быть прочитаны "
"портами:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:446
#, no-wrap
msgid "`ASDF_PATHNAME`"
msgstr "`ASDF_PATHNAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:448
msgid "Path to CL source"
msgstr "Путь к исходному коду CL"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:449
#, no-wrap
msgid "`ASDF_REGISTRY`"
msgstr "`ASDF_REGISTRY`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:451
msgid "Path to CL registry containing asd files"
msgstr "Путь к реестру CL, содержащему файлы asd"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:452
#, no-wrap
msgid "`CCL`"
msgstr "`CCL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:454
msgid "Path to the Clozure Common Lisp compiler"
msgstr "Путь к компилятору Clozure Common Lisp"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:455
#, no-wrap
msgid "`CLISP`"
msgstr "`CLISP`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:457
msgid "Path to the GNU Common Lisp compiler"
msgstr "Путь к компилятору GNU Common Lisp"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:458
#, no-wrap
msgid "`CL_LIBDIR_REL`"
msgstr "`CL_LIBDIR_REL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:460
msgid "CL library directory relative to `LOCALBASE` or `PREFIX`"
msgstr "Каталог библиотек CL относительно `LOCALBASE` или `PREFIX`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:461
#, no-wrap
msgid "`FASL_DIR_REL`"
msgstr "`FASL_DIR_REL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:463
msgid "Relative path to compiled fasl files; depends on `FASL_TARGET`"
msgstr ""
"Относительный путь к скомпилированным fasl-файлам; зависит от `FASL_TARGET`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:464
#, no-wrap
msgid "`FASL_PATHNAME`"
msgstr "`FASL_PATHNAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:466
msgid "Path to CL fasl"
msgstr "Путь к CL fasl"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:467
#, no-wrap
msgid "`LISP_EXTRA_ARG`"
msgstr "`LISP_EXTRA_ARG`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:469
msgid "Extra arguments used when building fasl"
msgstr "Дополнительные аргументы, используемые при сборке fasl"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:470
#, no-wrap
msgid "`SBCL`"
msgstr "`SBCL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:472
msgid "Path to the Steel Bank Common Lisp compiler"
msgstr "Путь к компилятору Steel Bank Common Lisp"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:474
#, no-wrap
msgid "`cmake`"
msgstr "`cmake`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:477
msgid "Possible arguments: (none), `insource`, `noninja`, `run`, `testing`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `insource`, `noninja`, `run`, `testing`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:479
msgid "Use CMake for configuring the port and generating a build system."
msgstr "Используйте CMake для настройки порта и генерации системы сборки."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:483
msgid ""
"By default an out-of-source build is performed, leaving the sources in "
"`WRKSRC` free from build artifacts.  With the `insource` argument, an in-"
"source build will be performed instead.  This argument should be an "
"exception, used only when a regular out-of-source build does not work."
msgstr ""
"По умолчанию выполняется сборка в дереве вне исходного кода, оставляя "
"исходные файлы в `WRKSRC` свободными от артефактов сборки. С аргументом "
"`insource` вместо этого будет выполнена сборка в исходном коде. Этот "
"аргумент должен быть исключением и использоваться только в случае, когда "
"обычная сборка вне исходного кода не работает."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:488
msgid ""
"By default Ninja (package:devel/ninja[]) is used for the build.  In some "
"cases this does not work correctly.  With the `noninja` argument, the build "
"will use regular `make` for builds.  This argument should only be used if a "
"Ninja-based build does not work."
msgstr ""
"По умолчанию для сборки используется Ninja (package:devel/ninja[]). В "
"некоторых случаях это может работать некорректно. С аргументом `noninja` "
"сборка будет использовать обычный `make`. Этот аргумент следует применять "
"только если сборка на основе Ninja не работает."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:490
msgid ""
"With the `run` argument, a run dependency is registered in addition to a "
"build dependency."
msgstr ""
"С аргументом `run` регистрируется зависимость во время выполнения в "
"дополнение к зависимости при сборке."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:493
msgid ""
"With the `testing` argument, a test-target is added that uses CTest.  When "
"running tests the port will be re-configured for testing and re-built."
msgstr ""
"С аргументом `testing`, добавляется цель тестирования, использующая CTest. "
"При запуске тестов порт будет переконфигурирован для тестирования и "
"пересобран."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:495
msgid "For more information see crossref:special[using-cmake,Using `cmake`]."
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-cmake,"
"Использование `cmake`]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:497
#, no-wrap
msgid "`compiler`"
msgstr "`compiler`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:500
msgid ""
"Possible arguments: (none), `env` (default, implicit), `{cpp}17-lang`, `{cpp}"
"14-lang`, `{cpp}11-lang`, `gcc-{cpp}11-lib`, `{cpp}11-lib`, `{cpp}0x`, "
"`c11`, `nestedfct`, `features`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `env` (по умолчанию, подразумевается), `{cpp}17-"
"lang`, `{cpp}14-lang`, `{cpp}11-lang`, `gcc-{cpp}11-lib`, `{cpp}11-lib`, "
"`{cpp}0x`, `c11`, `nestedfct`, `features`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:504
msgid ""
"Determines which compiler to use based on any given wishes.  Use `{cpp}17-"
"lang` if the port needs a {cpp}17-capable compiler, `{cpp}14-lang` if the "
"port needs a {cpp}14-capable compiler, `{cpp}11-lang` if the port needs a "
"{cpp}11-capable compiler, `gcc-{cpp}11-lib` if the port needs the `g++` "
"compiler with a {cpp}11 library, or `{cpp}11-lib` if the port needs a {cpp}"
"11-ready standard library.  If the port needs a compiler understanding {cpp}"
"0X, C11 or nested functions, the corresponding parameters should be used."
msgstr ""
"Определяет, какой компилятор использовать, исходя из заданных предпочтений. "
"Используйте `{cpp}17-lang`, если порту требуется компилятор с поддержкой "
"{cpp}17, `{cpp}14-lang`, если порту требуется компилятор с поддержкой {cpp}"
"14, `{cpp}11-lang`, если порту требуется компилятор с поддержкой {cpp}11, "
"`gcc-{cpp}11-lib`, если порту требуется компилятор `g++` с библиотекой {cpp}"
"11, или `{cpp}11-lib`, если порту требуется стандартная библиотека с "
"поддержкой {cpp}11. Если порту требуется компилятор, понимающий {cpp}0X, C11 "
"или вложенные функции, следует использовать соответствующие параметры."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:507
msgid ""
"Use `features` to request a list of features supported by the default "
"compiler.  After including [.filename]#bsd.port.pre.mk# the port can inspect "
"the results using these variables:"
msgstr ""
"Используйте `features` для запроса списка возможностей, поддерживаемых "
"компилятором по умолчанию. После включения [.filename]#bsd.port.pre.mk# порт "
"может проверить результаты с помощью следующих переменных:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:509
msgid ""
"`COMPILER_TYPE`: the default compiler on the system, either gcc or clang"
msgstr "`COMPILER_TYPE`: компилятор по умолчанию в системе, gcc или clang"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:510
msgid ""
"`ALT_COMPILER_TYPE`: the alternative compiler on the system, either gcc or "
"clang. Only set if two compilers are present in the base system."
msgstr ""
"`ALT_COMPILER_TYPE`: альтернативный компилятор в системе, gcc или clang. "
"Устанавливается только при наличии двух компиляторов в базовой системе."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:511
msgid ""
"`COMPILER_VERSION`: the first two digits of the version of the default "
"compiler."
msgstr "`COMPILER_VERSION`: первые две цифры версии компилятора по умолчанию."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:512
msgid ""
"`ALT_COMPILER_VERSION`: the first two digits of the version of the "
"alternative compiler, if present."
msgstr ""
"`ALT_COMPILER_VERSION`: первые две цифры версии альтернативного компилятора, "
"если он присутствует."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:513
msgid "`CHOSEN_COMPILER_TYPE`: the chosen compiler, either gcc or clang"
msgstr "`CHOSEN_COMPILER_TYPE`: выбранный компилятор, gcc или clang"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:514
msgid ""
"`COMPILER_FEATURES`: the features supported by the default compiler. It "
"currently lists the {cpp} library."
msgstr ""
"`COMPILER_FEATURES`: возможности, поддерживаемые компилятором по умолчанию. "
"В настоящее время указана библиотека {cpp}."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:516
#, no-wrap
msgid "`cpe`"
msgstr "`cpe`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:523
msgid ""
"Include Common Platform Enumeration (CPE) information in package manifest as "
"a CPE 2.3 formatted string.  See the https://scap.nist.gov/specifications/"
"cpe/[CPE specification] for details.  To add CPE information to a port, "
"follow these steps:"
msgstr ""
"Включает информацию о Common Platform Enumeration (CPE) в манифест пакета в "
"виде строки формата CPE 2.3. Подробности см. в https://scap.nist.gov/"
"specifications/cpe/[спецификации CPE]. Чтобы добавить информацию CPE в порт, "
"выполните следующие шаги:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:526
msgid ""
"Search for the official CPE entry for the software product either by using "
"the NVD's https://web.nvd.nist.gov/view/cpe/search[CPE search engine] or in "
"the https://nvd.nist.gov/feeds/xml/cpe/dictionary/official-cpe-"
"dictionary_v2.3.xml.gz[official CPE dictionary] (warning, very large XML "
"file). _Do not ever make up CPE data._"
msgstr ""
"Поищите официальную запись CPE для программного продукта, используя либо "
"https://web.nvd.nist.gov/view/cpe/search[поисковую систему CPE] от NVD, либо "
"https://nvd.nist.gov/feeds/xml/cpe/dictionary/official-cpe-dictionary_v2.3."
"xml.gz[официальный словарь CPE] (предупреждение: очень большой XML-файл). "
"_Никогда не создавайте данные CPE самостоятельно._"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:527
msgid ""
"Add `cpe` to `USES` and compare the result of `make -V CPE_STR` to the CPE "
"dictionary entry. Continue one step at a time until `make -V CPE_STR` is "
"correct."
msgstr ""
"Добавьте `cpe` в `USES` и сравните результат выполнения `make -V CPE_STR` с "
"записью в словаре CPE. Продолжайте шаг за шагом, пока результат `make -V "
"CPE_STR` не станет корректным."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:528
msgid ""
"If the product name (second field, defaults to `PORTNAME`) is incorrect, "
"define `CPE_PRODUCT`."
msgstr ""
"Если название продукта (второе поле, по умолчанию `PORTNAME`) указано "
"неверно, определите `CPE_PRODUCT`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:529
msgid ""
"If the vendor name (first field, defaults to `CPE_PRODUCT`) is incorrect, "
"define `CPE_VENDOR`."
msgstr ""
"Если название производителя (первое поле, по умолчанию `CPE_PRODUCT`) "
"указано неверно, определите `CPE_VENDOR`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:530
msgid ""
"If the version field (third field, defaults to `PORTVERSION`) is incorrect, "
"define `CPE_VERSION`."
msgstr ""
"Если поле версии (третье поле, по умолчанию `PORTVERSION`) указано неверно, "
"определите `CPE_VERSION`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:531
msgid ""
"If the update field (fourth field, defaults to empty) is incorrect, define "
"`CPE_UPDATE`."
msgstr ""
"Если поле обновления (четвертое поле, по умолчанию пустое) указано неверно, "
"определите `CPE_UPDATE`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:532
msgid ""
"If it is still not correct, check [.filename]#Mk/Uses/cpe.mk# for additional "
"details, or contact the {ports-secteam}."
msgstr ""
"Если это всё ещё неверно, проверьте файл [.filename]#Mk/Uses/cpe.mk# для "
"получения дополнительной информации или свяжитесь с {ports-secteam}."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:533
msgid ""
"Derive as much as possible of the CPE name from existing variables such as "
"`PORTNAME` and `PORTVERSION`. Use variable modifiers to extract the relevant "
"portions from these variables rather than hardcoding the name."
msgstr ""
"Извлекайте как можно больше информации для имени CPE из существующих "
"переменных, таких как `PORTNAME` и `PORTVERSION`. Используйте модификаторы "
"переменных для извлечения соответствующих частей из этих переменных, вместо "
"того чтобы жёстко прописывать имя."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:534
msgid ""
"_Always_ run `make -V CPE_STR` and check the output before committing "
"anything that changes `PORTNAME` or `PORTVERSION` or any other variable "
"which is used to derive `CPE_STR`."
msgstr ""
"_Всегда_ выполняйте `make -V CPE_STR` и проверяйте вывод перед коммитом "
"любых изменений, затрагивающих `PORTNAME`, `PORTVERSION` или любые другие "
"переменные, используемые для формирования `CPE_STR`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:536
#, no-wrap
msgid "`cran`"
msgstr "`cran`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:539
msgid "Possible arguments: (none), `auto-plist`, `compiles`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `auto-plist`, `compiles`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:543
msgid ""
"Uses the Comprehensive R Archive Network.  Specify `auto-plist` to "
"automatically generate [.filename]#pkg-plist#.  Specify `compiles` if the "
"port has code that need to be compiled."
msgstr ""
"Использует Comprehensive R Archive Network. Укажите `auto-plist` для "
"автоматического создания [.filename]#pkg-plist#. Укажите `compiles`, если "
"порт содержит код, который необходимо компилировать."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:545
#, no-wrap
msgid "`desktop-file-utils`"
msgstr "`desktop-file-utils`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:554
msgid ""
"Uses update-desktop-database from package:devel/desktop-file-utils[].  An "
"extra post-install step will be run without interfering with any post-"
"install steps already in the port [.filename]#Makefile#.  A line with "
"crossref:plist[plist-keywords-desktop-file-utils,`@desktop-file-utils`] will "
"be added to the plist.  Only use this macro if the port provides a `."
"desktop` file which contains a `MimeType` entry."
msgstr ""
"Использует update-desktop-database из пакета package:devel/desktop-file-"
"utils[]. Дополнительный шаг post-install будет выполнен без вмешательства в "
"уже существующие шаги post-install в [.filename]#Makefile# порта. Строка с "
"crossref:plist[plist-keywords-desktop-file-utils,`@desktop-file-utils`] "
"будет добавлена в plist. Используйте этот макрос только если порт "
"предоставляет файл `.desktop`, содержащий запись `MimeType`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:556
#, no-wrap
msgid "`desthack`"
msgstr "`desthack`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:561
msgid ""
"Changes the behavior of GNU configure to properly support `DESTDIR` in case "
"the original software does not."
msgstr ""
"Изменяет поведение GNU configure для корректной поддержки `DESTDIR` в "
"случае, если исходное программное обеспечение этого не делает."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:563
#, no-wrap
msgid "`display`"
msgstr "`display`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:566
msgid "Possible arguments: (none), _ARGS_"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), _ARGS_"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:570
msgid ""
"Set up a virtual display environment.  If the environment variable `DISPLAY` "
"is not set, then Xvfb is added as a build dependency, and `CONFIGURE_ENV` is "
"extended with the port number of the currently running instance of Xvfb.  "
"The _ARGS_ parameter defaults to `install` and controls the phase around "
"which to start and stop the virtual display."
msgstr ""
"Настраивает виртуальное окружение для отображения. Если переменная окружения "
"`DISPLAY` не установлена, то Xvfb добавляется как зависимость при сборке, а "
"`CONFIGURE_ENV` расширяется с указанием номера порта текущего запущенного "
"экземпляра Xvfb. Параметр _ARGS_ по умолчанию имеет значение `install` и "
"управляет фазой, вокруг которой запускается и останавливается виртуальный "
"дисплей."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:572
#, no-wrap
msgid "`dos2unix`"
msgstr "`dos2unix`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:580
msgid ""
"The port has files with line endings in DOS format which need to be "
"converted.  Several variables can be set to control which files will be "
"converted.  The default is to convert _all_ files, including binaries.  See "
"crossref:slow-porting[slow-patch-automatic-replacements,Simple Automatic "
"Replacements] for examples."
msgstr ""
"Порт содержит файлы с символами конца строки в формате DOS, которые "
"необходимо преобразовать. Несколько переменных могут быть установлены для "
"контроля, какие файлы будут преобразованы. По умолчанию преобразуются _все_ "
"файлы, включая бинарные. См. crossref:slow-porting[slow-patch-automatic-"
"replacements,Простые автоматические замены] для примеров."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:582
msgid "`DOS2UNIX_REGEX`: match file names based on a regular expression."
msgstr ""
"`DOS2UNIX_REGEX`: сопоставлять имена файлов на основе регулярного выражения."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:583
msgid "`DOS2UNIX_FILES`: match literal file names."
msgstr "`DOS2UNIX_FILES`: соответствуют точным именам файлов."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:584
msgid "`DOS2UNIX_GLOB`: match file names based on a glob pattern."
msgstr ""
"`DOS2UNIX_GLOB`: сопоставлять имена файлов на основе шаблона файлов оболочки."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:585
msgid ""
"`DOS2UNIX_WRKSRC`: the directory from which to start the conversions. "
"Defaults to `${WRKSRC}`."
msgstr ""
"`DOS2UNIX_WRKSRC`: каталог, с которого начинать преобразования. По умолчанию "
"`${WRKSRC}`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:587
#, no-wrap
msgid "`drupal`"
msgstr "`drupal`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:590
msgid "Possible arguments: `7`, `module`, `theme`"
msgstr "Возможные аргументы: `7`, `module`, `theme`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:595
msgid ""
"Automate installation of a port that is a Drupal theme or module.  Use with "
"the version of Drupal that the port is expecting.  For example, "
"`USES=drupal:7,module` says that this port creates a Drupal 7 module.  A "
"Drupal 7 theme can be specified with `USES=drupal:7,theme`."
msgstr ""
"Автоматизирует установку порта, который является темой или модулем Drupal. "
"Использовать с версией Drupal, которую ожидает порт. Например, "
"`USES=drupal:7,module` означает, что этот порт создаёт модуль Drupal 7. Тему "
"Drupal 7 можно указать с помощью `USES=drupal:7,theme`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:597
#, no-wrap
msgid "`ebur128`"
msgstr "`ebur128`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:600
msgid "Possible arguments: (none), `build`, `lib`, `run`, `test`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `lib`, `run`, `test`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:605
msgid ""
"Adds a dependency on package:audio/ebur128[].  It allows to transparently "
"depend on the `rust` or `legacy` variants by using `DEFAULT_VERSIONS` in [."
"filename]#make.conf#.  For instance, to use the legacy version, use "
"`DEFAULT_VERSIONS+=ebur128=legacy`"
msgstr ""
"Добавляет зависимость от пакета package:audio/ebur128[]. Позволяет прозрачно "
"зависеть от вариантов `rust` или `legacy`, используя `DEFAULT_VERSIONS` в [."
"filename]#make.conf#. Например, для использования устаревшей версии укажите "
"`DEFAULT_VERSIONS+=ebur128=legacy`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:609
msgid ""
"When no arguments are used, the behavior is the same as if the `lib` "
"argument was provided.  The rest of the arguments provide the corresponding "
"category of dependency."
msgstr ""
"Без аргументов поведение аналогично случаю с предоставлением аргумента "
"`lib`. Остальные аргументы указывают соответствующую категорию зависимости."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:611
#, no-wrap
msgid "`eigen`"
msgstr "`eigen`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:614
msgid "Possible arguments: 2, 3, build (default), run"
msgstr "Возможные аргументы: 2, 3, build (по умолчанию), run"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:616
msgid "Add dependency on package:math/eigen[]."
msgstr "Добавить зависимость от пакета package:math/eigen[]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:618
#, no-wrap
msgid "`electronfix`"
msgstr "`electronfix`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:621
msgid "Possible arguments: `37`, `38`, `39`"
msgstr "Возможные аргументы: `37`, `38`, `39`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:625
msgid ""
"Provide support for easy porting of Electron applications that are "
"distributed in binary form.  Adds a build and run time dependency on package:"
"devel/electron37[], package:devel/electron38[], or package:devel/"
"electron39[] depending on the argument used."
msgstr ""
"Предоставить поддержку для простого портирования Electron-приложений, "
"распространяемых в бинарной форме. Добавляет зависимость на этапах сборки и "
"выполнения от package:devel/electron37[], package:devel/electron38[] или "
"package:devel/electron39[] в зависимости от используемого аргумента."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:628
#, no-wrap
msgid "`ELECTRONFIX_SYMLINK_FILES`"
msgstr "`ELECTRONFIX_SYMLINK_FILES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:630
msgid "List of files to be symlinked from Electron distribution."
msgstr "Список файлов для создания символьных ссылок из дистрибутива Electron."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:631
#, no-wrap
msgid "`ELECTRONFIX_MAIN_EXECUTABLE`"
msgstr "`ELECTRONFIX_MAIN_EXECUTABLE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:633
msgid ""
"File name of the main executable to be replaced with the original Electron "
"binary."
msgstr ""
"Имя файла основного исполняемого файла, который будет заменён оригинальным "
"бинарным файлом Electron."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:636
#, no-wrap
msgid "`elfctl`"
msgstr "`elfctl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:639
msgid "Possible arguments: (none), `build` (default), `stage`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `build` (по умолчанию), `stage`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:641
msgid "Set ELF binary feature control notes by setting `ELF_FEATURES`."
msgstr ""
"Установите управляющие заметки функций ELF-бинарных файлов, задав "
"`ELF_FEATURES`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:644
msgid ""
"When either no argument or the `build` argument is supplied, binaries under "
"`BUILD_WRKSRC` are operated on, and files listed in `ELF_FEATURES` are "
"relative to `BUILD_WRKSRC`.  When the `stage` argument is supplied, binaries "
"under `STAGEDIR` are operated on and files listed in `ELF_FEATURES` are "
"relative to `STAGEDIR`."
msgstr ""
"Когда не указан аргумент или указан аргумент `build`, операции выполняются "
"над бинарными файлами в `BUILD_WRKSRC`, а файлы, перечисленные в "
"`ELF_FEATURES`, указываются относительно `BUILD_WRKSRC`. Когда указан "
"аргумент `stage`, операции выполняются над бинарными файлами в `STAGEDIR`, а "
"файлы, перечисленные в `ELF_FEATURES`, указываются относительно `STAGEDIR`."

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:646
#, no-wrap
msgid "Uses=elfctl"
msgstr "Uses=elfctl"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:653
#, no-wrap
msgid ""
"ELF_FEATURES=\tfeaturelist:path/to/file1 \\\n"
"\t\tfeaturelist:path/to/file2\n"
msgstr ""
"ELF_FEATURES=\tfeaturelist:path/to/file1 \\\n"
"\t\tfeaturelist:path/to/file2\n"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:658
msgid "The format of `featurelist` is described in man:elfctl[1]."
msgstr "Формат `featurelist` описан в man:elfctl[1]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:660
#, no-wrap
msgid "`elixir`"
msgstr "`elixir`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:666
msgid ""
"Provide support for ports using package:lang/elixir[].  Adds a build and run "
"time dependency on package:lang/elixir[]."
msgstr ""
"Предоставить поддержку для портов, использующих package:lang/elixir[]. "
"Добавляет зависимость во время сборки и выполнения на package:lang/elixir[]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:668
msgid "Variables provided by the framework:"
msgstr "Предоставляемые фреймворком переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:669
#, no-wrap
msgid "`ELIXIR_APP_NAME`"
msgstr "`ELIXIR_APP_NAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:671
msgid "Elixir app name as installed in Elixir's lib directory"
msgstr "Название приложения Elixir, как оно установлено в каталоге lib Elixir"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:671
#, no-wrap
msgid "`ELIXIR_LIB_ROOT`"
msgstr "`ELIXIR_LIB_ROOT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:673
msgid "Elixir default library path"
msgstr "Путь к библиотекам Elixir по умолчанию"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:673
#, no-wrap
msgid "`ELIXIR_APP_ROOT`"
msgstr "`ELIXIR_APP_ROOT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:675
msgid "Root directory for this Elixir app"
msgstr "Корневой каталог для этого приложения Elixir"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:675
#, no-wrap
msgid "`ELIXIR_HIDDEN`"
msgstr "`ELIXIR_HIDDEN`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:677
msgid "Applications to be hidden from the code path; usually ${PORTNAME}"
msgstr ""
"Приложения, которые необходимо скрыть из пути выполнения кода; обычно `"
"${PORTNAME}`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:677
#, no-wrap
msgid "`ELIXIR_LOCALE`"
msgstr "`ELIXIR_LOCALE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:679
msgid ""
"An UTF-8 locale to be used by Elixir during builds (any UTF-8 locale is good)"
msgstr ""
"Локаль UTF-8, которая будет использоваться Elixir во время сборки (подойдет "
"любая локаль UTF-8)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:679
#, no-wrap
msgid "`MIX_CMD`"
msgstr "`MIX_CMD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:681
msgid "The `mix` command"
msgstr "Команда `mix`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:681
#, no-wrap
msgid "`MIX_COMPILE`"
msgstr "`MIX_COMPILE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:683
msgid "The `mix` command used to compile an Elixir app"
msgstr "Команда `mix`, используемая для компиляции приложения на Elixir"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:683
#, no-wrap
msgid "`MIX_REWRITE`"
msgstr "`MIX_REWRITE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:685
msgid "Automatically replace Mix dependencies with code paths"
msgstr "Автоматически заменять зависимости Mix на пути к коду"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:685
#, no-wrap
msgid "`MIX_BUILD_DEPS`"
msgstr "`MIX_BUILD_DEPS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:687
msgid ""
"List of `BUILD_DEPENDS` in category/portname format (commonly referenced to "
"as \"deps\" in Erlang and Elixir)"
msgstr ""
"Список `BUILD_DEPENDS` в формате категория/имя_порта (часто упоминаемый как "
"\"deps\" в Erlang и Elixir)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:687
#, no-wrap
msgid "`MIX_RUN_DEPS`"
msgstr "`MIX_RUN_DEPS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:689
msgid "List of `RUN_DEPENDS` in category/portname format"
msgstr "Список `RUN_DEPENDS` в формате категория/имя порта"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:689
#, no-wrap
msgid "`MIX_DOC_DIRS`"
msgstr "`MIX_DOC_DIRS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:691
msgid "Extra doc directories to be installed in `DOCSDIR`"
msgstr "Дополнительные каталоги документации для установки в `DOCSDIR`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:691
#, no-wrap
msgid "`MIX_DOC_FILES`"
msgstr "`MIX_DOC_FILES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:693
msgid "Extra doc files to be installed in `DOCSDIR` (usually README.md)"
msgstr ""
"Дополнительные файлы документации для установки в `DOCSDIR` (обычно README."
"md)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:693
#, no-wrap
msgid "`MIX_ENV`"
msgstr "`MIX_ENV`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:695
msgid "Environment for the Mix build (same format as `MAKE_ENV`)"
msgstr "Окружение для сборки Mix (в том же формате, что и `MAKE_ENV`)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:695
#, no-wrap
msgid "`MIX_ENV_NAME`"
msgstr "`MIX_ENV_NAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:697
msgid "Name of the Mix build environment, usually \"prod\""
msgstr "Имя среды сборки Mix, обычно \"prod\""

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:697
#, no-wrap
msgid "`MIX_BUILD_NAME`"
msgstr "`MIX_BUILD_NAME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:699
msgid "Name of the build output in _build/, usually `${MIX_ENV_NAME}`"
msgstr "Имя выходного файла сборки в _build/, обычно `${MIX_ENV_NAME}`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:699
#, no-wrap
msgid "`MIX_TARGET`"
msgstr "`MIX_TARGET`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:701
msgid "Name of the Mix target, usually \"compile\""
msgstr "Имя цели Mix, обычно \"compile\""

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:701
#, no-wrap
msgid "`MIX_EXTRA_APPS`"
msgstr "`MIX_EXTRA_APPS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:703
msgid "List of sub-applications to be built, if any"
msgstr "Список подприложений для сборки, если имеются"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:703
#, no-wrap
msgid "`MIX_EXTRA_DIRS`"
msgstr "`MIX_EXTRA_DIRS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:705
msgid "List of extra directories to be installed in `ELIXIR_APP_ROOT`"
msgstr "Список дополнительных каталогов для установки в `ELIXIR_APP_ROOT`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:705
#, no-wrap
msgid "`MIX_EXTRA_FILES`"
msgstr "`MIX_EXTRA_FILES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:707
msgid "List of extra files to be installed in `ELIXIR_APP_ROOT`"
msgstr "Список дополнительных файлов для установки в `ELIXIR_APP_ROOT`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:709
#, no-wrap
msgid "`emacs`"
msgstr "`emacs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:712
msgid "Possible arguments: (none) (default), `build`, `run`, `noflavors`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет) (по умолчанию), `build`, `run`, `noflavors`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:719
msgid ""
"Provides support for ports requiring Emacs.  The `build` argument creates a "
"build dependency on Emacs.  The `run` argument creates a run dependency on "
"Emacs.  If both the `build` and `run` arguments are absent, create build and "
"run dependencies on Emacs.  The `noflavors` argument prevents flavors, and "
"is implied if there is no run dependency on Emacs."
msgstr ""
"Предоставляет поддержку для портов, требующих Emacs. Аргумент `build` "
"создаёт зависимость сборки от Emacs. Аргумент `run` создаёт зависимость "
"выполнения от Emacs. Если оба аргумента `build` и `run` отсутствуют, "
"создаются зависимости сборки и выполнения от Emacs. Аргумент `noflavors` "
"запрещает флейворы и подразумевается, если нет зависимости выполнения от "
"Emacs."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:723
msgid ""
"The default Emacs flavor for ports with `USES=emacs` can be defined in [."
"filename]#make.conf#.  For example, for the `nox` flavor, use "
"`DEFAULT_VERSIONS+= emacs=nox`.  The valid flavors are: `full`, `canna`, "
"`nox`, `wayland`, `devel_full`, `devel_nox`."
msgstr ""
"Стандартный вариант Emacs для портов с `USES=emacs` можно определить в [."
"filename]#make.conf#. Например, для варианта `nox` используйте "
"`DEFAULT_VERSIONS+= emacs=nox`. Допустимые флейворы: `full`, `canna`, `nox`, "
"`wayland`, `devel_full`, `devel_nox`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:725
msgid "Variables, which can be set by ports:"
msgstr "Переменные, которые могут быть установлены портами:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:726
#, no-wrap
msgid "`EMACS_FLAVORS_EXCLUDE`"
msgstr "`EMACS_FLAVORS_EXCLUDE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:729
msgid ""
"Do NOT build these Emacs flavors.  If `EMACS_FLAVORS_EXCLUDE` is not defined "
"and:"
msgstr ""
"НЕ собирать эти флейворы Emacs. Если `EMACS_FLAVORS_EXCLUDE` не определена и:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:731
msgid "there is a run dependency on Emacs"
msgstr "существует зависимость во время выполнения от Emacs"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:732
msgid "the noflavors argument is not specified"
msgstr "аргумент noflavors не указан"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:735
msgid "then all valid Emacs flavors are assumed."
msgstr "то предполагаются все допустимые флейворы Emacs."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:736
#, no-wrap
msgid "`EMACS_NO_DEPENDS`"
msgstr "`EMACS_NO_DEPENDS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:740
msgid ""
"Do NOT add build or run dependencies on Emacs.  This will prevent flavors, "
"and no byte code files will be generated as part of the package."
msgstr ""
"НЕ добавлять зависимости сборки или выполнения от Emacs. Это предотвратит "
"создание вариантов, и никакие файлы байт-кода не будут сгенерированы как "
"часть пакета."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:742
msgid "Variables, which can be read by ports:"
msgstr "Переменные, которые могут быть прочитаны портами:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:743
#, no-wrap
msgid "`EMACS_CMD`"
msgstr "`EMACS_CMD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:745
msgid ""
"Emacs command with full path (e.g. [.filename]#/usr/local/bin/emacs-30.1#)"
msgstr ""
"Команда Emacs с полным путём (например, [.filename]#/usr/local/bin/"
"emacs-30.1#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:746
#, no-wrap
msgid "`EMACS_FLAVOR`"
msgstr "`EMACS_FLAVOR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:748
msgid ""
"Used for dependencies (e.g. `BUILD_DEPENDS= dash.el${EMACS_PKGNAMESUFFIX}>0:"
"devel/dash@${EMACS_FLAVOR}`)"
msgstr ""
"Используется для зависимостей (например, `BUILD_DEPENDS= dash.el"
"${EMACS_PKGNAMESUFFIX}>0:devel/dash@${EMACS_FLAVOR}`)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:749
#, no-wrap
msgid "`EMACS_LIBDIR`"
msgstr "`EMACS_LIBDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:751
msgid ""
"Emacs Library directory without `${PREFIX}` (e.g. [.filename]#share/emacs#)"
msgstr ""
"Каталог библиотек Emacs без `${PREFIX}` (например, [.filename]#share/emacs#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:752
#, no-wrap
msgid "`EMACS_LIBDIR_WITH_VER`"
msgstr "`EMACS_LIBDIR_WITH_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:754
msgid ""
"Library directory without `${PREFIX}` including version (e.g.  [."
"filename]#share/emacs/30.1#)"
msgstr ""
"Каталог библиотеки без `${PREFIX}`, включая версию (например, [."
"filename]#share/emacs/30.1#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:755
#, no-wrap
msgid "`EMACS_MAJOR_VER`"
msgstr "`EMACS_MAJOR_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:757
msgid "Emacs major version (e.g. 30)"
msgstr "Основная версия Emacs (например, 30)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:758
#, no-wrap
msgid "`EMACS_PKGNAMESUFFIX`"
msgstr "`EMACS_PKGNAMESUFFIX`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:760
msgid "`PKGNAMESUFFIX` to distinguish Emacs flavors"
msgstr "`PKGNAMESUFFIX` для различия вариантов Emacs"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:761
#, no-wrap
msgid "`EMACS_SITE_LISPDIR`"
msgstr "`EMACS_SITE_LISPDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:763
msgid ""
"Emacs site-lisp directory without `${PREFIX}` (e.g.  [.filename]#share/emacs/"
"site-lisp#)"
msgstr ""
"Каталог site-lisp Emacs без `${PREFIX}` (например, [.filename]#share/emacs/"
"site-lisp#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:764
#, no-wrap
msgid "`EMACS_VER`"
msgstr "`EMACS_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:766
msgid "Emacs version (e.g. 30.1)"
msgstr "Версия Emacs (например, 30.1)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:767
#, no-wrap
msgid "`EMACS_VERSION_SITE_LISPDIR`"
msgstr "`EMACS_VERSION_SITE_LISPDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:769
msgid "Include version (e.g. [.filename]#share/emacs/30.1/site-lisp#)"
msgstr ""
"Каталог site-lisp Emacs, включая номер версии (например, [.filename]#share/"
"emacs/30.1/site-lisp#)"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:771
#, no-wrap
msgid "`erlang`"
msgstr "`erlang`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:774
msgid "Possible arguments: (none), `enc`, `rebar`, `rebar3`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `enc`, `rebar`, `rebar3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:779
msgid ""
"Adds a build and run time dependency on package:lang/erlang[].  Depending on "
"the argument, it adds additional build dependencies. `enc` adds a dependency "
"on package:devel/erlang-native-compiler[], `rebar` adds a dependency on "
"package:devel/rebar[] and `rebar3` adds a dependency on package:devel/"
"rebar3[]."
msgstr ""
"Добавляет зависимость на время сборки и выполнения от package:lang/erlang[]. "
"В зависимости от аргумента, добавляет дополнительные зависимости для сборки. "
"`enc` добавляет зависимость от package:devel/erlang-native-compiler[], "
"`rebar` добавляет зависимость от package:devel/rebar[], а `rebar3` добавляет "
"зависимость от package:devel/rebar3[]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:781
msgid "In addition, the following variables are available to the port:"
msgstr "В дополнение, следующие переменные доступны для порта:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:783
msgid ""
"`ERL_APP_NAME`: Erlang app name as installed in Erlang's lib dir (minus "
"version)"
msgstr ""
"`ERL_APP_NAME`: Имя приложения Erlang, как оно установлено в каталоге lib "
"Erlang (без указания версии)"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:784
msgid "`ERL_APP_ROOT`: Root directory for this Erlang app"
msgstr "`ERL_APP_ROOT`: Корневой каталог для этого приложения Erlang"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:785
msgid "`REBAR_CMD`: Path to the \"rebar\" command"
msgstr "`REBAR_CMD`: Путь к команде \"rebar\""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:786
msgid "`REBAR3_CMD`: Path to the \"rebar3\" command"
msgstr "`REBAR3_CMD`: Путь к команде \"rebar3\""

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:787
msgid "`REBAR_PROFILE`: Rebar profile"
msgstr "`REBAR_PROFILE`: Профиль Rebar"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:788
msgid "`REBAR_TARGETS`: Rebar target list (usually compile, maybe escriptize)"
msgstr ""
"`REBAR_TARGETS`: Список целей Rebar (обычно compile, возможно escriptize)"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:789
msgid "`ERL_BUILD_NAME`: Build name for rebar3"
msgstr "`ERL_BUILD_NAME`: Имя сборки для rebar3"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:790
msgid "`ERL_BUILD_DEPS`: List of BUILD_DEPENDS in category/portname format"
msgstr "`ERL_BUILD_DEPS`: Список BUILD_DEPENDS в формате категория/имя_порта"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:791
msgid "`ERL_RUN_DEPS`: List of RUN_DEPENDS in category/portname format"
msgstr "`ERL_RUN_DEPS`: Список RUN_DEPENDS в формате категория/имя_порта"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:792
msgid "`ERL_DOCS`: List of documentation files and directories"
msgstr "`ERL_DOCS`: Список файлов и каталогов документации"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:794
#, no-wrap
msgid "`fakeroot`"
msgstr "`fakeroot`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:800
msgid ""
"Changes some default behavior of build systems to allow installing as a "
"user.  See https://wiki.debian.org/FakeRoot[] for more information on "
"`fakeroot`."
msgstr ""
"Изменяет некоторые стандартные поведения систем сборки для разрешения "
"установки от имени пользователя. Дополнительную информацию о `fakeroot` "
"можно найти на https://wiki.debian.org/FakeRoot[]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:802
#, no-wrap
msgid "`firebird`"
msgstr "`firebird`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:805
msgid "Possible arguments: (none), `25`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `25`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:807
msgid "Add a dependency to the client library of the Firebird database."
msgstr "Добавить зависимость от клиентской библиотеке базы данных Firebird."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:809
#, no-wrap
msgid "`fonts`"
msgstr "`fonts`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:812
msgid "Possible arguments: (none), `fc`, `fontsdir` (default), `none`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `fc`, `fontsdir` (по умолчанию), `none`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:818
msgid ""
"Adds a runtime dependency on tools needed to register fonts.  Depending on "
"the argument, add a `crossref:plist[plist-keywords-fc,@fc] ${FONTSDIR}` "
"line, `crossref:plist[plist-keywords-fontsdir,@fontsdir] ${FONTSDIR}` line, "
"or no line if the argument is `none`, to the plist.  `FONTSDIR` defaults to "
"[.filename]#${PREFIX}/share/fonts/${FONTNAME}# and `FONTNAME` to `${PORTNAME}"
"`.  Add `FONTSDIR` to `PLIST_SUB` and `SUB_LIST`"
msgstr ""
"Добавляет зависимость во время выполнения на инструменты, необходимые для "
"регистрации шрифтов. В зависимости от аргумента добавляет строку `crossref:"
"plist[plist-keywords-fc,@fc] ${FONTSDIR}`, строку `crossref:plist[plist-"
"keywords-fontsdir,@fontsdir] ${FONTSDIR}` или не добавляет строку, если "
"аргумент `none`, в plist. `FONTSDIR` по умолчанию имеет значение [.filename]#"
"${PREFIX}/share/fonts/${FONTNAME}#, а `FONTNAME` — `${PORTNAME}`. Добавляет "
"`FONTSDIR` в `PLIST_SUB` и `SUB_LIST`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:820
#, no-wrap
msgid "`fortran`"
msgstr "`fortran`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:823
msgid "Possible arguments: `gcc` (default)"
msgstr "Возможные аргументы: `gcc` (по умолчанию)"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:825
msgid "Uses the GNU Fortran compiler."
msgstr "Использует компилятор GNU Fortran."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:827
#, no-wrap
msgid "`fpc`"
msgstr "`fpc`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:830
msgid "Possible arguments: (none), `run`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:833
msgid ""
"Provide support for Free Pascal based ports. It will install Free Pascal "
"compiler and units."
msgstr ""
"Обеспечить поддержку портов на основе Free Pascal. Установит компилятор Free "
"Pascal и модули."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:835
msgid "Adds a build dependency on package:lang/fpc[]."
msgstr "Добавляет зависимость сборки от package:lang/fpc[]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:837
msgid "If the `run` argument is given a run dependency is also added."
msgstr "Если указан аргумент `run`, также добавляется зависимость запуска."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:839
#, no-wrap
msgid "`fuse`"
msgstr "`fuse`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:842
msgid "Possible arguments: `2` (default), `3`"
msgstr "Возможные аргументы: `2` (по умолчанию), `3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:844
msgid ""
"The port will depend on the FUSE library and handle the dependency on the "
"kernel module depending on the version of FreeBSD."
msgstr ""
"Порт будет зависеть от библиотеки FUSE и обрабатывать зависимость от модуля "
"ядра в зависимости от версии FreeBSD."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:846
#, no-wrap
msgid "`gem`"
msgstr "`gem`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:849
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1481
msgid "Possible arguments: (none), `noautoplist`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `noautoplist`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:852
msgid ""
"Handle building with RubyGems.  If `noautoplist` is used, the packing list "
"is not generated automatically."
msgstr ""
"Обработка сборки с RubyGems. Если используется `noautoplist`, список "
"упаковки не генерируется автоматически."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:854
msgid "This implies `USES=ruby`."
msgstr "Это подразумевает `USES=ruby`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:856
#, no-wrap
msgid "`gettext`"
msgstr "`gettext`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:863
msgid ""
"Deprecated.  Will include both crossref:uses[uses-gettext-runtime,`gettext-"
"runtime`] and crossref:uses[uses-gettext-tools,`gettext-tools`]."
msgstr ""
"Устарело. Будет включать как crossref:uses[uses-gettext-runtime,`gettext-"
"runtime`], так и crossref:uses[uses-gettext-tools,`gettext-tools`]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:865
#, no-wrap
msgid "`gettext-runtime`"
msgstr "`gettext-runtime`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:868
msgid "Possible arguments: (none), `lib` (default), `build`, `run`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `lib` (по умолчанию), `build`, `run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:872
msgid ""
"Uses package:devel/gettext-runtime[].  By default, with no arguments or with "
"the `lib` argument, implies a library dependency on [.filename]#libintl."
"so#.  `build` and `run` implies, respectively a build-time and a run-time "
"dependency on [.filename]#gettext#."
msgstr ""
"Использует пакет package:devel/gettext-runtime[]. По умолчанию, без "
"аргументов или с аргументом `lib`, подразумевает зависимость от библиотеки [."
"filename]#libintl.so#. Аргументы `build` и `run` подразумевают, "
"соответственно, зависимость во время сборки и во время выполнения от [."
"filename]#gettext#."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:874
#, no-wrap
msgid "`gettext-tools`"
msgstr "`gettext-tools`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:877
msgid "Possible arguments: (none), `build` (default), `run`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `build` (по умолчанию), `run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:881
msgid ""
"Uses package:devel/gettext-tools[].  By default, with no argument, or with "
"the `build` argument, a build time dependency on [.filename]#msgfmt# is "
"registered.  With the `run` argument, a run-time dependency is registered."
msgstr ""
"Использует пакет package:devel/gettext-tools[]. По умолчанию, без аргумента "
"или с аргументом `build`, регистрируется зависимость во время сборки от [."
"filename]#msgfmt#. С аргументом `run` регистрируется зависимость во время "
"выполнения."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:883
#, no-wrap
msgid "`ghostscript`"
msgstr "`ghostscript`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:886
msgid "Possible arguments: _X_, `build`, `run`, `nox11`"
msgstr "Возможные аргументы: _X_, `build`, `run`, `nox11`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:891
msgid ""
"A specific version _X_ can be used. Possible versions are `7`, `8`, `9`, and "
"`agpl` (default).  `nox11` indicates that the `-nox11` version of the port "
"is required.  `build` and `run` add build- and run-time dependencies on "
"Ghostscript.  The default is both build- and run-time dependencies."
msgstr ""
"Можно указать конкретную версию _X_. Доступные версии: `7`, `8`, `9` и "
"`agpl` (по умолчанию).  `nox11` указывает, что требуется версия порта `-"
"nox11`.  `build` и `run` добавляют зависимости на Ghostscript во время "
"сборки и выполнения соответственно.  По умолчанию добавляются зависимости "
"как на сборку, так и на выполнение."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:893
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:907
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1196
#, no-wrap
msgid "`gl`"
msgstr "`gl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:900
msgid ""
"Provides an easy way to depend on GL components.  The components should be "
"listed in `USE_GL`.  The available components are:"
msgstr ""
"Предоставляет простой способ зависеть от компонентов GL. Компоненты должны "
"быть перечислены в `USE_GL`. Доступные компоненты:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:901
#, no-wrap
msgid "`egl`"
msgstr "`egl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:903
msgid ""
"add a library dependency on [.filename]#libEGL.so# from package:graphics/"
"libglvnd[]"
msgstr ""
"добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libEGL.so# из пакета package:"
"graphics/libglvnd[]"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:904
#, no-wrap
msgid "`gbm`"
msgstr "`gbm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:906
msgid ""
"Add a library dependency on [.filename]#libgbm.so# from package:graphics/"
"mesa-libs[]"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libgbm.so# из пакета package:"
"graphics/mesa-libs[]"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:909
msgid ""
"Add a library dependency on [.filename]#libGL.so# from package:graphics/"
"libglvnd[]"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGL.so# из пакета package:"
"graphics/libglvnd[]"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:910
#, no-wrap
msgid "`glesv2`"
msgstr "`glesv2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:912
msgid ""
"Add a library dependency on [.filename]#libGLESv2.so# from package:graphics/"
"libglvnd[]"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGLESv2.so# из пакета "
"package:graphics/libglvnd[]"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:913
#, no-wrap
msgid "`glew`"
msgstr "`glew`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:915
msgid ""
"Add a library dependency on [.filename]#libGLEW.so# from package:graphics/"
"glew[]"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGLEW.so# из пакета package:"
"graphics/glew[]"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:916
#, no-wrap
msgid "`glu`"
msgstr "`glu`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:918
msgid ""
"Add a library dependency on [.filename]#libGLU.so# from package:graphics/"
"libGLU[]"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGLU.so# из package:"
"graphics/libGLU[]"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:919
#, no-wrap
msgid "`glut`"
msgstr "`glut`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:921
msgid ""
"Add a library dependency on [.filename]#libglut.so# from package:graphics/"
"freeglut[]"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libglut.so# из package:"
"graphics/freeglut[]"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:922
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2249
#, no-wrap
msgid "`opengl`"
msgstr "`opengl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:924
msgid ""
"Add a library dependency on [.filename]#libOpenGL.so# from package:graphics/"
"libglvnd[]"
msgstr ""
"Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libOpenGL.so# из package:"
"graphics/libglvnd[]"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:926
#, no-wrap
msgid "`gmake`"
msgstr "`gmake`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:931
msgid ""
"Uses package:devel/gmake[] as a build-time dependency and sets up the "
"environment to use `gmake` as the default `make` for the build."
msgstr ""
"Использует пакет package:devel/gmake[] как зависимость во время сборки и "
"настраивает окружение для использования `gmake` в качестве стандартного "
"`make` при сборке."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:933
#, no-wrap
msgid "`gnome`"
msgstr "`gnome`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:940
msgid ""
"Provides an easy way to depend on GNOME components.  The components should "
"be listed in `USE_GNOME`.  The available components are:"
msgstr ""
"Предоставляет простой способ зависеть от компонентов GNOME. Компоненты "
"должны быть перечислены в `USE_GNOME`. Доступные компоненты:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:942
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1600
msgid "`atk`"
msgstr "`atk`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:943
msgid "`atkmm`"
msgstr "`atkmm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:944
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1179
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1603
msgid "`cairo`"
msgstr "`cairo`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:945
msgid "`cairomm`"
msgstr "`cairomm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:946
msgid "`dconf`"
msgstr "`dconf`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:947
msgid "`esound`"
msgstr "`esound`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:948
msgid "`evolutiondataserver3`"
msgstr "`evolutiondataserver3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:949
msgid "`gconf2`"
msgstr "`gconf2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:950
msgid "`gconfmm26`"
msgstr "`gconfmm26`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:951
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1195
msgid "`gdkpixbuf`"
msgstr "`gdkpixbuf`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:952
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1614
msgid "`gdkpixbuf2`"
msgstr "`gdkpixbuf2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:953
msgid "`glib12`"
msgstr "`glib12`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:954
msgid "`glib20`"
msgstr "`glib20`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:955
msgid "`glibmm`"
msgstr "`glibmm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:956
msgid "`gnomecontrolcenter3`"
msgstr "`gnomecontrolcenter3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:957
msgid "`gnomedesktop3`"
msgstr "`gnomedesktop3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:958
msgid "`gnomedesktop4`"
msgstr "`gnomedesktop4`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:959
msgid "`gnomedocutils`"
msgstr "`gnomedocutils`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:960
msgid "`gnomemenus3`"
msgstr "`gnomemenus3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:961
msgid "`gnomemimedata`"
msgstr "`gnomemimedata`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:962
msgid "`gnomeprefix`"
msgstr "`gnomeprefix`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:963
msgid "`gnomesharp20`"
msgstr "`gnomesharp20`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:964
msgid "`gnomevfs2`"
msgstr "`gnomevfs2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:965
msgid "`gsound`"
msgstr "`gsound`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:966
msgid "`gtk-update-icon-cache`"
msgstr "`gtk-update-icon-cache`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:967
msgid "`gtk12`"
msgstr "`gtk12`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:968
msgid "`gtk20`"
msgstr "`gtk20`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:969
msgid "`gtk30`"
msgstr "`gtk30`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:970
msgid "`gtkhtml3`"
msgstr "`gtkhtml3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:971
msgid "`gtkhtml4`"
msgstr "`gtkhtml4`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:972
msgid "`gtkmm20`"
msgstr "`gtkmm20`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:973
msgid "`gtkmm24`"
msgstr "`gtkmm24`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:974
msgid "`gtkmm30`"
msgstr "`gtkmm30`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:975
msgid "`gtksharp20`"
msgstr "`gtksharp20`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:976
msgid "`gtksourceview`"
msgstr "`gtksourceview`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:977
msgid "`gtksourceview2`"
msgstr "`gtksourceview2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:978
msgid "`gtksourceview3`"
msgstr "`gtksourceview3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:979
msgid "`gtksourceviewmm3`"
msgstr "`gtksourceviewmm3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:980
msgid "`gvfs`"
msgstr "`gvfs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:981
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1788
msgid "`intlhack`"
msgstr "`intlhack`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:982
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1789
msgid "`intltool`"
msgstr "`intltool`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:983
msgid "`introspection`"
msgstr "`introspection`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:984
msgid "`libartlgpl2`"
msgstr "`libartlgpl2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:985
msgid "`libbonobo`"
msgstr "`libbonobo`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:986
msgid "`libbonoboui`"
msgstr "`libbonoboui`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:987
msgid "`libgda5`"
msgstr "`libgda5`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:988
msgid "`libgda5-ui`"
msgstr "`libgda5-ui`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:989
msgid "`libgdamm5`"
msgstr "`libgdamm5`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:990
msgid "`libglade2`"
msgstr "`libglade2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:991
msgid "`libgnome`"
msgstr "`libgnome`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:992
msgid "`libgnomecanvas`"
msgstr "`libgnomecanvas`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:993
msgid "`libgnomekbd`"
msgstr "`libgnomekbd`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:994
msgid "`libgnomeprint`"
msgstr "`libgnomeprint`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:995
msgid "`libgnomeprintui`"
msgstr "`libgnomeprintui`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:996
msgid "`libgnomeui`"
msgstr "`libgnomeui`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:997
msgid "`libgsf`"
msgstr "`libgsf`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:998
msgid "`libgtkhtml`"
msgstr "`libgtkhtml`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:999
msgid "`libgtksourceviewmm`"
msgstr "`libgtksourceviewmm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1000
msgid "`libidl`"
msgstr "`libidl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1001
msgid "`librsvg2`"
msgstr "`librsvg2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1002
msgid "`libsigc++12`"
msgstr "`libsigc++12`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1003
msgid "`libsigc++20`"
msgstr "`libsigc++20`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1004
msgid "`libwnck`"
msgstr "`libwnck`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1005
msgid "`libwnck3`"
msgstr "`libwnck3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1006
msgid "`libxml++26`"
msgstr "`libxml++26`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1007
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1639
msgid "`libxml2`"
msgstr "`libxml2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1008
msgid "`libxslt`"
msgstr "`libxslt`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1009
msgid "`metacity`"
msgstr "`metacity`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1010
msgid "`nautilus3`"
msgstr "`nautilus3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1011
msgid "`orbit2`"
msgstr "`orbit2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1012
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1232
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1650
msgid "`pango`"
msgstr "`pango`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1013
msgid "`pangomm`"
msgstr "`pangomm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1014
msgid "`pangox-compat`"
msgstr "`pangox-compat`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1015
msgid "`py3gobject3`"
msgstr "`py3gobject3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1016
msgid "`pygnome2`"
msgstr "`pygnome2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1017
msgid "`pygobject`"
msgstr "`pygobject`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1018
msgid "`pygobject3`"
msgstr "`pygobject3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1019
msgid "`pygtk2`"
msgstr "`pygtk2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1020
msgid "`pygtksourceview`"
msgstr "`pygtksourceview`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1021
msgid "`referencehack`"
msgstr "`referencehack`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1022
msgid "`vte`"
msgstr "`vte`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1023
msgid "`vte3`"
msgstr "`vte3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1026
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1802
msgid ""
"The default dependency is build- and run-time, it can be changed with `:"
"build` or `:run`.  For example:"
msgstr ""
"Зависимость по умолчанию — на время сборки и выполнения, её можно изменить с "
"помощью `:build` или `:run`. Например:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1031
#, no-wrap
msgid ""
"USES=\t\tgnome\n"
"USE_GNOME=\tgnomemenus3:build intlhack\n"
msgstr ""
"USES=\t\tgnome\n"
"USE_GNOME=\tgnomemenus3:build intlhack\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1034
msgid "See crossref:special[using-gnome,Using GNOME] for more information."
msgstr ""
"См. crossref:special[using-gnome,Использование GNOME] для получения "
"дополнительной информации."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1036
#, no-wrap
msgid "`go`"
msgstr "`go`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1041
msgid ""
"Ports should not be created for Go libs, see crossref:special[go-libs,Go "
"Libraries] for more information."
msgstr ""
"Порты не следует создавать для библиотек Go, дополнительную информацию см. в "
"crossref:special[go-libs,Библиотеки Go]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1044
msgid ""
"Possible arguments: (none), `N.NN`, `N.NN+`, `N.NN-devel`, `modules`, "
"`no_targets`, `run`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `N.NN`, `N.NN+`, `N.NN-devel`, `modules`, "
"`no_targets`, `run`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1053
msgid ""
"Sets default values and targets used to build Go software.  A build "
"dependency on the Go compiler port is added, port maintainers can set "
"version required.  If the `X.Y+` format is used then Go `X.Y` will be used "
"unless the default go version is higher than `X.Y` in which case the default "
"version will be used.  By default the build is performed in GOPATH mode.  If "
"Go software uses modules, the modules-aware mode can be switched on with "
"`modules` argument.  `no_targets` will setup build environment like "
"`GO_ENV`, `GO_BUILDFLAGS` but skip creating extract and build targets.  "
"`run` will also add a run dependency on the Go compiler port."
msgstr ""
"Устанавливает значения и цели по умолчанию, используемые для сборки ПО на "
"Go. Добавляется зависимость сборки от порта компилятора Go, сопровождающие "
"порта могут установить требуемую версию. Если используется формат `X.Y+`, то "
"будет применяться Go версии `X.Y`, за исключением случаев, когда стандартная "
"версия Go выше, чем `X.Y` — в таком случае будет использоваться стандартная "
"версия. По умолчанию сборка выполняется в режиме GOPATH. Если ПО на Go "
"использует модули, режим с поддержкой модулей можно включить с помощью "
"аргумента `modules`. `no_targets` настроит окружение сборки, как `GO_ENV`, "
"`GO_BUILDFLAGS`, но пропустит создание целей извлечения (extract) и сборки "
"(build). `run` также добавит зависимость выполнения от порта компилятора Go."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1055
msgid "The build process is controlled by several variables:"
msgstr "Процесс сборки контролируется несколькими переменными:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1056
#, no-wrap
msgid "`GO_MODULE`"
msgstr "`GO_MODULE`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1059
msgid ""
"The name of the application module as specified by the `module` directive in "
"`go.mod`.  In most cases, this is the only required variable for ports that "
"use Go modules."
msgstr ""
"Имя модуля приложения, указанное директивой `module` в `go.mod`. В "
"большинстве случаев это единственная необходимая переменная для портов, "
"использующих модули Go."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1060
#, no-wrap
msgid "`GO_PKGNAME`"
msgstr "`GO_PKGNAME`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1065
msgid ""
"The name of the Go package when building in GOPATH mode.  This is the "
"directory that will be created in `${GOPATH}/src`.  If not set explicitly "
"and `GH_SUBDIR` or `GL_SUBDIR` is present, `GO_PKGNAME` will be inferred "
"from it.  It is not needed when building in modules-aware mode."
msgstr ""
"Имя пакета Go при сборке в режиме GOPATH. Это каталог, который будет создан "
"в `${GOPATH}/src`. Если не задано явно и присутствует `GH_SUBDIR` или "
"`GL_SUBDIR`, то `GO_PKGNAME` будет выведено из них. Не требуется при сборке "
"в режиме с поддержкой модулей."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1066
#, no-wrap
msgid "`GO_TARGET`"
msgstr "`GO_TARGET`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1070
msgid ""
"The packages to build.  The default value is `${GO_PKGNAME}`.  `GO_TARGET` "
"can also be a tuple in the form `package:path` where path can be either a "
"simple filename or a full path starting with `${PREFIX}`."
msgstr ""
"Пакеты для сборки. Значение по умолчанию — `${GO_PKGNAME}`. `GO_TARGET` "
"также может быть кортежем в формате `package:path`, где path может быть либо "
"простым именем файла, либо полным путём, начинающимся с `${PREFIX}`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1071
#, no-wrap
msgid "`GO_TESTTARGET`"
msgstr "`GO_TESTTARGET`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1074
msgid ""
"The packages to test.  The default value is `./...` (the current package and "
"all subpackages)."
msgstr ""
"Пакеты для тестирования. Значение по умолчанию — `./...` (текущий пакет и "
"все подпакеты)."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1075
#, no-wrap
msgid "`CGO_CFLAGS`"
msgstr "`CGO_CFLAGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1077
msgid "Additional `CFLAGS` values to be passed to the C compiler by `go`."
msgstr ""
"Дополнительные значения `CFLAGS`, передаваемые компилятору C с помощью `go`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1078
#, no-wrap
msgid "`CGO_LDFLAGS`"
msgstr "`CGO_LDFLAGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1080
msgid "Additional `LDFLAGS` values to be passed to the C compiler by `go`."
msgstr ""
"Дополнительные значения `LDFLAGS`, передаваемые компилятору C через `go`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1081
#, no-wrap
msgid "`GO_BUILDFLAGS`"
msgstr "`GO_BUILDFLAGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1083
msgid "Additional build arguments to be passed to `go build`."
msgstr "Дополнительные аргументы сборки, передаваемые в `go build`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1084
#, no-wrap
msgid "`GO_TESTFLAGS`"
msgstr "`GO_TESTFLAGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1086
msgid "Additional build arguments to be passed to `go test`."
msgstr "Дополнительные аргументы сборки, передаваемые в `go test`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1088
msgid ""
"See crossref:special[using-go,Building Go Applications] for usage examples."
msgstr ""
"См. crossref:special[using-go,Сборка приложений на Go] для примеров "
"использования."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1090
#, no-wrap
msgid "`gperf`"
msgstr "`gperf`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1095
msgid ""
"Add a buildtime dependency on package:devel/gperf[] if `gperf` is not "
"present in the base system."
msgstr ""
"Добавить зависимость во время сборки на package:devel/gperf[], если `gperf` "
"отсутствует в базовой системе."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1097
#, no-wrap
msgid "`grantlee`"
msgstr "`grantlee`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1100
msgid "Possible arguments: `5`, `selfbuild`"
msgstr "Возможные аргументы: `5`, `selfbuild`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1104
msgid ""
"Handle dependency on Grantlee.  Specify `5` to depend on the Qt5 based "
"version, package:devel/grantlee5[].  `selfbuild` is used internally by "
"package:devel/grantlee5[] to get their versions numbers."
msgstr ""
"Обработать зависимость от Grantlee. Указать `5` для зависимости от версии на "
"основе Qt5, package:devel/grantlee5[]. `selfbuild` используется внутри "
"package:devel/grantlee5[] для получения номеров их версий."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1106
#, no-wrap
msgid "`groff`"
msgstr "`groff`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1109
msgid "Possible arguments: `build`, `run`, `both`"
msgstr "Возможные аргументы: `build`, `run`, `both`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1111
msgid ""
"Registers a dependency on package:textproc/groff[] if not present in the "
"base system."
msgstr ""
"Регистрирует зависимость от package:textproc/groff[], если пакет отсутствует "
"в базовой системе."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1113
#, no-wrap
msgid "`gssapi`"
msgstr "`gssapi`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1116
msgid ""
"Possible arguments: (none), `base` (default), `heimdal`, `mit`, `mit-devel`, "
"`flags`, `bootstrap`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `base` (по умолчанию), `heimdal`, `mit`, "
"`mit-devel`, `flags`, `bootstrap`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1122
msgid ""
"Handle dependencies needed by consumers of the GSS-API.  Only libraries that "
"provide the Kerberos mechanism are available.  By default, or set to `base`, "
"the GSS-API library from the base system is used.  Can also be set to "
"`heimdal` to use package:security/heimdal[], `mit` to use package:security/"
"krb5[], or `mit-devel` to use package:security/krb5-devel[]."
msgstr ""
"Обрабатывает зависимости, необходимые для использования GSS-API. Доступны "
"только библиотеки, предоставляющие механизм Kerberos. По умолчанию (или при "
"значении `base`) используется библиотека GSS-API из базовой системы. Также "
"можно установить значение `heimdal` для использования package:security/"
"heimdal[], `mit-devel` для использования package:security/krb5[] или `mit` "
"для использования package:security/krb5-devel[]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1124
msgid ""
"When the local Kerberos installation is not in `LOCALBASE`, set "
"`HEIMDAL_HOME` (for `heimdal`) or `KRB5_HOME` (for `krb5`) to the location "
"of the Kerberos installation."
msgstr ""
"Если локальная установка Kerberos не находится в `LOCALBASE`, установите "
"`HEIMDAL_HOME` (для `heimdal`) или `KRB5_HOME` (для `krb5`) на каталог "
"установки Kerberos."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1126
msgid "These variables are exported for the ports to use:"
msgstr "Эти переменные экспортируются для использования портами:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1128
msgid "`GSSAPIBASEDIR`"
msgstr "`GSSAPIBASEDIR`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1129
msgid "`GSSAPICPPFLAGS`"
msgstr "`GSSAPICPPFLAGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1130
msgid "`GSSAPIINCDIR`"
msgstr "`GSSAPIINCDIR`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1131
msgid "`GSSAPILDFLAGS`"
msgstr "`GSSAPILDFLAGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1132
msgid "`GSSAPILIBDIR`"
msgstr "`GSSAPILIBDIR`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1133
msgid "`GSSAPILIBS`"
msgstr "`GSSAPILIBS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1134
msgid "`GSSAPI_CONFIGURE_ARGS`"
msgstr "`GSSAPI_CONFIGURE_ARGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1137
msgid ""
"The `flags` option can be given alongside `base`, `heimdal`, `mit`, or `mit-"
"devel` to automatically add `GSSAPICPPFLAGS`, `GSSAPILDFLAGS`, and "
"`GSSAPILIBS` to `CFLAGS`, `LDFLAGS`, and `LDADD`, respectively.  For "
"example, use `base,flags`."
msgstr ""
"Опция `flags` может быть указана вместе с `base`, `heimdal`, `mit` или `mit-"
"devel` для автоматического добавления `GSSAPICPPFLAGS`, `GSSAPILDFLAGS` и "
"`GSSAPILIBS` в `CFLAGS`, `LDFLAGS` и `LDADD` соответственно. Например, "
"используйте `base,flags`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1140
msgid ""
"The `bootstrap` option is a special prefix only for use by package:security/"
"krb5[] and package:security/heimdal[].  For example, use `bootstrap,mit`."
msgstr ""
"Опция `bootstrap` — это специальный префикс, предназначенный только для "
"использования в package:security/krb5[] и package:security/heimdal[]. "
"Например, используйте `bootstrap,mit`."

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1142
#, no-wrap
msgid "Typical Use"
msgstr "Типичное использование"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1149
#, no-wrap
msgid ""
"OPTIONS_SINGLE=\tGSSAPI\n"
"OPTIONS_SINGLE_GSSAPI=\tGSSAPI_BASE GSSAPI_HEIMDAL GSSAPI_MIT GSSAPI_NONE\n"
msgstr ""
"OPTIONS_SINGLE=\tGSSAPI\n"
"OPTIONS_SINGLE_GSSAPI=\tGSSAPI_BASE GSSAPI_HEIMDAL GSSAPI_MIT GSSAPI_NONE\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1157
#, no-wrap
msgid ""
"GSSAPI_BASE_USES=\tgssapi\n"
"GSSAPI_BASE_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n"
"GSSAPI_HEIMDAL_USES=\tgssapi:heimdal\n"
"GSSAPI_HEIMDAL_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n"
"GSSAPI_MIT_USES=\tgssapi:mit\n"
"GSSAPI_MIT_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n"
"GSSAPI_NONE_CONFIGURE_ON=\t--without-gssapi\n"
msgstr ""
"GSSAPI_BASE_USES=\tgssapi\n"
"GSSAPI_BASE_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n"
"GSSAPI_HEIMDAL_USES=\tgssapi:heimdal\n"
"GSSAPI_HEIMDAL_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n"
"GSSAPI_MIT_USES=\tgssapi:mit\n"
"GSSAPI_MIT_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n"
"GSSAPI_NONE_CONFIGURE_ON=\t--without-gssapi\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1162
#, no-wrap
msgid "`gstreamer`"
msgstr "`gstreamer`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1169
msgid ""
"Provides an easy way to depend on GStreamer components.  The components "
"should be listed in `USE_GSTREAMER`.  The available components are:"
msgstr ""
"Предоставляет простой способ зависимости от компонентов GStreamer. "
"Компоненты должны быть перечислены в `USE_GSTREAMER`. Доступные компоненты:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1171
msgid "`a52dec`"
msgstr "`a52dec`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1172
msgid "`aalib`"
msgstr "`aalib`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1173
msgid "`amrnb`"
msgstr "`amrnb`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1174
msgid "`amrwbdec`"
msgstr "`amrwbdec`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1175
msgid "`aom`"
msgstr "`aom`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1176
msgid "`assrender`"
msgstr "`assrender`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1177
msgid "`bad`"
msgstr "`bad`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1178
msgid "`bs2b`"
msgstr "`bs2b`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1180
msgid "`cdio`"
msgstr "`cdio`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1181
msgid "`cdparanoia`"
msgstr "`cdparanoia`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1182
msgid "`chromaprint`"
msgstr "`chromaprint`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1183
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1605
msgid "`curl`"
msgstr "`curl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1184
msgid "`dash`"
msgstr "`dash`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1185
msgid "`dtls`"
msgstr "`dtls`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1186
msgid "`dts`"
msgstr "`dts`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1187
msgid "`dv`"
msgstr "`dv`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1188
msgid "`dvd`"
msgstr "`dvd`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1189
msgid "`dvdread`"
msgstr "`dvdread`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1190
msgid "`editing-services`"
msgstr "`editing-services`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1191
msgid "`faac`"
msgstr "`faac`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1192
msgid "`faad`"
msgstr "`faad`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1193
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1612
msgid "`flac`"
msgstr "`flac`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1194
msgid "`flite`"
msgstr "`flite`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1197
msgid "`gme`"
msgstr "`gme`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1198
msgid "`gnonlin`"
msgstr "`gnonlin`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1199
msgid "`good`"
msgstr "`good`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1200
msgid "`gsm`"
msgstr "`gsm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1201
msgid "`gtk4`"
msgstr "`gtk4`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1202
msgid "`gtk`"
msgstr "`gtk`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1203
msgid "`hal`"
msgstr "`hal`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1204
msgid "`hls`"
msgstr "`hls`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1205
msgid "`jack`"
msgstr "`jack`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1206
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1429
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1621
#, no-wrap
msgid "`jpeg`"
msgstr "`jpeg`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1207
msgid "`kate`"
msgstr "`kate`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1208
msgid "`kms`"
msgstr "`kms`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1209
msgid "`ladspa`"
msgstr "`ladspa`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1210
msgid "`lame`"
msgstr "`lame`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1211
msgid "`libav`"
msgstr "`libav`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1212
msgid "`libcaca`"
msgstr "`libcaca`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1213
msgid "`libde265`"
msgstr "`libde265`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1214
msgid "`libmms`"
msgstr "`libmms`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1215
msgid "`libvisual`"
msgstr "`libvisual`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1216
msgid "`lv2`"
msgstr "`lv2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1217
msgid "`mm`"
msgstr "`mm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1218
msgid "`modplug`"
msgstr "`modplug`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1219
msgid "`mpeg2dec`"
msgstr "`mpeg2dec`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1220
msgid "`mpeg2enc`"
msgstr "`mpeg2enc`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1221
msgid "`mpg123`"
msgstr "`mpg123`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1222
msgid "`mplex`"
msgstr "`mplex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1223
msgid "`musepack`"
msgstr "`musepack`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1224
msgid "`neon`"
msgstr "`neon`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1225
msgid "`ogg`"
msgstr "`ogg`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1226
msgid "`opencv`"
msgstr "`opencv`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1227
msgid "`openexr`"
msgstr "`openexr`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1228
msgid "`openh264`"
msgstr "`openh264`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1229
msgid "`openjpeg`"
msgstr "`openjpeg`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1230
msgid "`openmpt`"
msgstr "`openmpt`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1231
msgid "`opus`"
msgstr "`opus`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1233
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1652
msgid "`png`"
msgstr "`png`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1234
msgid "`pulse`"
msgstr "`pulse`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1235
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1654
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2351
#, no-wrap
msgid "`qt`"
msgstr "`qt`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1236
msgid "`resindvd`"
msgstr "`resindvd`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1237
msgid "`rsvg`"
msgstr "`rsvg`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1238
msgid "`rtmp`"
msgstr "`rtmp`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1239
msgid "`shout2`"
msgstr "`shout2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1240
msgid "`sidplay`"
msgstr "`sidplay`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1241
msgid "`smoothstreaming`"
msgstr "`smoothstreaming`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1242
msgid "`sndfile`"
msgstr "`sndfile`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1243
msgid "`sndio`"
msgstr "`sndio`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1244
msgid "`soundtouch`"
msgstr "`soundtouch`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1245
msgid "`soup`"
msgstr "`soup`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1246
msgid "`spandsp`"
msgstr "`spandsp`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1247
msgid "`speex`"
msgstr "`speex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1248
msgid "`srtp`"
msgstr "`srtp`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1249
msgid "`taglib`"
msgstr "`taglib`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1250
msgid "`theora`"
msgstr "`theora`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1251
msgid "`ttml`"
msgstr "`ttml`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1252
msgid "`twolame`"
msgstr "`twolame`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1253
msgid "`ugly`"
msgstr "`ugly`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1254
msgid "`v4l2`"
msgstr "`v4l2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1255
msgid "`vorbis`"
msgstr "`vorbis`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1256
msgid "`vpx`"
msgstr "`vpx`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1257
msgid "`vulkan`"
msgstr "`vulkan`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1258
msgid "`wavpack`"
msgstr "`wavpack`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1259
msgid "`webp`"
msgstr "`webp`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1260
msgid "`webrtcdsp`"
msgstr "`webrtcdsp`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1261
msgid "`x264`"
msgstr "`x264`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1262
msgid "`x265`"
msgstr "`x265`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1263
msgid "`x`"
msgstr "`x`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1264
msgid "`ximagesrc`"
msgstr "`ximagesrc`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1265
msgid "`zbar`"
msgstr "`zbar`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1267
#, no-wrap
msgid "`guile`"
msgstr "`guile`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1270
msgid ""
"Possible arguments: (none), `_X.Y_`, `flavors`, `build`, `run`, `alias`, "
"`conflicts`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `_X.Y_`, `flavors`, `build`, `run`, `alias`, "
"`conflicts`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1274
msgid ""
"Adds a dependency on Guile.  By default this is a library dependency on the "
"appropriate `libguile*.so`, unless overridden by the `build` and/or `run` "
"option.  The `alias` option configures `BINARY_ALIAS` appropriately (see "
"crossref:makefiles[binary-alias,Use `BINARY_ALIAS`])."
msgstr ""
"Добавляет зависимость от Guile. По умолчанию это зависимость от "
"соответствующей библиотеки `libguile*.so`, если не переопределено опциями "
"`build` и/или `run`. Опция `alias` настраивает `BINARY_ALIAS` "
"соответствующим образом (см. crossref:makefiles[binary-alias,Использование "
"`BINARY_ALIAS`])."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1277
msgid ""
"The default version is set by the usual `DEFAULT_VERSIONS` mechanism; if the "
"default version is not one of the listed versions, then the latest available "
"listed version is used."
msgstr ""
"Версия по умолчанию устанавливается с помощью обычного механизма "
"`DEFAULT_VERSIONS`; если версия по умолчанию не входит в список указанных "
"версий, то используется последняя доступная версия из списка."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1280
msgid ""
"Applications using Guile are normally built for only a single Guile "
"version.  However, extension or library modules should use the `flavors` "
"option to build with multiple flavors."
msgstr ""
"Приложения, использующие Guile, обычно собираются только для одной версии "
"Guile. Однако модули расширений или библиотек должны использовать опцию "
"`flavors` для сборки с несколькими флейворами."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1282
msgid "For more information see crossref:special[using-guile,Using Guile]."
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-guile,"
"Использование Guile]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1284
#, no-wrap
msgid "`horde`"
msgstr "`horde`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1291
msgid ""
"Add buildtime and runtime dependencies on package:devel/pear-channel-"
"horde[].  Other Horde dependencies can be added with `USE_HORDE_BUILD` and "
"`USE_HORDE_RUN`.  See crossref:special[php-horde,Horde Modules] for more "
"information."
msgstr ""
"Добавить зависимости времени сборки и выполнения для package:devel/pear-"
"channel-horde[]. Другие зависимости Horde можно добавить с помощью "
"`USE_HORDE_BUILD` и `USE_HORDE_RUN`. Дополнительную информацию см. в разделе "
"crossref:special[php-horde,Модули Horde]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1293
#, no-wrap
msgid "`iconv`"
msgstr "`iconv`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1296
msgid ""
"Possible arguments: (none), `lib`, `build`, `patch`, `translit`, `wchar_t`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `lib`, `build`, `patch`, `translit`, `wchar_t`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1302
msgid ""
"Uses `iconv` functions, either from the port package:converters/libiconv[] "
"as a build-time and run-time dependency, or from the base system.  By "
"default, with no arguments or with the `lib` argument, implies `iconv` with "
"build-time and run-time dependencies.  `build` implies a build-time "
"dependency, and `patch` implies a patch-time dependency.  If the port uses "
"the `WCHAR_T` or `//TRANSLIT` iconv extensions, add the relevant arguments "
"so that the correct iconv is used.  For more information see crossref:"
"special[using-iconv,Using `iconv`]."
msgstr ""
"Использует функции `iconv`, либо из порта package:converters/libiconv[] как "
"зависимость на этапе сборки и выполнения, либо из базовой системы. По "
"умолчанию, без аргументов или с аргументом `lib`, подразумевает `iconv` с "
"зависимостями на этапе сборки и выполнения. `build` подразумевает "
"зависимость на этапе сборки, а `patch` — на этапе патчинга. Если порт "
"использует расширения `WCHAR_T` или `//TRANSLIT` для `iconv`, добавьте "
"соответствующие аргументы, чтобы использовалась правильная версия `iconv`. "
"Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-iconv,"
"Использование `iconv`]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1304
#, no-wrap
msgid "`imake`"
msgstr "`imake`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1307
msgid "Possible arguments: (none), `env`, `notall`, `noman`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `env`, `notall`, `noman`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1312
msgid ""
"Add package:devel/imake[] as a build-time dependency and run `xmkmf -a` "
"during the `configure` stage.  If the `env` argument is given, the "
"`configure` target is not set.  If the `-a` flag is a problem for the port, "
"add the `notall` argument.  If `xmkmf` does not generate a `install.man` "
"target, add the `noman` argument."
msgstr ""
"Добавить package:devel/imake[] как зависимость на этапе сборки и выполнить "
"`xmkmf -a` на этапе `configure`. Если указан аргумент `env`, цель "
"`configure` не устанавливается. Если флаг `-a` вызывает проблемы для порта, "
"добавьте аргумент `notall`. Если `xmkmf` не генерирует цель `install.man`, "
"добавьте аргумент `noman`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1314
#, no-wrap
msgid "`inotify`"
msgstr "`inotify`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1319
msgid "Add `inotify` support for ports."
msgstr "Добавить поддержку `inotify` для портов."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1321
#, no-wrap
msgid "`java`"
msgstr "`java`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1324
msgid "Possible arguments: (none), `ant`, `build`, `extract`, `run`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `ant`, `build`, `extract`, `run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1331
msgid ""
"Defaults to `USES=java:build,run` if no arguments are provided and "
"`NO_BUILD` is undefined. If `NO_BUILD` is defined, `USES=java:run` is used.  "
"If the `ant` argument is given, the port uses Apache Ant.  If the `build` "
"argument is given, a JDK port is added to the build dependencies.  If the "
"`extract` argument is given, a JDK port is added to the extract "
"dependencies.  If the `run` argument is given, a JDK port is added to the "
"run dependencies."
msgstr ""
"По умолчанию используется `USES=java:build,run`, если аргументы не "
"предоставлены и `NO_BUILD` не определен. Если `NO_BUILD` определен, "
"используется `USES=java:run`. Если указан аргумент `ant`, порт использует "
"Apache Ant. Если указан аргумент `build`, порт JDK добавляется в зависимости "
"сборки. Если указан аргумент `extract`, порт JDK добавляется в зависимости "
"извлечения. Если указан аргумент `run`, порт JDK добавляется в зависимости "
"выполнения."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1334
#, no-wrap
msgid "`JAVA_VERSION`"
msgstr "`JAVA_VERSION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1338
msgid ""
"List of space-separated suitable java versions for the port. An optional `\\"
"+` allows specifying a range of versions. (allowed values `8[+]`, `11[\\+]`, "
"`17[+]`, `18[\\+]`, `19[+]`, `21[+]`, `22[\\+]`, `23[+]`, `24[\\+]`, `25[+]`)"
msgstr ""
"Список подходящих версий Java для порта, разделенных пробелами. "
"Необязательный символ `\\+` позволяет указать диапазон версий. (допустимые "
"значения `8[+]`, `11[\\+]`, `17[+]`, `18[\\+]`, `19[+]`, `21[+]`, `22[\\+]`, "
"`22[+]`)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1339
#, no-wrap
msgid "`JAVA_OS`"
msgstr "`JAVA_OS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1342
msgid ""
"List of space-separated suitable JDK port operating systems for the port.  "
"(allowed values: `native`, `linux`)"
msgstr ""
"Список поддерживаемых операционных систем для порта JDK, разделённых "
"пробелами. (допустимые значения: `native`, `linux`)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1343
#, no-wrap
msgid "`JAVA_VENDOR`"
msgstr "`JAVA_VENDOR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1346
msgid ""
"List of space-separated suitable JDK port vendors for the port. (allowed "
"values: `openjdk`, `oracle`)"
msgstr ""
"Список подходящих поставщиков портов JDK для порта, разделенных пробелами. "
"(допустимые значения: `openjdk`, `oracle`)"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1348
msgid "The framework exposes the following variables to be read by the port:"
msgstr "Фреймворк предоставляет следующие переменные для чтения портом:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1349
#, no-wrap
msgid "`JAVA_PORT`"
msgstr "`JAVA_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1351
msgid "The name of the JDK port. (e.g. 'java/openjdk8')"
msgstr "Имя порта JDK. (например, 'java/openjdk8')"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1352
#, no-wrap
msgid "`JAVA_PORT_VERSION`"
msgstr "`JAVA_PORT_VERSION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1354
msgid "The version of the JDK port. (e.g. '8')"
msgstr "Версия порта JDK. (например, '8')"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1355
#, no-wrap
msgid "`JAVA_PORT_OS`"
msgstr "`JAVA_PORT_OS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1357
msgid "The operating system used by the JDK port. (e.g. 'linux')"
msgstr "Используемая операционная система для порта JDK. (например, 'linux')"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1358
#, no-wrap
msgid "`JAVA_PORT_VENDOR`"
msgstr "`JAVA_PORT_VENDOR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1360
msgid "The vendor of the JDK port. (e.g. 'openjdk')"
msgstr "Поставщик порта JDK. (например, 'openjdk')"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1361
#, no-wrap
msgid "`JAVA_PORT_OS_DESCRIPTION`"
msgstr "`JAVA_PORT_OS_DESCRIPTION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1363
msgid ""
"Description of the operating system used by the JDK port. (e.g. 'Linux')"
msgstr ""
"Описание операционной системы, используемой портом JDK. (например, 'Linux')"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1364
#, no-wrap
msgid "`JAVA_PORT_VENDOR_DESCRIPTION`"
msgstr "`JAVA_PORT_VENDOR_DESCRIPTION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1366
msgid ""
"Description of the vendor of the JDK port.  (e.g. 'OpenJDK BSD Porting Team')"
msgstr "Описание поставщика порта JDK. (например, 'OpenJDK BSD Porting Team')"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1367
#, no-wrap
msgid "`JAVA_HOME`"
msgstr "`JAVA_HOME`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1369
msgid ""
"Path to the installation directory of the JDK. (e.g. [.filename]#/usr/local/"
"openjdk8#)"
msgstr ""
"Путь к каталогу установки JDK. (например, [.filename]#/usr/local/openjdk8#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1370
#, no-wrap
msgid "`JAVAC`"
msgstr "`JAVAC`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1373
msgid ""
"Path to the Java compiler to use. (e.g. [.filename]#/usr/local/openjdk8/bin/"
"javac# or [.filename]#/usr/local/bin/javac#)"
msgstr ""
"Путь к используемому компилятору Java. (например, [.filename]#/usr/local/"
"openjdk8/bin/javac# или [.filename]#/usr/local/bin/javac#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1374
#, no-wrap
msgid "`JAR`"
msgstr "`JAR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1377
msgid ""
"Path to the JAR tool to use. (e.g. [.filename]#/usr/local/openjdk8/bin/jar# "
"or [.filename]#/usr/local/bin/fastjar#)"
msgstr ""
"Путь к используемому инструменту JAR. (например, [.filename]#/usr/local/"
"openjdk8/bin/jar# или [.filename]#/usr/local/bin/fastjar#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1378
#, no-wrap
msgid "`APPLETVIEWER`"
msgstr "`APPLETVIEWER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1381
msgid ""
"Path to the appletviewer utility. (e.g.  [.filename]#/usr/local/linux-"
"jdk1.8.0/bin/appletviewer#)"
msgstr ""
"Путь к утилите appletviewer. (например, [.filename]#/usr/local/linux-"
"jdk1.8.0/bin/appletviewer#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1382
#, no-wrap
msgid "`JAVA`"
msgstr "`JAVA`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1384
msgid ""
"Path to the `java` executable. Use this for executing Java programs. (e.g. [."
"filename]#/usr/local/openjdk8/bin/java#)"
msgstr ""
"Путь к исполняемому файлу `java`. Используется для запуска программ на Java. "
"(например, [.filename]#/usr/local/openjdk8/bin/java#)"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1385
#, no-wrap
msgid "`JAVADOC`"
msgstr "`JAVADOC`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1387
msgid "Path to the `javadoc` utility program."
msgstr "Путь к программе `javadoc`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1388
#, no-wrap
msgid "`JAVAH`"
msgstr "`JAVAH`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1390
msgid "Path to the `javah` program."
msgstr "Путь к программе `javah`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1391
#, no-wrap
msgid "`JAVAP`"
msgstr "`JAVAP`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1393
msgid "Path to the `javap` program."
msgstr "Путь к программе `javap`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1394
#, no-wrap
msgid "`JAVA_KEYTOOL`"
msgstr "`JAVA_KEYTOOL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1396
msgid "Path to the `keytool` utility program."
msgstr "Путь к утилите `keytool`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1397
#, no-wrap
msgid "`JAVA_N2A`"
msgstr "`JAVA_N2A`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1399
msgid "Path to the `native2ascii` tool."
msgstr "Путь к инструменту `native2ascii`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1400
#, no-wrap
msgid "`JAVA_POLICYTOOL`"
msgstr "`JAVA_POLICYTOOL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1402
msgid "Path to the `policytool` program."
msgstr "Путь к программе `policytool`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1403
#, no-wrap
msgid "`JAVA_SERIALVER`"
msgstr "`JAVA_SERIALVER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1405
msgid "Path to the `serialver` utility program."
msgstr "Путь к утилите `serialver`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1406
#, no-wrap
msgid "`RMIC`"
msgstr "`RMIC`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1408
msgid "Path to the RMI stub/skeleton generator, `rmic`."
msgstr "Путь к генератору RMI-заглушек/скелетов, `rmic`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1409
#, no-wrap
msgid "`RMIREGISTRY`"
msgstr "`RMIREGISTRY`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1411
msgid "Path to the RMI registry program, `rmiregistry`."
msgstr "Путь к программе реестра RMI, `rmiregistry`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1412
#, no-wrap
msgid "`RMID`"
msgstr "`RMID`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1414
msgid "Path to the RMI daemon program."
msgstr "Путь к программе демона RMI."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1415
#, no-wrap
msgid "`JAVA_CLASSES`"
msgstr "`JAVA_CLASSES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1418
msgid ""
"Path to the archive that contains the JDK class files. On most JDKs, this is "
"[.filename]#${JAVA_HOME}/jre/lib/rt.jar#."
msgstr ""
"Путь к архиву, содержащему файлы классов JDK. В большинстве JDK это [."
"filename]#${JAVA_HOME}/jre/lib/rt.jar#."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1419
#, no-wrap
msgid "`JAVASHAREDIR`"
msgstr "`JAVASHAREDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1421
msgid "The base directory for all shared Java resources."
msgstr "Базовый каталог для всех общих ресурсов Java."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1422
#, no-wrap
msgid "`JAVAJARDIR`"
msgstr "`JAVAJARDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1424
msgid "The directory where a port should install JAR files."
msgstr "Каталог, в котором порт должен устанавливать JAR-файлы."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1425
#, no-wrap
msgid "`JAVALIBDIR`"
msgstr "`JAVALIBDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1427
msgid "The directory where JAR files installed by other ports are located."
msgstr "Каталог, в котором находятся JAR-файлы, установленные другими портами."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1432
msgid "Possible arguments: `lib` (default, implicit), `build`, `run`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: `lib` (по умолчанию, подразумевается), `build`, `run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1434
msgid "Help handling dependencies on `jpeg`."
msgstr "Помощь в обработке зависимостей от `jpeg`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1437
msgid ""
"If the `lib` argument is provided or no arguments are provided then a lib "
"dependency is added to the port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `lib` или аргументы не предоставлены, то в порт "
"добавляется зависимость от библиотеки."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1440
msgid ""
"If the `build` argument is provided then a build dependency is added to the "
"port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `build`, то в порт добавляется зависимость сборки."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1443
msgid ""
"If the `run` argument is provided then a run dependency is added to the port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `run`, то к порту добавляется зависимость времени "
"выполнения."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1446
msgid ""
"If the `both` argument is provided then a build dependency and a run "
"dependency are added to the port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `both`, то к порту добавляется зависимость для сборки и "
"зависимость для выполнения."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1448
msgid "The framework provides the following variable that can be set by ports:"
msgstr ""
"Фреймворк предоставляет следующую переменную, которая может быть установлена "
"портами:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1449
#, no-wrap
msgid "`JPEG_PORT`"
msgstr "`JPEG_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1451
msgid "Specifies the JPEG implementation to use. Possible values are:"
msgstr "Указывает реализацию JPEG для использования. Возможные значения:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1453
msgid "package:graphics/jpeg-turbo[] (default)"
msgstr "package:graphics/jpeg-turbo[] (по умолчанию)"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1454
msgid "package:graphics/mozjpeg[]"
msgstr "package:graphics/mozjpeg[]"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1456
#, no-wrap
msgid "`kde`"
msgstr "`kde`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1459
msgid "Possible arguments: `5`"
msgstr "Возможные аргументы: `5`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1462
msgid ""
"Add dependency on KDE components.  See crossref:special[using-kde,Using KDE] "
"for more information."
msgstr ""
"Добавить зависимость от компонентов KDE. Подробнее см. в crossref:"
"special[using-kde,Использование KDE]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1464
#, no-wrap
msgid "`kmod`"
msgstr "`kmod`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1467
msgid "Possible arguments: (none), `debug`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `debug`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1469
msgid "Fills in the boilerplate for kernel module ports, currently:"
msgstr "Заполняет шаблон для портов модулей ядра, в настоящее время:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1471
msgid "Add `kld` to `CATEGORIES`."
msgstr "Добавьте `kld` в `CATEGORIES`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1472
msgid "Set `SSP_UNSAFE`."
msgstr "Установите `SSP_UNSAFE`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1473
msgid "Set `IGNORE` if the kernel sources are not found in `SRC_BASE`."
msgstr "Установите `IGNORE`, если исходные коды ядра не найдены в `SRC_BASE`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1474
msgid ""
"Define `KMODDIR` to [.filename]#/boot/modules# by default, add it to "
"`PLIST_SUB` and `MAKE_ENV`, and create it upon installation. If `KMODDIR` is "
"set to [.filename]#/boot/kernel#, it will be rewritten to [.filename]#/boot/"
"modules#. This prevents breaking packages when upgrading the kernel due to [."
"filename]#/boot/kernel# being renamed to [.filename]#/boot/kernel.old# in "
"the process."
msgstr ""
"Определить `KMODDIR` по умолчанию как [.filename]#/boot/modules#, добавить "
"его в `PLIST_SUB` и `MAKE_ENV`, а также создать его при установке. Если "
"`KMODDIR` установлен в [.filename]#/boot/kernel#, он будет перезаписан в [."
"filename]#/boot/modules#. Это предотвращает повреждение пакетов при "
"обновлении ядра из-за переименования [.filename]#/boot/kernel# в [."
"filename]#/boot/kernel.old# в процессе."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1475
msgid ""
"Handle cross-referencing kernel modules upon installation and "
"deinstallation, using crossref:plist[plist-keywords-kld,`@kld`]."
msgstr ""
"Обрабатывать перекрестные ссылки на модули ядра при установке и удалении, "
"используя crossref:plist[plist-keywords-kld,`@kld`]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1476
msgid ""
"If the `debug` argument is given, the port can install a debug version of "
"the module into [.filename]#KERN_DEBUGDIR#/[.filename]#KMODDIR#. By default, "
"`KERN_DEBUGDIR` is copied from `DEBUGDIR` and set to [.filename]#/usr/lib/"
"debug#. The framework will take care of creating and removing any required "
"directories."
msgstr ""
"Если указан аргумент `debug`, порт может установить отладочную версию модуля "
"в [.filename]#KERN_DEBUGDIR#/[.filename]#KMODDIR#. По умолчанию "
"`KERN_DEBUGDIR` копируется из `DEBUGDIR` и устанавливается в [.filename]#/"
"usr/lib/debug#. Фреймворк позаботится о создании и удалении необходимых "
"каталогов."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1478
#, no-wrap
msgid "`kodi`"
msgstr "`kodi`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1485
msgid ""
"Provide support for package:multimedia/kodi[] add-ons.  If the `noautoplist` "
"argument is provided it does not generate the `plist` automatically."
msgstr ""
"Обеспечить поддержку дополнений для package:multimedia/kodi[]. Если указан "
"аргумент `noautoplist`, автоматическое создание `plist` не выполняется."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1487
#, no-wrap
msgid "`lazarus`"
msgstr "`lazarus`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1490
msgid "Possible arguments: (none), `gtk2` (default), `qt5`, `qt6`, `flavors`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `gtk2` (по умолчанию), `qt5`, `qt6`, "
"`flavors`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1492
msgid "Provide support for package:editors/lazarus[] based ports."
msgstr "Обеспечить поддержку портов на основе package:editors/lazarus[]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1496
msgid ""
"If no arguments are provided or if `gtk2` is provided the lazarus-app is "
"built with a `gtk2` interface the package:editors/lazarus[] port will be "
"built with the `gtk2` interface."
msgstr ""
"Если аргументы не предоставлены или указан `gtk2`, приложение lazarus-app "
"будет собрано с интерфейсом `gtk2`, и порт package:editors/lazarus[] будет "
"собран с интерфейсом `gtk2`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1499
msgid ""
"If the `qt5` argument is provided, the lazarus-app is built with a `qt5` "
"interface."
msgstr ""
"Если указан аргумент `qt5`, приложение lazarus-app собирается с интерфейсом "
"`qt5`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1502
msgid ""
"If the `qt6` argument is provided, the lazarus-app is built with a `qt6` "
"interface."
msgstr ""
"Если указан аргумент `qt6`, приложение lazarus-app собирается с интерфейсом "
"`qt6`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1505
msgid ""
"If the `flavors` argument is provided the lazarus-app is built with flavors "
"feature."
msgstr ""
"Если указан аргумент `flavors`, приложение `lazarus-app` собирается с "
"поддержкой функций флейворов."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1508
msgid ""
"If the port does not require compiling lazarus project files automatically, "
"the following variable can be defined:"
msgstr ""
"Если порт не требует автоматической компиляции файлов проекта lazarus, можно "
"определить следующую переменную:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1510
msgid "`NO_LAZBUILD`= `yes`"
msgstr "`NO_LAZBUILD`= `yes`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1512
msgid "The following variables are available for ports:"
msgstr "Доступны следующие переменные для портов:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1513
#, no-wrap
msgid "`LAZARUS_PROJECT_FILES`"
msgstr "`LAZARUS_PROJECT_FILES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1515
msgid "List of lpi files. It must not be empty.  Default: empty"
msgstr "Список lpi-файлов. Он не должен быть пустым. По умолчанию: пусто"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1516
#, no-wrap
msgid "`LAZARUS_DIR`"
msgstr "`LAZARUS_DIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1519
msgid ""
"Path to lazarus installation directory Default: [.filename]#${LOCALBASE}/"
"share/lazarus-${LAZARUS_VER}#"
msgstr ""
"Путь к каталогу установки lazarus. По умолчанию: [.filename]#${LOCALBASE}/"
"share/lazarus-${LAZARUS_VER}#"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1520
#, no-wrap
msgid "`LAZBUILD_ARGS`"
msgstr "`LAZBUILD_ARGS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1524
msgid ""
"lazbuild extra args. It could be `-d` in most of cases.  See man:lazbuild[1] "
"for more information.  Default: empty"
msgstr ""
"Дополнительные аргументы lazbuild. В большинстве случаев это может быть `-"
"d`. Подробнее см. man:lazbuild[1]. По умолчанию: пусто"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1525
#, no-wrap
msgid "`LAZARUS_NO_FLAVORS`"
msgstr "`LAZARUS_NO_FLAVORS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1528
msgid ""
"Do not build these lazarus flavors.  If `LAZARUS_NO_FLAVORS` is not defined "
"then all valid lazarus flavors are assumed."
msgstr ""
"Не собирать эти флейворы lazarus. Если `LAZARUS_NO_FLAVORS` не определена, "
"то предполагаются все допустимые флейворы lazarus."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1529
#, no-wrap
msgid "`WANT_LAZARUS_DEVEL`"
msgstr "`WANT_LAZARUS_DEVEL`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1531
msgid "If set to `yes` then use package:lazarus/devel[] as build dependency."
msgstr ""
"Если установлено значение `yes`, то используйте package:lazarus/devel[] как "
"зависимость сборки."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1533
#, no-wrap
msgid "`ldap`"
msgstr "`ldap`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1536
msgid "Possible arguments: (none), <version>, client, server"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), <версия>, клиент, сервер"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1544
msgid ""
"Registers a dependency on package:net/openldap[].  It uses the specific "
"`<version>` (without the dot notation) if set.  Otherwise it tries to find "
"the currently installed version.  If necessary it falls back to the default "
"version found in `bsd.default-versions.mk`.  `client` specifies a runtime "
"dependency on the client library. This is also the default.  `server` "
"specifies a runtime dependency on the server."
msgstr ""
"Регистрирует зависимость от пакета package:net/openldap[]. Использует "
"конкретную `<версию>` (без точечной нотации), если она указана. В противном "
"случае пытается найти установленную версию. При необходимости возвращается к "
"версии по умолчанию, указанной в `bsd.default-versions.mk`. `client` "
"указывает на зависимость во время выполнения от клиентской библиотеки. Это "
"также значение по умолчанию. `server` указывает на зависимость во время "
"выполнения от сервера."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1547
#, no-wrap
msgid "`IGNORE_WITH_OPENLDAP`"
msgstr "`IGNORE_WITH_OPENLDAP`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1549
msgid ""
"This variable can be defined if the ports does not support one or more "
"versions of OpenLDAP."
msgstr ""
"Эта переменная может быть определена, если порты не поддерживают одну или "
"несколько версий OpenLDAP."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1549
#, no-wrap
msgid "`WITH_OPENLDAP_VER`"
msgstr "`WITH_OPENLDAP_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1551
msgid "User defined variable to set OpenLDAP version."
msgstr "Пользовательская переменная для установки версии OpenLDAP."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1551
#, no-wrap
msgid "`OPENLDAP_VER`"
msgstr "`OPENLDAP_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1553
msgid "Detected OpenLDAP version."
msgstr "Обнаруженная версия OpenLDAP."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1555
#, no-wrap
msgid "`lha`"
msgstr "`lha`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1560
msgid "Set `EXTRACT_SUFX` to `.lzh`"
msgstr "Установите `EXTRACT_SUFX` в `.lzh`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1562
#, no-wrap
msgid "`libarchive`"
msgstr "`libarchive`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1568
msgid ""
"Registers a dependency on package:archivers/libarchive[].  Any ports "
"depending on libarchive must include `USES=libarchive`."
msgstr ""
"Регистрирует зависимость от package:archivers/libarchive[]. Любые порты, "
"зависящие от libarchive, должны включать `USES=libarchive`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1570
#, no-wrap
msgid "`libedit`"
msgstr "`libedit`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1576
msgid ""
"Registers a dependency on package:devel/libedit[].  Any ports depending on "
"libedit must include `USES=libedit`."
msgstr ""
"Регистрирует зависимость от package:devel/libedit[]. Все порты, зависящие от "
"libedit, должны включать `USES=libedit`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1578
#, no-wrap
msgid "`libtool`"
msgstr "`libtool`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1581
msgid "Possible arguments: (none), `keepla`, `build`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `keepla`, `build`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1585
msgid ""
"Patches `libtool` scripts. This must be added to all ports that use "
"`libtool`.  The `keepla` argument can be used to keep [.filename]#.la# "
"files.  Some ports do not ship with their own copy of libtool and need a "
"build time dependency on package:devel/libtool[], use the `:build` argument "
"to add such dependency."
msgstr ""
"Исправляет скрипты `libtool`. Это должно быть добавлено во все порты, "
"использующие `libtool`. Аргумент `keepla` может быть использован для "
"сохранения файлов [.filename]#.la#. Некоторые порты не поставляются с "
"собственной копией libtool и требуют зависимость во время сборки от package:"
"devel/libtool[], используйте аргумент `:build` для добавления такой "
"зависимости."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1587
#, no-wrap
msgid "`linux`"
msgstr "`linux`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1590
msgid "Possible arguments: `c6`, `c7`"
msgstr "Возможные аргументы: `c6`, `c7`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1594
msgid ""
"Ports Linux compatibility framework.  Specify `c6` to depend on CentOS 6 "
"packages.  Specify `c7` to depend on CentOS 7 packages. The available "
"packages are:"
msgstr ""
"Порт фреймворка совместимости с Linux. Укажите `c6` для зависимостей от "
"пакетов CentOS 6. Укажите `c7` для зависимостей от пакетов CentOS 7. "
"Доступные пакеты:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1596
msgid "`allegro`"
msgstr "`allegro`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1597
msgid "`alsa-plugins-oss`"
msgstr "`alsa-plugins-oss`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1598
msgid "`alsa-plugins-pulseaudio`"
msgstr "`alsa-plugins-pulseaudio`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1599
msgid "`alsalib`"
msgstr "`alsalib`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1601
msgid "`avahi-libs`"
msgstr "`avahi-libs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1602
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2832
msgid "`base`"
msgstr "`base`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1604
msgid "`cups-libs`"
msgstr "`cups-libs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1606
msgid "`cyrus-sasl2`"
msgstr "`cyrus-sasl2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1607
msgid "`dbusglib`"
msgstr "`dbusglib`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1608
msgid "`dbuslibs`"
msgstr "`dbuslibs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1609
msgid "`devtools`"
msgstr "`devtools`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1610
msgid "`dri`"
msgstr "`dri`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1611
msgid "`expat`"
msgstr "`expat`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1613
msgid "`fontconfig`"
msgstr "`fontconfig`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1615
msgid "`gnutls`"
msgstr "`gnutls`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1616
msgid "`graphite2`"
msgstr "`graphite2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1617
msgid "`gtk2`"
msgstr "`gtk2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1618
msgid "`harfbuzz`"
msgstr "`harfbuzz`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1619
msgid "`jasper`"
msgstr "`jasper`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1620
msgid "`jbigkit`"
msgstr "`jbigkit`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1622
msgid "`libasyncns`"
msgstr "`libasyncns`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1623
msgid "`libaudiofile`"
msgstr "`libaudiofile`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1624
msgid "`libelf`"
msgstr "`libelf`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1625
msgid "`libgcrypt`"
msgstr "`libgcrypt`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1626
msgid "`libgfortran`"
msgstr "`libgfortran`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1627
msgid "`libgpg-error`"
msgstr "`libgpg-error`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1628
msgid "`libmng`"
msgstr "`libmng`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1629
msgid "`libogg`"
msgstr "`libogg`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1630
msgid "`libpciaccess`"
msgstr "`libpciaccess`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1631
msgid "`libsndfile`"
msgstr "`libsndfile`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1632
msgid "`libsoup`"
msgstr "`libsoup`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1633
msgid "`libssh2`"
msgstr "`libssh2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1634
msgid "`libtasn1`"
msgstr "`libtasn1`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1635
msgid "`libthai`"
msgstr "`libthai`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1636
msgid "`libtheora`"
msgstr "`libtheora`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1637
msgid "`libv4l`"
msgstr "`libv4l`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1638
msgid "`libvorbis`"
msgstr "`libvorbis`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1640
msgid "`mikmod`"
msgstr "`mikmod`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1641
msgid "`naslibs`"
msgstr "`naslibs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1642
msgid "`ncurses-base`"
msgstr "`ncurses-base`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1643
msgid "`nspr`"
msgstr "`nspr`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1644
msgid "`nss`"
msgstr "`nss`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1645
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2031
#, no-wrap
msgid "`openal`"
msgstr "`openal`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1646
msgid "`openal-soft`"
msgstr "`openal-soft`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1647
msgid "`openldap`"
msgstr "`openldap`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1648
msgid "`openmotif`"
msgstr "`openmotif`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1649
msgid "`openssl`"
msgstr "`openssl`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1651
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3013
#, no-wrap
msgid "`pixman`"
msgstr "`pixman`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1653
msgid "`pulseaudio-libs`"
msgstr "`pulseaudio-libs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1655
msgid "`qt-x11`"
msgstr "`qt-x11`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1656
msgid "`qtwebkit`"
msgstr "`qtwebkit`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1657
msgid "`scimlibs`"
msgstr "`scimlibs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1658
msgid "`sdl12`"
msgstr "`sdl12`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1659
msgid "`sdlimage`"
msgstr "`sdlimage`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1660
msgid "`sdlmixer`"
msgstr "`sdlmixer`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1661
msgid "`sqlite3`"
msgstr "`sqlite3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1662
msgid "`tcl85`"
msgstr "`tcl85`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1663
msgid "`tcp_wrappers-libs`"
msgstr "`tcp_wrappers-libs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1664
msgid "`tiff`"
msgstr "`tiff`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1665
msgid "`tk85`"
msgstr "`tk85`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1666
msgid "`ucl`"
msgstr "`ucl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1667
msgid "`xorglibs`"
msgstr "`xorglibs`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1669
#, no-wrap
msgid "`llvm`"
msgstr "`llvm`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1672
msgid ""
"Possible arguments: (none), `_XY_`, min=`_XY_`, max=`_XY_`, build, run, lib"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `_XY_`, min=`_XY_`, max=`_XY_`, build, run, lib"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1680
msgid ""
"Adds a dependency on LLVM.  By default this is a build dependency unless "
"overridden by the `run` or `lib` options.  The default version is the one "
"set in `LLVM_DEFAULT`. A specific version can be specified as well. The "
"minimum and maximum versions can be specified with the `min` and `max` "
"parameters respectively.  The ports framework export the following variables "
"to the port:"
msgstr ""
"Добавляет зависимость от LLVM. По умолчанию это зависимость для сборки, если "
"не переопределено опциями `run` или `lib`. Версия по умолчанию задаётся в "
"`LLVM_DEFAULT`. Также можно указать конкретную версию. Минимальную и "
"максимальную версии можно указать с помощью параметров `min` и `max` "
"соответственно. Фреймворк портов экспортирует следующие переменные в порт:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1681
#, no-wrap
msgid "`LLVM_VERSION`"
msgstr "`LLVM_VERSION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1683
msgid "Version chosen from the arguments to llvm.mk"
msgstr "Версия, выбранная из аргументов к llvm.mk"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1683
#, no-wrap
msgid "`LLVM_PORT`"
msgstr "`LLVM_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1685
msgid "Chosen llvm port"
msgstr "Выбранный порт llvm"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1685
#, no-wrap
msgid "`LLVM_CONFIG`"
msgstr "`LLVM_CONFIG`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1687
msgid "llvm-config of the chosen port"
msgstr "`llvm-config` выбранного порта"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1687
#, no-wrap
msgid "`LLVM_LIBLLVM`"
msgstr "`LLVM_LIBLLVM`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1689
msgid "libLLVM.so of the chosen port"
msgstr "`libLLVM.so` выбранного порта"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1689
#, no-wrap
msgid "`LLVM_PREFIX`"
msgstr "`LLVM_PREFIX`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1691
msgid "Installation prefix of the chosen port"
msgstr "Префикс инсталляции выбранного порта"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1693
#, no-wrap
msgid "`localbase`"
msgstr "`localbase`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1696
msgid "Possible arguments: (none), `ldflags`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `ldflags`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1701
msgid ""
"Ensures that libraries from dependencies in `LOCALBASE` are used instead of "
"the ones from the base system.  Specify `ldflags` to add `-L${LOCALBASE}/"
"lib` to `LDFLAGS` instead of `LIBS`.  Ports that depend on libraries that "
"are also present in the base system should use this.  It is also used "
"internally by a few other `USES`."
msgstr ""
"Гарантирует использование библиотек из зависимостей в `LOCALBASE` вместо "
"библиотек из базовой системы. Указывает `ldflags` для добавления `-L"
"${LOCALBASE}/lib` в `LDFLAGS` вместо `LIBS`. Порты, зависящие от библиотек, "
"которые также присутствуют в базовой системе, должны использовать эту опцию. "
"Она также используется внутри несколькими другими `USES`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1703
#, no-wrap
msgid "`lua`"
msgstr "`lua`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1706
msgid ""
"Possible arguments: (none), `_XY_`, `_XY_+`, `-_XY_`, `_XY_-_ZA_`, `module`, "
"`flavors`, `build`, `run`, `env`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `_XY_`, `_XY_+`, `-_XY_`, `_XY_-_ZA_`, `module`, "
"`flavors`, `build`, `run`, `env`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1710
msgid ""
"Adds a dependency on Lua.  By default this is a library dependency, unless "
"overridden by the `build` and/or `run` option.  The `env` option prevents "
"the addition of any dependency, while still defining all the usual variables."
msgstr ""
"Добавляет зависимость от Lua. По умолчанию это зависимость от библиотеки, "
"если не переопределено опциями `build` и/или `run`. Опция `env` "
"предотвращает добавление любой зависимости, при этом все обычные переменные "
"остаются определёнными."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1712
msgid ""
"The default version is set by the usual `DEFAULT_VERSIONS` mechanism, unless "
"a version or range of versions is specified as an argument, for example, "
"`51` or `51-54`."
msgstr ""
"Версия по умолчанию устанавливается с помощью обычного механизма "
"`DEFAULT_VERSIONS`, если только версия или диапазон версий не указаны в "
"качестве аргумента, например, `51` или `51-54`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1715
msgid ""
"Applications using Lua are normally built for only a single Lua version.  "
"However, library modules intended to be loaded by Lua code should use the "
"`module` option to build with multiple flavors."
msgstr ""
"Приложения, использующие Lua, обычно собираются только для одной версии Lua. "
"Однако модули библиотек, предназначенные для загрузки кодом Lua, должны "
"использовать опцию `module` для сборки с несколькими вариантами."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1717
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1736
msgid "For more information see crossref:special[using-lua,Using Lua]."
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-lua,"
"Использование Lua]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1719
#, no-wrap
msgid "`luajit`"
msgstr "`luajit`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1722
msgid "Possible arguments: (none), `_X_`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `_X_`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1725
msgid ""
"Adds a dependency on luajit runtime.  A specific version _X_ can be used. "
"Possible versions are `luajit`, `luajit-devel`, `luajit-openresty`"
msgstr ""
"Добавляет зависимость от среды выполнения luajit. Можно указать конкретную "
"версию _X_. Доступные версии: `luajit`, `luajit-devel`, `luajit-openresty`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1727
msgid ""
"After including [.filename]#bsd.port.options.mk# or [.filename]#bsd.port.pre."
"mk# the port can inspect these variables:"
msgstr ""
"После включения [.filename]#bsd.port.options.mk# или [.filename]#bsd.port."
"pre.mk# порт может проверять эти переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1728
#, no-wrap
msgid "`LUAJIT_VER`"
msgstr "`LUAJIT_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1730
msgid "The selected luajit version"
msgstr "Выбранная версия luajit"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1730
#, no-wrap
msgid "`LUAJIT_INCDIR`"
msgstr "`LUAJIT_INCDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1732
msgid "The path to luajit's header files"
msgstr "Путь к заголовочным файлам luajit"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1732
#, no-wrap
msgid "`LUAJIT_LUAVER`"
msgstr "`LUAJIT_LUAVER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1734
msgid "Which luajit spec version is selected (2.0 for luajit, else 2.1)"
msgstr "Какой версии спецификации luajit выбрана (2.0 для luajit, иначе 2.1)"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1738
#, no-wrap
msgid "`lxqt`"
msgstr "`lxqt`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1745
msgid ""
"Handle dependencies for the LXQt Desktop Environment.  Use `USE_LXQT` to "
"select the components needed for the port.  See crossref:special[using-lxqt,"
"Using LXQt] for more information."
msgstr ""
"Обработка зависимостей для рабочей среды LXQt. Используйте `USE_LXQT` для "
"выбора необходимых компонентов для порта. Дополнительную информацию см. в "
"разделе crossref:special[using-lxqt,Использование LXQt]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1747
#, no-wrap
msgid "`magick`"
msgstr "`magick`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1750
msgid "Possible arguments: (none), `_X_`, `build`, `nox11`, `run`, `test`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `_X_`, `build`, `nox11`, `run`, `test`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1755
msgid ""
"Add a library dependency on `ImageMagick`.  A specific version _X_ can be "
"used. Possible versions are `6` and `7` (default).  `nox11` indicates that "
"the `-nox11` version of the port is required.  `build`, `run` and `test` add "
"build-, run-time and test dependencies on ImageMagick."
msgstr ""
"Добавить зависимость библиотеки от `ImageMagick`. Можно указать конкретную "
"версию _X_. Доступные версии: `6` и `7` (по умолчанию). `nox11` означает, "
"что требуется версия порта `-nox11`. `build`, `run` и `test` добавляют "
"зависимости на сборку, выполнение и тестирование для ImageMagick."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1757
#, no-wrap
msgid "`makeinfo`"
msgstr "`makeinfo`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1762
msgid ""
"Add a build-time dependency on `makeinfo` if it is not present in the base "
"system."
msgstr ""
"Добавить зависимость во время сборки на `makeinfo`, если его нет в базовой "
"системе."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1764
#, no-wrap
msgid "`makeself`"
msgstr "`makeself`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1769
msgid ""
"Indicates that the distribution files are makeself archives and sets the "
"appropriate dependencies."
msgstr ""
"Указывает, что файлы дистрибутива являются архивами makeself и устанавливает "
"соответствующие зависимости."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1771
#, no-wrap
msgid "`mate`"
msgstr "`mate`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1778
msgid ""
"Provides an easy way to depend on MATE components.  The components should be "
"listed in `USE_MATE`.  The available components are:"
msgstr ""
"Предоставляет простой способ зависимостей от компонентов MATE. Компоненты "
"должны быть перечислены в `USE_MATE`. Доступные компоненты:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1780
msgid "`autogen`"
msgstr "`autogen`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1781
msgid "`caja`"
msgstr "`caja`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1782
msgid "`common`"
msgstr "`common`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1783
msgid "`controlcenter`"
msgstr "`controlcenter`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1784
msgid "`desktop`"
msgstr "`desktop`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1785
msgid "`dialogs`"
msgstr "`dialogs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1786
msgid "`docutils`"
msgstr "`docutils`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1787
msgid "`icontheme`"
msgstr "`icontheme`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1790
msgid "`libmatekbd`"
msgstr "`libmatekbd`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1791
msgid "`libmateweather`"
msgstr "`libmateweather`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1792
msgid "`marco`"
msgstr "`marco`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1793
msgid "`menus`"
msgstr "`menus`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1794
msgid "`notificationdaemon`"
msgstr "`notificationdaemon`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1795
msgid "`panel`"
msgstr "`panel`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1796
msgid "`pluma`"
msgstr "`pluma`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1797
msgid "`polkit`"
msgstr "`polkit`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1798
msgid "`session`"
msgstr "`session`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1799
msgid "`settingsdaemon`"
msgstr "`settingsdaemon`"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1807
#, no-wrap
msgid ""
"USES=\t\tmate\n"
"USE_MATE=\tmenus:build intlhack\n"
msgstr ""
"USES=\t\tmate\n"
"USE_MATE=\tmenus:build intlhack\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1810
#, no-wrap
msgid "`meson`"
msgstr "`meson`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1813
msgid "Possible arguments: (none), `muon`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `muon `"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1816
msgid ""
"Provide support for Meson based projects.  For more information see crossref:"
"special[using-meson,Using `meson`]."
msgstr ""
"Предоставить поддержку для проектов на основе Meson. Дополнительную "
"информацию смотрите в crossref:special[using-meson,Использование `meson`]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1818
msgid ""
"If `muon` is specified then a build dependency on package:devel/muon[] is "
"added."
msgstr ""
"Если указан аргумент `muon`, в порт добавляется зависимость от package:devel/"
"muon[]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1820
#, no-wrap
msgid "`metaport`"
msgstr "`metaport`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1825
msgid ""
"Sets the following variables to make it easier to create a metaport: "
"`MASTER_SITES`, `DISTFILES`, `EXTRACT_ONLY`, `NO_BUILD`, `NO_INSTALL`, "
"`NO_MTREE`, `NO_ARCH`."
msgstr ""
"Устанавливает следующие переменные для упрощения создания метапорта: "
"`MASTER_SITES`, `DISTFILES`, `EXTRACT_ONLY`, `NO_BUILD`, `NO_INSTALL`, "
"`NO_MTREE`, `NO_ARCH`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1827
#, no-wrap
msgid "`minizip`"
msgstr "`minizip`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1830
msgid "Possible arguments: (none), `ng`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `ng`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1832
msgid ""
"Adds a library dependency on package:archivers/minizip[] or package:"
"archivers/minizip-ng[] respectively."
msgstr ""
"Добавляет зависимость библиотеки от package:archivers/minizip[] или package:"
"archivers/minizip-ng[] соответственно."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1834
#, no-wrap
msgid "`mlt`"
msgstr "`mlt`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1837
msgid "Possible arguments: `7`, `nodepend`"
msgstr "Возможные аргументы: `7`, `nodepend`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1839
msgid "Provide support for ports depending on package:multimedia/mlt7[]."
msgstr "Обеспечить поддержку портов, зависящих от package:multimedia/mlt7[]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1842
msgid ""
"If the `nodepend` argument is provided no library dependency is generated. "
"This argument only makes sense for multimedia/mlt7* ports."
msgstr ""
"Если указан аргумент `nodepend`, зависимости от библиотек не создаются. Этот "
"аргумент имеет смысл только для портов multimedia/mlt7*."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1844
#, no-wrap
msgid "`mysql`"
msgstr "`mysql`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1847
msgid ""
"Possible arguments: (none), `_version_`, `client` (default), `server`, "
"`embedded`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `_версия_`, `client` (по умолчанию), "
"`server`, `embedded`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1856
msgid ""
"Provide support for MySQL If no version is given, try to find the current "
"installed version.  Fall back to the default version, MySQL-5.6.  The "
"possible versions are `55`, `55m`, `55p`, `56`, `56p`, `56w`, `57`, `57p`, "
"`80`, `100m`, `101m`, and `102m`.  The `m` and `p` suffixes are for the "
"MariaDB and Percona variants of MySQL.  `server` and `embedded` add a build- "
"and run-time dependency on the MySQL server.  When using `server` or "
"`embedded`, add `client` to also add a dependency on [."
"filename]#libmysqlclient.so#.  A port can set `IGNORE_WITH_MYSQL` if some "
"versions are not supported."
msgstr ""
"Предоставить поддержку MySQL. Если версия не указана, попытаться определить "
"установленную версию. В случае неудачи использовать версию по умолчанию, "
"MySQL-5.6. Возможные версии: `55`, `55m`, `55p`, `56`, `56p`, `56w`, `57`, "
"`57p`, `80`, `100m`, `101m` и `102m`. Суффиксы `m` и `p` обозначают флейворы "
"MariaDB и Percona для MySQL. Параметры `server` и `embedded` добавляют "
"зависимости во время сборки и выполнения на сервер MySQL. При использовании "
"`server` или `embedded` добавьте `client`, чтобы также включить зависимость "
"от [.filename]#libmysqlclient.so#. Порт может установить "
"`IGNORE_WITH_MYSQL`, если некоторые версии не поддерживаются."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1858
msgid "The framework sets `MYSQL_VER` to the detected MySQL version."
msgstr "Фреймворк устанавливает `MYSQL_VER` в обнаруженную версию MySQL."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1860
#, no-wrap
msgid "`mono`"
msgstr "`mono`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1863
msgid "Possible arguments: (none), `nuget`"
msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `nuget`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1865
msgid ""
"Adds a dependency on the Mono (currently only C#) framework by setting the "
"appropriate dependencies."
msgstr ""
"Добавляет зависимость от фреймворка Mono (в настоящее время только C#), "
"устанавливая соответствующие зависимости."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1869
msgid ""
"Specify `nuget` when the port uses nuget packages.  `NUGET_DEPENDS` needs to "
"be set with the names and versions of the nuget packages in the format "
"`_name_=_version_`.  An optional package origin can be added using "
"`_name_=_version_:_origin_`."
msgstr ""
"Укажите `nuget`, если порт использует пакеты nuget. `NUGET_DEPENDS` должен "
"содержать имена и версии пакетов nuget в формате `_имя_=_версия_`. Можно "
"добавить необязательное расположение пакета (origin), используя "
"`_имя_=_версия_:_ расположение _`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1871
msgid ""
"The helper target, `buildnuget`, will output the content of the "
"`NUGET_DEPENDS` based on the provided [.filename]#packages.config#."
msgstr ""
"Вспомогательная цель `buildnuget` выведет содержимое `NUGET_DEPENDS` на "
"основе предоставленного файла [.filename]#packages.config#."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1873
#, no-wrap
msgid "`motif`"
msgstr "`motif`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1882
msgid ""
"Uses package:x11-toolkits/open-motif[] as a library dependency.  End users "
"can set `WANT_LESSTIF` in [.filename]#make.conf# to use package:x11-toolkits/"
"lesstif[] as dependency instead of package:x11-toolkits/open-motif[].  "
"Similarly setting `WANT_OPEN_MOTIF_DEVEL` in [.filename]#make.conf# will add "
"a dependency on package:x11-toolkits/open-motif-devel[]"
msgstr ""
"Использует package:x11-toolkits/open-motif[] как зависимость библиотеки. "
"Конечные пользователи могут установить `WANT_LESSTIF` в [.filename]#make."
"conf#, чтобы использовать package:x11-toolkits/lesstif[] как зависимость "
"вместо package:x11-toolkits/open-motif[]. Аналогично, установка "
"`WANT_OPEN_MOTIF_DEVEL` в [.filename]#make.conf# добавит зависимость от "
"package:x11-toolkits/open-motif-devel[]"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1884
#, no-wrap
msgid "`mpi`"
msgstr "`mpi`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1887
msgid "Possible arguments: `mpich` (default), `openmpi`"
msgstr "Возможные аргументы: `mpich` (по умолчанию), `openmpi`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1889
msgid "Provide support for ports depending on `MPI`."
msgstr "Обеспечить поддержку портов, зависящих от `MPI`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1892
msgid ""
"If the `mpich` argument is provided a dependency on package:net/mpich[] is "
"added to the port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `mpich`, в порт добавляется зависимость от package:net/"
"mpich[]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1895
msgid ""
"If the `openmpi` argument is provided a dependency on package:net/openmpi[] "
"is added to the port."
msgstr ""
"Если указан аргумент `openmpi`, в порт добавляется зависимость от package:"
"net/openmpi[]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1897
msgid ""
"The ports framework provides the following variables that can be read by the "
"port:"
msgstr ""
"Фреймворк портов предоставляет следующие переменные, которые могут быть "
"прочитаны портом:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1898
#, no-wrap
msgid "`MPI_LIBS`"
msgstr "`MPI_LIBS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1900
msgid "Libraries needed to link programs using `MPI`."
msgstr ""
"Библиотеки, необходимые для связывания программ с использованием `MPI`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1901
#, no-wrap
msgid "`MPI_CFLAGS`"
msgstr "`MPI_CFLAGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1903
msgid "Compiler flags necessary to build programs using `MPI`."
msgstr ""
"Флаги компилятора, необходимые для сборки программ с использованием `MPI`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1904
#, no-wrap
msgid "`MPICC`"
msgstr "`MPICC`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1906
msgid ""
"Location of the `mpicc` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/"
"mpicc#."
msgstr ""
"Расположение исполняемого файла `mpicc`. По умолчанию: [.filename]#"
"${MPI_HOME}/bin/mpicc#."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1907
#, no-wrap
msgid "`MPICXX`"
msgstr "`MPICXX`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1909
msgid ""
"Location of the `mpicxx` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/"
"mpicxx#."
msgstr ""
"Расположение исполняемого файла `mpicxx`. По умолчанию: [.filename]#"
"${MPI_HOME}/bin/mpicxx#."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1910
#, no-wrap
msgid "`MPIF90`"
msgstr "`MPIF90`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1912
msgid ""
"Location of the `mpif90` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/"
"mpif90#."
msgstr ""
"Расположение исполняемого файла `mpif90`. По умолчанию: [.filename]#"
"${MPI_HOME}/bin/mpif90#."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1913
#, no-wrap
msgid "`MPIFC`"
msgstr "`MPIFC`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1915
msgid "Same as above."
msgstr "То же, что и выше."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1916
#, no-wrap
msgid "`MPI_HOME`"
msgstr "`MPI_HOME`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1918
msgid ""
"Installation directory of `MPI`. Defaults to `${LOCALBASE}` for `MPICH`."
msgstr ""
"Каталог установки `MPI`. По умолчанию используется `${LOCALBASE}` для "
"`MPICH`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1919
#, no-wrap
msgid "`MPIEXEC`"
msgstr "`MPIEXEC`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1921
msgid ""
"Location of the `mpiexec` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/"
"mpiexec#."
msgstr ""
"Расположение исполняемого файла `mpiexec`. По умолчанию: [.filename]#"
"${MPI_HOME}/bin/mpiexec#."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1922
#, no-wrap
msgid "`MPIRUN`"
msgstr "`MPIRUN`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1924
msgid ""
"Location of the `mpirun` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/"
"mpirun#."
msgstr ""
"Расположение исполняемого файла `mpirun`. По умолчанию: [.filename]#"
"${MPI_HOME}/bin/mpirun#."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1927
#, no-wrap
msgid "`ncurses`"
msgstr "`ncurses`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1930
msgid "Possible arguments: (none), `base`, `port`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `base`, `port`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1932
msgid "Uses ncurses, and causes some useful variables to be set."
msgstr "Использует ncurses и устанавливает некоторые полезные переменные."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1934
#, no-wrap
msgid "`nextcloud`"
msgstr "`nextcloud`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1939
msgid ""
"Adds support for Nextcloud applications by adding a run time dependency on "
"package:www/nextcloud[]."
msgstr ""
"Добавляет поддержку приложений Nextcloud, добавляя зависимость во время "
"выполнения на package:www/nextcloud[]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1941
#, no-wrap
msgid "`ninja`"
msgstr "`ninja`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1944
msgid "Possible arguments: (none), `build`, `make` (default), `run`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `make` (по умолчанию), `run`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1951
msgid ""
"If `build` or `run` arguments are specify, it respectively adds a build or "
"run time dependency on package:devel/ninja[].  If `make` or no arguments are "
"provided, use ninja to build the port instead of make.  `make` implies "
"`build`.  If the variable `NINJA_DEFAULT` is set to `samurai`, then the "
"dependencies are set on package:devel/samurai[] instead."
msgstr ""
"Если указаны аргументы `build` или `run`, это соответственно добавляет "
"зависимость во время сборки или выполнения от пакета package:devel/ninja[]. "
"Если указан `make` или аргументы не предоставлены, используется ninja для "
"сборки порта вместо make. `make` подразумевает `build`. Если переменная "
"`NINJA_DEFAULT` установлена в `samurai`, тогда зависимости устанавливаются "
"для пакета package:devel/samurai[] вместо этого."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1953
#, no-wrap
msgid "`nodejs`"
msgstr "`nodejs`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1956
msgid ""
"Possible arguments: (none), `build`, `env`, `run`, `current`, `lts`, `20`, "
"`22`, `24`, `25`, `26`."
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `build`, `env`, `run`, `current`, `lts`, `20`, "
"`22`, `24`, `26`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1961
msgid ""
"Uses nodejs. Adds a dependency on package:www/node*[]. If a supported "
"version is specified then `run` and/or `build` must be specified too.  The "
"`env` argument sets the environment variables `NODEJS_VERSION` and "
"`NODEJS_SUFFIX`.  Currently `lts` is an alias for 24 and `current` is an "
"alias for 26."
msgstr ""
"Использует nodejs. Добавляет зависимость от пакета package:www/node*[]. Если "
"указана поддерживаемая версия, то также необходимо указать `run` и/или "
"`build`. Аргумент `env` задаёт переменные окружения `NODEJS_VERSION` и "
"`NODEJS_SUFFIX`. В настоящее время `lts` является псевдонимом для версии 24, "
"а `current` — псевдонимом для версии 26."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1963
#, no-wrap
msgid "`objc`"
msgstr "`objc`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1968
msgid ""
"Add objective C dependencies (compiler, runtime library) if the base system "
"does not support it."
msgstr ""
"Добавить зависимости Objective C (компилятор, библиотека времени "
"выполнения), если базовая система их не поддерживает."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1970
#, no-wrap
msgid "`ocaml`"
msgstr "`ocaml`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1973
msgid ""
"Possible arguments: (none), `build`,`camlp4`,`dune`,`findlib`,`findplist`,"
"`ldconfig`,`run`,`tk`,`tkbuild`,`tkrun`,`wash`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `build`, `camlp4`, `dune`, `findlib`, "
"`findplist`, `ldconfig`, `run`, `tk`, `tkbuild`, `tkrun`, `wash`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1975
msgid "Provide support for OCaml."
msgstr "Обеспечить поддержку OCaml."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1977
msgid "If no arguments are provided, it defaults to `build`, `run`."
msgstr "Если аргументы не указаны, по умолчанию используются `build`, `run`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1980
msgid ""
"If the `build` argument is provided then package:lang/ocamlc[] is added to "
"`BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` and `PATCH_DEPENDS`."
msgstr ""
"Если указан аргумент `build`, то package:lang/ocamlc[] добавляется в "
"`BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` и `PATCH_DEPENDS`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1982
msgid ""
"If the `camlp4` argument is provided then package:devel/ocamlp4[] is used to "
"build."
msgstr ""
"Если указан аргумент `camlp4`, то для сборки используется package:devel/"
"ocamlp4[]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1984
msgid ""
"If the `dune` argument is provided then package:devel/ocaml-dune[] is used "
"as build system."
msgstr ""
"Если указан аргумент `dune`, то package:devel/ocaml-dune[] используется как "
"система сборки."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1986
msgid ""
"If the `findlib` argument is provided then `ocamlfind` will be used to "
"install packages. Package directories will be automatically deleted."
msgstr ""
"Если указан аргумент `findlib`, то для установки пакетов будет "
"использоваться `ocamlfind`. Каталоги пакетов будут автоматически удалены."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1988
msgid ""
"If the `findplist` argument is provided then contents of the `findlib` "
"target directories will be added automatically."
msgstr ""
"Если указан аргумент `findplist`, то содержимое целевых каталогов `findlib` "
"будет добавлено автоматически."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1993
msgid ""
"If the `ldconfig` argument is provided then OCaml's [.filename]#ld.conf# "
"file will be automatically processed. When `dune` is used Dune may install "
"stublibs in site-lib package directory(ies) or in a single directory below "
"`DUNE_LIBDIR` site-lib directory.  Set if the port installs shared libraries "
"into ocaml"
msgstr ""
"Если указан аргумент `ldconfig`, то файл [.filename]#ld.conf# OCaml будет "
"обработан автоматически. При использовании `dune` Dune может устанавливать "
"stublibs в каталог(-и) пакетов site-lib или в отдельный каталог ниже "
"каталога `DUNE_LIBDIR` site-lib. Установите, если порт устанавливает общие "
"библиотеки в ocaml"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1995
msgid "If the `run` argument is provided add ocamlc to `RUN_DEPENDS`."
msgstr "Если указан аргумент `run`, добавить ocamlc в `RUN_DEPENDS`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1999
msgid ""
"If the `tk` argument is provided then a build and run dependency on package:"
"x11-toolkits/ocaml-labltk[] is added to the port. Implies `tkbuild` and "
"`tkrun`."
msgstr ""
"Если указан аргумент `tk`, то в порт добавляется зависимость на сборку и "
"выполнение от пакета package:x11-toolkits/ocaml-labltk[]. Подразумевает "
"`tkbuild` и `tkrun`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2002
msgid ""
"If the `tkbuild` argument is provided then package:x11-toolkits/ocaml-"
"labltk[] is added to `BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` and `PATCH_DEPENDS`."
msgstr ""
"Если указан аргумент `tkbuild`, то пакет package:x11-toolkits/ocaml-labltk[] "
"добавляется в `BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` и `PATCH_DEPENDS`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2005
msgid ""
"If the `tkrun` argument is provided then package:x11-toolkits/ocaml-labltk[] "
"is added to `RUN_DEPENDS`."
msgstr ""
"Если указан аргумент `tkrun`, то package:x11-toolkits/ocaml-labltk[] "
"добавляется в `RUN_DEPENDS`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2008
msgid ""
"If the `wash` argument is provided Ocaml's shared directories will be purged "
"on uninstall. Useful when installing to non-standard `PREFIX`."
msgstr ""
"Если указан аргумент `wash`, общие каталоги Ocaml будут очищены при "
"удалении. Полезно при установке в нестандартный `PREFIX`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2010
msgid "The following variables can be set by the port:"
msgstr "Портом могут быть установлены следующие переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2011
#, no-wrap
msgid "`OCAML_PKGDIRS`"
msgstr "`OCAML_PKGDIRS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2013
msgid ""
"Directories under site-lib to be processed if the `findlib` argument is "
"specified. Default: `${PORTNAME}`"
msgstr ""
"Каталоги в site-lib для обработки, если указан аргумент `findlib`. По "
"умолчанию: `${PORTNAME}`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2014
#, no-wrap
msgid "`OCAML_LDLIBS`"
msgstr "`OCAML_LDLIBS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2017
msgid ""
"Directories under `PREFIX` to be automatically added/removed from [."
"filename]#ld.conf#.  Default: `${OCAML_SITELIBDIR}/${PORTNAME}`"
msgstr ""
"Каталоги в `PREFIX`, которые будут автоматически добавлены/удалены из [."
"filename]#ld.conf#. По умолчанию: `${OCAML_SITELIBDIR}/${PORTNAME}`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2018
#, no-wrap
msgid "`OCAML_PACKAGES`"
msgstr "`OCAML_PACKAGES`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2020
msgid "List of packages to build and install. Default to `${PORTNAME}`"
msgstr "Список пакетов для сборки и установки. По умолчанию `${PORTNAME}`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2023
#, no-wrap
msgid "`octave`"
msgstr "`octave`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2026
msgid "Possible arguments: (none), env"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), env"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2029
msgid ""
"Uses package:math/octave[].  `env` loads only one `OCTAVE_VERSION` "
"environmental variable."
msgstr ""
"Использует package:math/octave[].  `env` загружает только одну переменную "
"окружения `OCTAVE_VERSION`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2034
msgid "Possible arguments: `al`, `soft` (default), `si`, `alut`"
msgstr "Возможные аргументы: `al`, `soft` (по умолчанию), `si`, `alut`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2039
msgid ""
"Uses OpenAL.  The backend can be specified, with the software implementation "
"as the default.  The user can specify a preferred backend with "
"`WANT_OPENAL`.  Valid values for this knob are `soft` (default) and `si`."
msgstr ""
"Использует OpenAL. Бэкенд может быть указан, с программной реализацией по "
"умолчанию. Пользователь может указать предпочтительный бэкенд с помощью "
"`WANT_OPENAL`. Допустимые значения для этой настройки: `soft` (по умолчанию) "
"и `si`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2041
#, no-wrap
msgid "`pathfix`"
msgstr "`pathfix`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2048
msgid ""
"Look for [.filename]#Makefile.in# and [.filename]#configure# in "
"`PATHFIX_WRKSRC` (defaults to `WRKSRC`) and fix common paths to make sure "
"they respect the FreeBSD hierarchy.  For example, it fixes the installation "
"directory of `pkgconfig`'s [.filename]#.pc# files to [.filename]#${PREFIX}/"
"libdata/pkgconfig#.  If the port uses `USES=autoreconf`, [."
"filename]#Makefile.am# will be added to `PATHFIX_MAKEFILEIN` automatically."
msgstr ""
"Ищите [.filename]#Makefile.in# и [.filename]#configure# в `PATHFIX_WRKSRC` "
"(по умолчанию `WRKSRC`) и исправляйте стандартные пути, чтобы они "
"соответствовали иерархии FreeBSD. Например, исправляется каталог установки "
"для файлов [.filename]#.pc# `pkgconfig` на [.filename]#${PREFIX}/libdata/"
"pkgconfig#. Если порт использует `USES=autoreconf`, [.filename]#Makefile.am# "
"будет автоматически добавлен в `PATHFIX_MAKEFILEIN`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2051
msgid ""
"If the port crossref:uses[uses-cmake,`USES=cmake`] it will look for [."
"filename]#CMakeLists.txt# in `PATHFIX_WRKSRC`.  If needed, that default "
"filename can be changed with `PATHFIX_CMAKELISTSTXT`."
msgstr ""
"Если порт crossref:uses[uses-cmake,`USES=cmake`], он будет искать файл [."
"filename]#CMakeLists.txt# в `PATHFIX_WRKSRC`. При необходимости это имя "
"файла по умолчанию можно изменить с помощью `PATHFIX_CMAKELISTSTXT`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2053
#, no-wrap
msgid "`pear`"
msgstr "`pear`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2056
msgid "Possible arguments: `env`"
msgstr "Возможные аргументы: `env`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2061
msgid ""
"Adds a dependency on package:devel/pear[].  It will setup default behavior "
"for software using the PHP Extension and Application Repository.  Using the "
"`env` arguments only sets up the PEAR environment variables.  See crossref:"
"special[php-pear,PEAR Modules] for more information."
msgstr ""
"Добавляет зависимость от пакета package:devel/pear[]. Настраивает поведение "
"по умолчанию для программного обеспечения, использующего PHP Extension and "
"Application Repository. Использование аргументов `env` только устанавливает "
"переменные окружения PEAR. Дополнительную информацию см. в crossref:"
"special[php-pear,Модули PEAR]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2063
#, no-wrap
msgid "`perl5`"
msgstr "`perl5`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2068
msgid "Depends on Perl. The configuration is done using `USE_PERL5`."
msgstr "Зависит от Perl. Настройка выполняется с помощью `USE_PERL5`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2070
msgid ""
"`USE_PERL5` can contain the phases in which to use Perl, can be `extract`, "
"`patch`, `build`, `run`, or `test`."
msgstr ""
"`USE_PERL5` может содержать фазы, в которых используется Perl: `extract`, "
"`patch`, `build`, `run` или `test`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2073
msgid ""
"`USE_PERL5` can also contain `configure`, `modbuild`, or `modbuildtiny` when "
"[.filename]#Makefile.PL#, [.filename]#Build.PL#, or Module::Build::Tiny's "
"flavor of [.filename]#Build.PL# is required."
msgstr ""
"`USE_PERL5` также может содержать `configure`, `modbuild` или "
"`modbuildtiny`, если требуется [.filename]#Makefile.PL#, [.filename]#Build."
"PL# или вариант [.filename]#Build.PL# для Module::Build::Tiny."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2076
msgid ""
"`USE_PERL5` defaults to `build run`.  When using `configure`, `modbuild`, or "
"`modbuildtiny`, `build` and `run` are implied."
msgstr ""
"`USE_PERL5` по умолчанию имеет значение `build run`. При использовании "
"`configure`, `modbuild` или `modbuildtiny`, `build` и `run` подразумеваются "
"автоматически."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2078
msgid "See crossref:special[using-perl,Using Perl] for more information."
msgstr ""
"См. crossref:special[using-perl,Использование Perl] для получения "
"дополнительной информации."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2080
#, no-wrap
msgid "`pgsql`"
msgstr "`pgsql`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2083
msgid "Possible arguments: (none), `_X.Y_`, `_X.Y_+`, `_X.Y_-`, `_X.Y_-_Z.A_`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `_X.Y_`, `_X.Y_+`, `_X.Y_-`, `_X.Y_-_Z.A_`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2087
msgid ""
"Provide support for PostgreSQL.  Port maintainer can set version required.  "
"Minimum and maximum versions or a range can be specified; for example, `9.0-"
"`, `8.4+`, `8.4-9.2.`"
msgstr ""
"Предоставить поддержку PostgreSQL.  Ответственный за порт может указать "
"требуемую версию. Можно указать минимальную и максимальную версии или "
"диапазон; например, `9.0-`, `8.4+`, `8.4-9.2`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2092
msgid ""
"By default, the added dependency will be the client, but if the port "
"requires additional components, this can be done using "
"`WANT_PGSQL=_component[:target]_`; for example, `WANT_PGSQL=server:configure "
"pltcl plperl`.  The available components are:"
msgstr ""
"По умолчанию добавляемая зависимость будет клиентской, но если порту "
"требуются дополнительные компоненты, это можно указать с помощью "
"`WANT_PGSQL=_компонент[:цель]_`; например, `WANT_PGSQL=server:configure "
"pltcl plperl`. Доступные компоненты:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2094
msgid "`client`"
msgstr "`client`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2095
msgid "`contrib`"
msgstr "`contrib`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2096
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2835
msgid "`docs`"
msgstr "`docs`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2097
msgid "`pgtcl`"
msgstr "`pgtcl`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2098
msgid "`plperl`"
msgstr "`plperl`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2099
msgid "`plpython`"
msgstr "`plpython`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2100
msgid "`pltcl`"
msgstr "`pltcl`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2101
msgid "`server`"
msgstr "`server`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2103
#, no-wrap
msgid "`php`"
msgstr "`php`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2106
msgid ""
"Possible arguments: (none), `phpize`, `ext`, `zend`, `build`, `cli`, `cgi`, "
"`mod`, `web`, `embed`, `pecl`, `flavors`, `noflavors`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `phpize`, `ext`, `zend`, `build`, `cli`, `cgi`, "
"`mod`, `web`, `embed`, `pecl`, `flavors`, `noflavors`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2109
msgid ""
"Provide support for PHP.  Add a runtime dependency on the default PHP "
"version, package:lang/php81[]."
msgstr ""
"Обеспечить поддержку PHP. Добавить зависимость во время выполнения на версию "
"PHP по умолчанию, package:lang/php81[]."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2110
#, no-wrap
msgid "`phpize`"
msgstr "`phpize`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2113
msgid "Use to build a PHP extension.  Enables flavors."
msgstr "Используется для создания расширения PHP. Поддерживает флейворы."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2114
#, no-wrap
msgid "`ext`"
msgstr "`ext`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2117
msgid "Use to build, install and register a PHP extension.  Enables flavors."
msgstr ""
"Используется для сборки, установки и регистрации расширения PHP. "
"Поддерживает флейворы."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2118
#, no-wrap
msgid "`zend`"
msgstr "`zend`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2121
msgid "Use to build, install and register a Zend extension.  Enables flavors."
msgstr ""
"Используется для сборки, установки и регистрации Zend-расширения. "
"Поддерживает флейворы."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2122
#, no-wrap
msgid "`build`"
msgstr "`build`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2124
msgid "Set PHP also as a build-time dependency."
msgstr "Установить PHP также как зависимость во время сборки."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2125
#, no-wrap
msgid "`cli`"
msgstr "`cli`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2127
msgid "Needs the CLI version of PHP."
msgstr "Требуется версия PHP для командной строки."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2128
#, no-wrap
msgid "`cgi`"
msgstr "`cgi`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2130
msgid "Needs the CGI version of PHP."
msgstr "Требуется CGI-версия PHP."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2131
#, no-wrap
msgid "`mod`"
msgstr "`mod`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2133
msgid "Needs the Apache module for PHP."
msgstr "Требуется модуль Apache для PHP."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2134
#, no-wrap
msgid "`web`"
msgstr "`web`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2136
msgid "Needs the Apache module or the CGI version of PHP."
msgstr "Требуется модуль Apache или CGI-версия PHP."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2137
#, no-wrap
msgid "`embed`"
msgstr "`embed`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2139
msgid "Needs the embedded library version of PHP."
msgstr "Требуется встроенная версия библиотеки PHP."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2140
#, no-wrap
msgid "`pecl`"
msgstr "`pecl`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2143
msgid ""
"Provide defaults for fetching PHP extensions from the PECL repository.  "
"Enables flavors."
msgstr ""
"Установить значения по умолчанию для загрузки расширений PHP из репозитория "
"PECL. Включает флейворы."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2144
#, no-wrap
msgid "`flavors`"
msgstr "`flavors`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2148
msgid ""
"Enable automatic crossref:flavors[flavors-auto-php,PHP flavors] generation.  "
"Flavors will be generated for all PHP versions, except the ones present in "
"crossref:uses[uses-php-ignore,`IGNORE_WITH_PHP`]."
msgstr ""
"Включить автоматическую генерацию crossref:flavors[flavors-auto-php,"
"флейворов PHP]. Флейворы будут созданы для всех версий PHP, за исключением "
"указанных в crossref:uses[uses-php-ignore,`IGNORE_WITH_PHP`]."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2149
#, no-wrap
msgid "`noflavors`"
msgstr "`noflavors`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2152
msgid ""
"Disable automatic PHP flavors generation.  _Must only_ be used with "
"extensions provided by PHP itself."
msgstr ""
"Отключить автоматическое создание флейворов PHP. _Должно_ использоваться "
"только с расширениями, предоставляемыми самим PHP."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2154
msgid ""
"Variables are used to specify which PHP modules are required, as well as "
"which version of PHP are supported."
msgstr ""
"Переменные используются для указания необходимых модулей PHP, а также версий "
"PHP, которые поддерживаются."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2155
#, no-wrap
msgid "`USE_PHP`"
msgstr "`USE_PHP`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2159
msgid ""
"The list of required PHP extensions at run-time.  Add `:build` to the "
"extension name to add a build-time dependency.  Example: `pcre xml:build "
"gettext`"
msgstr ""
"Список необходимых расширений PHP во время выполнения. Добавьте `:build` к "
"названию расширения, чтобы указать зависимость во время сборки. Пример: "
"`pcre xml:build gettext`"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2161
#, no-wrap
msgid "`IGNORE_WITH_PHP`"
msgstr "`IGNORE_WITH_PHP`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2164
msgid ""
"The port does not work with PHP of the given version.  For possible values "
"look at the content of `_ALL_PHP_VERSIONS` in [.filename]#Mk/Uses/php.mk#."
msgstr ""
"Порт не работает с PHP указанной версии. Возможные значения можно посмотреть "
"в содержимом `_ALL_PHP_VERSIONS` в [.filename]#Mk/Uses/php.mk#."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2166
msgid ""
"When building a PHP or Zend extension with `:ext` or `:zend`, these "
"variables can be set:"
msgstr ""
"При сборке расширения PHP или Zend с помощью `:ext` или `:zend`, можно "
"задать следующие переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2167
#, no-wrap
msgid "`PHP_MODNAME`"
msgstr "`PHP_MODNAME`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2170
msgid "The name of the PHP or Zend extension.  Default value is `${PORTNAME}`."
msgstr "Имя расширения PHP или Zend. Значение по умолчанию: `${PORTNAME}`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2171
#, no-wrap
msgid "`PHP_HEADER_DIRS`"
msgstr "`PHP_HEADER_DIRS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2174
msgid ""
"A list of subdirectories from which to install header files.  The framework "
"will always install the header files that are present in the same directory "
"as the extension."
msgstr ""
"Список подкаталогов, из которых следует устанавливать заголовочные файлы. "
"Фреймворк всегда будет устанавливать заголовочные файлы, находящиеся в том "
"же каталоге, что и расширение."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2175
#, no-wrap
msgid "`PHP_MOD_PRIO`"
msgstr "`PHP_MOD_PRIO`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2178
msgid ""
"The priority at which to load the extension.  It is a number between `00` "
"and `99`."
msgstr "Приоритет загрузки расширения. Это число от `00` до `99`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2183
msgid ""
"For extensions that do not depend on any extension, the priority is "
"automatically set to `20`, for extensions that depend on another extension, "
"the priority is automatically set to `30`.  Some extensions may need to be "
"loaded before every other extension, for example package:www/php56-"
"opcache[].  Some may need to be loaded after an extension with a priority of "
"`30`.  In that case, add `PHP_MOD_PRIO=_XX_` in the port's Makefile. For "
"example:"
msgstr ""
"Для расширений, которые не зависят от других расширений, приоритет "
"автоматически устанавливается в `20`, а для расширений, зависящих от другого "
"расширения, приоритет автоматически устанавливается в `30`. Некоторые "
"расширения могут требовать загрузки перед всеми остальными, например, "
"package:www/php56-opcache[]. Некоторые могут требовать загрузки после "
"расширения с приоритетом `30`. В таком случае добавьте `PHP_MOD_PRIO=_XX_` в "
"Makefile порта. Например:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2189
#, no-wrap
msgid ""
"USES=\t\tphp:ext\n"
"USE_PHP=\twddx\n"
"PHP_MOD_PRIO=\t40\n"
msgstr ""
"USES=\t\tphp:ext\n"
"USE_PHP=\twddx\n"
"PHP_MOD_PRIO=\t40\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2192
msgid ""
"These variables are available to use in `PKGNAMEPREFIX` or `PKGNAMESUFFIX`:"
msgstr ""
"Эти переменные доступны для использования в `PKGNAMEPREFIX` или "
"`PKGNAMESUFFIX`:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2193
#, no-wrap
msgid "`PHP_PKGNAMEPREFIX`"
msgstr "`PHP_PKGNAMEPREFIX`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2196
msgid ""
"Contains `php_XY_-` where _XY_ is the current flavor's PHP version.  Use "
"with PHP extensions and modules."
msgstr ""
"Содержит `php_XY_-`, где _XY_ — версия PHP текущей редакции. Используется с "
"расширениями и модулями PHP."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2197
#, no-wrap
msgid "`PHP_PKGNAMESUFFIX`"
msgstr "`PHP_PKGNAMESUFFIX`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2200
msgid ""
"Contains `-php_XY_` where _XY_ is the current flavor's PHP version.  Use "
"with PHP applications."
msgstr ""
"Содержит `-php_XY_`, где _XY_ — версия PHP текущего варианта. Используется с "
"PHP-приложениями."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2201
#, no-wrap
msgid "`PECL_PKGNAMEPREFIX`"
msgstr "`PECL_PKGNAMEPREFIX`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2204
msgid ""
"Contains `php_XY_-pecl-` where _XY_ is the current flavor's PHP version.  "
"Use with PECL modules."
msgstr ""
"Содержит `php_XY_-pecl-`, где _XY_ — версия PHP текущей редакции. "
"Используется с модулями PECL."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2209
msgid ""
"With flavors, all PHP extensions, PECL extensions, PEAR modules _must have_ "
"a different package name, so they must all use one of these three variables "
"in their `PKGNAMEPREFIX` or `PKGNAMESUFFIX`."
msgstr ""
"С вариантами сборки все расширения PHP, расширения PECL, модули PEAR _должны "
"иметь_ разные имена пакетов, поэтому они должны использовать одну из трёх "
"переменных в `PKGNAMEPREFIX` или `PKGNAMESUFFIX`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2212
#, no-wrap
msgid "`pkgconfig`"
msgstr "`pkgconfig`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2215
msgid "Possible arguments: (none), `build` (default), `run`, `both`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `build` (по умолчанию), `run`, `both`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2219
msgid ""
"Uses package:devel/pkgconf[].  With no arguments or with the `build` "
"argument, it implies `pkg-config` as a build-time dependency.  `run` implies "
"a run-time dependency and `both` implies both run-time and build-time "
"dependencies."
msgstr ""
"Использует package:devel/pkgconf[]. Без аргументов или с аргументом `build` "
"подразумевает зависимость от `pkg-config` во время сборки. `run` "
"подразумевает зависимость во время выполнения, а `both` — зависимости как во "
"время выполнения, так и во время сборки."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2221
#, no-wrap
msgid "`pure`"
msgstr "`pure`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2224
msgid "Possible arguments: (none), `ffi`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `ffi`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2228
msgid ""
"Uses package:lang/pure[].  Largely used for building related pure ports.  "
"With the `ffi` argument, it implies package:devel/pure-ffi[] as a run-time "
"dependency."
msgstr ""
"Использует package:lang/pure[]. В основном применяется для сборки портов, "
"зависящих от pure. С аргументом `ffi` подразумевает package:devel/pure-ffi[] "
"как зависимость во время выполнения."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2230
#, no-wrap
msgid "`pyqt`"
msgstr "`pyqt`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2233
msgid "Possible arguments: (none), `4`, `5`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `4`, `5`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2237
msgid ""
"Uses PyQt. If the port is part of PyQT itself, set `PYQT_DIST`.  Use "
"`USE_PYQT` to select the components the port needs.  The available "
"components are:"
msgstr ""
"Использует PyQt. Если порт является частью самого PyQT, установите "
"`PYQT_DIST`. Используйте `USE_PYQT` для выбора необходимых порту "
"компонентов. Доступные компоненты:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2239
msgid "`core`"
msgstr "`core`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2240
msgid "`dbus`"
msgstr "`dbus`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2241
msgid "`dbussupport`"
msgstr "`dbussupport`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2242
msgid "`demo`"
msgstr "`demo`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2243
msgid "`designer`"
msgstr "`designer`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2244
msgid "`designerplugin`"
msgstr "`designerplugin`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2245
msgid "`doc`"
msgstr "`doc`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2246
msgid "`gui`"
msgstr "`gui`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2247
msgid "`multimedia`"
msgstr "`multimedia`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2248
msgid "`network`"
msgstr "`network`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2250
msgid "`qscintilla2`"
msgstr "`qscintilla2`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2251
msgid "`sip`"
msgstr "`sip`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2252
msgid "`sql`"
msgstr "`sql`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2253
msgid "`svg`"
msgstr "`svg`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2254
msgid "`test`"
msgstr "`test`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2255
msgid "`webkit`"
msgstr "`webkit`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2256
msgid "`xml`"
msgstr "`xml`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2257
msgid "`xmlpatterns`"
msgstr "`xmlpatterns`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2259
msgid "These components are only available with PyQT4:"
msgstr "Эти компоненты доступны только с PyQT4:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2261
msgid "`assistant`"
msgstr "`assistant`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2262
msgid "`declarative`"
msgstr "`declarative`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2263
msgid "`help`"
msgstr "`help`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2264
msgid "`phonon`"
msgstr "`phonon`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2265
msgid "`script`"
msgstr "`script`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2266
msgid "`scripttools`"
msgstr "`scripttools`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2268
msgid "These components are only available with PyQT5:"
msgstr "Эти компоненты доступны только с PyQT5:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2270
msgid "`multimediawidgets`"
msgstr "`multimediawidgets`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2271
msgid "`printsupport`"
msgstr "`printsupport`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2272
msgid "`qml`"
msgstr "`qml`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2273
msgid "`serialport`"
msgstr "`serialport`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2274
msgid "`webkitwidgets`"
msgstr "`webkitwidgets`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2275
msgid "`widgets`"
msgstr "`widgets`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2277
msgid ""
"The default dependency for each component is build- and run-time, to select "
"only build or run, add `_build` or `_run` to the component name. For example:"
msgstr ""
"Зависимость по умолчанию для каждого компонента — это время сборки и "
"выполнения. Чтобы выбрать только сборку или выполнение, добавьте `_build` "
"или `_run` к имени компонента. Например:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2282
#, no-wrap
msgid ""
"USES=\t\tpyqt\n"
"USE_PYQT=\tcore doc_build designer_run\n"
msgstr ""
"USES=\t\tpyqt\n"
"USE_PYQT=\tcore doc_build designer_run\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2285
#, no-wrap
msgid "`pytest`"
msgstr "`pytest`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2288
msgid "Possible arguments: (none), 4"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), 4"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2295
msgid ""
"Introduces a new dependency on package:devel/pytest[]. It defines a `do-"
"test` target which will run the tests properly.  Use the argument to depend "
"on a specific package:devel/pytest[] version.  For ports using package:devel/"
"pytest[] consider using this instead of a specific `do-test` target.  The "
"framework exposes the following variables to the port:"
msgstr ""
"Вводит новую зависимость от package:devel/pytest[]. Он определяет цель `do-"
"test`, которая будет правильно запускать тесты. Используйте аргумент, чтобы "
"зависеть от определённой версии package:devel/pytest[]. Для портов, "
"использующих package:devel/pytest[], рекомендуется использовать это вместо "
"конкретной цели `do-test`. Фреймворк предоставляет порту следующие "
"переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2296
#, no-wrap
msgid "`PYTEST_ARGS`"
msgstr "`PYTEST_ARGS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2298
msgid "Additional arguments to pytest (defaults to empty)."
msgstr "Дополнительные аргументы для pytest (по умолчанию пусто)."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2299
#, no-wrap
msgid "`PYTEST_IGNORED_TESTS`"
msgstr "`PYTEST_IGNORED_TESTS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2302
msgid ""
"lists of `pytest -k` patterns of tests to ignore (defaults to empty). For "
"tests which are not expected to pass, such as ones requiring a database "
"access."
msgstr ""
"списки шаблонов `pytest -k` для игнорирования тестов (по умолчанию пустые). "
"Для тестов, которые не должны проходить, например, требующих доступа к базе "
"данных."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2303
#, no-wrap
msgid "`PYTEST_BROKEN_TESTS`"
msgstr "`PYTEST_BROKEN_TESTS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2306
msgid ""
"lists of `pytest -k` patterns of tests to ignore (defaults to empty). For "
"broken tests which require fixing."
msgstr ""
"списки шаблонов `pytest -k` тестов для игнорирования (по умолчанию пустые). "
"Для сломанных тестов, которые требуют исправления."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2308
msgid "In addition the following variables may be set by the user:"
msgstr "В дополнение следующие переменные могут быть заданы пользователем:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2309
#, no-wrap
msgid "`PYTEST_ENABLE_IGNORED_TESTS`"
msgstr "`PYTEST_ENABLE_IGNORED_TESTS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2311
msgid "Enable tests which are otherwise ignored by `PYTEST_IGNORED_TESTS`."
msgstr ""
"Включить тесты, которые в противном случае игнорируются "
"`PYTEST_IGNORED_TESTS`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2312
#, no-wrap
msgid "`PYTEST_ENABLE_BROKEN_TESTS`"
msgstr "`PYTEST_ENABLE_BROKEN_TESTS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2314
msgid "Enable tests which are otherwise ignored by `PYTEST_BROKEN_TESTS`."
msgstr ""
"Включить тесты, которые в противном случае игнорируются "
"`PYTEST_BROKEN_TESTS`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2315
#, no-wrap
msgid "`PYTEST_ENABLE_ALL_TESTS`"
msgstr "`PYTEST_ENABLE_ALL_TESTS`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2318
msgid ""
"Enable tests which are otherwise ignored by `PYTEST_IGNORED_TESTS` and "
"`PYTEST_BROKEN_TESTS`."
msgstr ""
"Включить тесты, которые в противном случае игнорируются "
"`PYTEST_IGNORED_TESTS` и `PYTEST_BROKEN_TESTS`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2321
#, no-wrap
msgid "`python`"
msgstr "`python`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2324
msgid ""
"Possible arguments: (none), `_X.Y_`, `_X.Y+_`, `_-X.Y_`, `_X.Y-Z.A_`, "
"`patch`, `build`, `run`, `test`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `_X.Y_`, `_X.Y+_`, `_-X.Y_`, `_X.Y-Z.A_`, "
"`patch`, `build`, `run`, `test`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2329
msgid ""
"Uses Python. A supported version or version range can be specified.  If "
"Python is only needed at build time, run time or for the tests, it can be "
"set as a build, run or test dependency with `build`, `run`, or `test`.  If "
"Python is also needed during the patch phase, use `patch`.  See crossref:"
"special[using-python, Using Python] for more information."
msgstr ""
"Использует Python. Можно указать поддерживаемую версию или диапазон версий. "
"Если Python требуется только во время сборки, выполнения или тестирования, "
"его можно установить как зависимость для сборки, выполнения или тестирования "
"с помощью `build`, `run` или `test`. Если Python также требуется на этапе "
"исправлений, используйте `patch`. Дополнительную информацию см. в разделе "
"crossref:special[using-python,Использование Python]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2332
msgid ""
"`USES=python:env` can be used when the variables exported by the framework "
"are needed but a dependency on Python is not.  It can happen when using with "
"crossref:uses[uses-shebangfix,`USES=shebangfix`], and the goal is only to "
"fix the shebangs but not add a dependency on Python."
msgstr ""
"`USES=python:env` можно использовать, когда необходимы переменные, "
"экспортируемые фреймворком, но зависимость от Python не требуется. Это может "
"быть полезно при использовании с crossref:uses[uses-shebangfix,"
"`USES=shebangfix`], если цель состоит только в исправлении shebang без "
"добавления зависимости от Python."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2334
#, no-wrap
msgid "`qmail`"
msgstr "`qmail`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2337
msgid "Possible arguments: (none), `build`, `run`, `both`, `vars`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `run`, `both`, `vars`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2342
msgid ""
"Uses package:mail/qmail[]. With the `build` argument, it implies `qmail` as "
"a build-time dependency.  `run` implies a run-time dependency.  Using no "
"argument or the `both` argument implies both run-time and build-time "
"dependencies.  `vars` will only set QMAIL variables for the port to use."
msgstr ""
"Использует package:mail/qmail[]. С аргументом `build` подразумевается "
"зависимость от `qmail` во время сборки. Аргумент `run` подразумевает "
"зависимость во время выполнения. Использование без аргументов или с "
"аргументом `both` подразумевает зависимости как во время выполнения, так и "
"во время сборки. Аргумент `vars` только устанавливает переменные QMAIL для "
"использования в порте."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2344
#, no-wrap
msgid "`qmake`"
msgstr "`qmake`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2347
msgid ""
"Possible arguments: (none), `norecursive`, `outsource`, `no_env`, "
"`no_configure`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (отсутствуют), `norecursive`, `outsource`, `no_env`, "
"`no_configure`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2349
msgid ""
"Uses QMake for configuring. For more information see crossref:special[using-"
"qmake,Using `qmake`]."
msgstr ""
"Использует QMake для настройки. Для получения дополнительной информации см. "
"crossref:special[using-qmake,Использование `qmake`]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2354
msgid "Possible arguments: `5`, `6`, `no_env`"
msgstr "Возможные аргументы: `5`, `6`, `no_env`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2358
msgid ""
"Add dependency on Qt components.  `no_env` is passed directly to `USES= "
"qmake`.  See crossref:special[using-qt,Using Qt] for more information."
msgstr ""
"Добавить зависимость от компонентов Qt.  `no_env` передаётся напрямую в "
"`USES= qmake`.  Подробнее см. в crossref:special[using-qt,Использование Qt]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2360
#, no-wrap
msgid "`qt-dist`"
msgstr "`qt-dist`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2363
#, no-wrap
msgid "Possible arguments: (none) or `5` and (none) or `6` and (none) or one of `3d`, `5compat`, `base`, `charts`, `connectivity`, `datavis3d`, `declarative`, `doc` `languageserver`, `gamepad`, `graphicaleffects`, `imageformats`, `locat    ion`, `lottie`, `multimedia`, `networkauth`, `positioning`, `quick3d`, `quickcontrols2`, `quickcontrols`, `quicktimeline`, `remoteobjects`, `script`, `scxml    `, `sensors`, `serialbus`, `serialport`, `shadertools`, `speech`, `svg`, `tools`, `translations`, `virtualkeyboard`, `wayland`, `webchannel`, `webengine`, `webglplugin`, `websockets`, `webview`, `x11extras`, `xmlpatterns`.\n"
msgstr "Возможные аргументы: (нет) или `5` и (нет) или `6` и (нет) или один из `3d`, `5compat`, `base`, `charts`, `connectivity`, `datavis3d`, `declarative`, `doc`, `languageserver`, `gamepad`, `graphicaleffects`, `imageformats`, `location`, `lottie`, `multimedia`, `networkauth`, `positioning`, `quick3d`, `quickcontrols2`, `quickcontrols`, `quicktimeline`, `remoteobjects`, `script`, `scxml`, `sensors`, `serialbus`, `serialport`, `shadertools`, `speech`, `svg`, `tools`, `translations`, `virtualkeyboard`, `wayland`, `webchannel`, `webengine`, `webglplugin`, `websockets`, `webview`, `x11extras`, `xmlpatterns`.\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2366
msgid ""
"Provides support for building Qt 5 and Qt 6 components.  It takes care of "
"setting up the appropriate configuration environment for the port to build."
msgstr ""
"Предоставляет поддержку сборки компонентов Qt 5 и Qt 6. Обеспечивает "
"настройку соответствующей конфигурации окружения для сборки порта."

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2368
#, no-wrap
msgid "Building Qt 5 Components"
msgstr "Сборка компонентов Qt 5"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2372
msgid ""
"The port is Qt 5's `networkauth` component, which is part of the "
"`networkauth` distribution file."
msgstr ""
"Порт представляет собой компонент `networkauth` из Qt 5, который входит в "
"файл дистрибутива `networkauth`."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2377
#, no-wrap
msgid ""
"PORTNAME=\tnetworkauth\n"
"DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n"
msgstr ""
"PORTNAME=\tnetworkauth\n"
"DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2379
#, no-wrap
msgid "USES=\t\tqt-dist:5\n"
msgstr "USES=\t\tqt-dist:5\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2385
#, no-wrap
msgid "Building Qt 6 Components"
msgstr "Сборка компонентов Qt 6"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2389
msgid ""
"The port is Qt 6's `websockets` component, which is part of the `websockets` "
"distribution file."
msgstr ""
"Порт представляет собой компонент `websockets` из Qt 6, который входит в "
"файл дистрибутива `websockets`."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2394
#, no-wrap
msgid ""
"PORTNAME=       websockets\n"
"PORTVERSION=    ${QT6_VERSION}\n"
msgstr ""
"PORTNAME=       websockets\n"
"PORTVERSION=    ${QT6_VERSION}\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2396
#, no-wrap
msgid "USES=           qt-dist:6\n"
msgstr "USES=           qt-dist:6\n"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2401
msgid ""
"If `PORTNAME` does not match the component name, it can be passed as an "
"argument to `qt-dist`."
msgstr ""
"Если `PORTNAME` не совпадает с именем компонента, его можно передать как "
"аргумент в `qt-dist`."

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2403
#, no-wrap
msgid "Building Qt 5 Components with Different Names"
msgstr "Сборка компонентов Qt 5 с разными именами"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2407
msgid ""
"The port is Qt 5's `gui` component, which is part of the `base` distribution "
"file."
msgstr ""
"Порт представляет собой компонент `gui` из Qt 5, который входит в файл "
"дистрибутива `base`."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2412
#, no-wrap
msgid ""
"PORTNAME=\tgui\n"
"DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n"
msgstr ""
"PORTNAME=\tgui\n"
"DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2414
#, no-wrap
msgid "USES=\t\tqt-dist:5,base\n"
msgstr "USES=\t\tqt-dist:5,base\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2419
#, no-wrap
msgid "`readline`"
msgstr "`readline`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2422
msgid "Possible arguments: (none), `port`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `port`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2425
msgid ""
"Uses readline as a library dependency, and sets `CPPFLAGS` and `LDFLAGS` as "
"necessary.  If the `port` argument is used or if readline is not present in "
"the base system, add a dependency on package:devel/readline[]"
msgstr ""
"Использует readline в качестве зависимости библиотеки и устанавливает "
"`CPPFLAGS` и `LDFLAGS` по необходимости. Если используется аргумент `port` "
"или если readline отсутствует в базовой системе, добавляет зависимость от "
"package:devel/readline[]"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2428
#, no-wrap
msgid "`ruby`"
msgstr "`ruby`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2431
msgid "Possible arguments: (none), `build`, `extconf`, `run`, `setup`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `extconf`, `run`, `setup`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2438
msgid ""
"Provide support for Ruby related ports.  `(none)` without arguments adds "
"runtime dependency on package:lang/ruby[].  `build` adds a dependency on "
"package:lang/ruby[] at build time.  `extconf` states that the port uses "
"extconf.rb to configure.  `run` adds a dependency on package:lang/ruby[] at "
"run time. This is also the default.  `setup` states that the port uses setup."
"rb to configure and build."
msgstr ""
"Предоставить поддержку для портов, связанных с Ruby.  `(none)` без "
"аргументов добавляет зависимость во время выполнения на package:lang/"
"ruby[].  `build` добавляет зависимость на package:lang/ruby[] во время "
"сборки.  `extconf` указывает, что порт использует extconf.rb для настройки.  "
"`run` добавляет зависимость на package:lang/ruby[] во время выполнения. Это "
"также значение по умолчанию.  `setup` указывает, что порт использует setup."
"rb для настройки и сборки."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2440
msgid "The user may have the following variables defined:"
msgstr "Пользователь может определить следующие переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2441
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2458
#, no-wrap
msgid "`RUBY_VER`"
msgstr "`RUBY_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2443
msgid "Alternative short version of ruby in the form of `x.y'."
msgstr "Альтернативная короткая версия ruby в виде `x.y`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2444
#, no-wrap
msgid "`RUBY_DEFAULT_VER`"
msgstr "`RUBY_DEFAULT_VER`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2446
msgid "Set to (e.g.) `2.7` to use `ruby27` as the default version."
msgstr ""
"Установите (например) `2.7`, чтобы использовать `ruby27` в качестве версии "
"по умолчанию."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2447
#, no-wrap
msgid "`RUBY_ARCH`"
msgstr "`RUBY_ARCH`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2449
msgid "Set the architecture name (e.g. i386-freebsd7)."
msgstr "Установите имя архитектуры (например, i386-freebsd7)."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2451
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2933
msgid "The following variables are exported to be used by the port:"
msgstr "Следующие переменные экспортируются для использования портом:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2452
#, no-wrap
msgid "`RUBY`"
msgstr "`RUBY`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2457
msgid ""
"Set to full path of ruby.  If set, the values of the following variables are "
"automatically obtained from the ruby executable: `RUBY_ARCH`, "
"`RUBY_ARCHLIBDIR`, `RUBY_LIBDIR`, `RUBY_SITEARCHLIBDIR`, `RUBY_SITELIBDIR`, "
"`RUBY_VER` and `RUBY_VERSION`"
msgstr ""
"Установлена в полный путь к ruby. Если задано, значения следующих переменных "
"автоматически получаются из исполняемого файла ruby: `RUBY_ARCH`, "
"`RUBY_ARCHLIBDIR`, `RUBY_LIBDIR`, `RUBY_SITEARCHLIBDIR`, `RUBY_SITELIBDIR`, "
"`RUBY_VER` и `RUBY_VERSION`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2460
msgid "Set to the alternative short version of ruby in the form of `x.y'."
msgstr "Установлена в альтернативную короткую версию ruby в формате `x.y`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2461
#, no-wrap
msgid "`RUBY_EXTCONF`"
msgstr "`RUBY_EXTCONF`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2463
msgid "Set to the alternative name of extconf.rb (default: extconf.rb)."
msgstr ""
"Установлена в альтернативное имя для extconf.rb (по умолчанию: extconf.rb)."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2464
#, no-wrap
msgid "`RUBY_EXTCONF_SUBDIRS`"
msgstr "`RUBY_EXTCONF_SUBDIRS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2466
msgid "Set to list of subdirectories, if multiple modules are included."
msgstr "Установлена в список подкаталогов, если включено несколько модулей."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2467
#, no-wrap
msgid "`RUBY_SETUP`"
msgstr "`RUBY_SETUP`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2469
msgid "Set to the alternative name of setup.rb (default: setup.rb)."
msgstr ""
"Установлена в альтернативное имя для setup.rb (по умолчанию: setup.rb)."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2472
#, no-wrap
msgid "`samba`"
msgstr "`samba`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2475
msgid "Possible arguments: `build`, `env`, `lib`, `run`"
msgstr "Возможные аргументы: `build`, `env`, `lib`, `run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2480
msgid ""
"Handle dependency on Samba.  `env` will not add any dependency and only set "
"up the variables.  `build` and `run` will add build-time and run-time "
"dependency on [.filename]#smbd#. `lib` will add a dependency on [."
"filename]#libsmbclient.so#.  The variables that are exported are:"
msgstr ""
"Обработать зависимость от Samba. `env` не добавит никаких зависимостей, а "
"только установит переменные. `build` и `run` добавят зависимости во время "
"сборки и выполнения на [.filename]#smbd#. `lib` добавит зависимость на [."
"filename]#libsmbclient.so#. Экспортируемые переменные:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2481
#, no-wrap
msgid "`SAMBA_PORT`"
msgstr "`SAMBA_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2483
msgid "The origin of the default Samba port."
msgstr "Расположение порта Samba по умолчанию."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2484
#, no-wrap
msgid "`SAMBA_INCLUDEDIR`"
msgstr "`SAMBA_INCLUDEDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2486
msgid "The location of the Samba header files."
msgstr "Расположение заголовочных файлов Samba."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2487
#, no-wrap
msgid "`SAMBA_LIBS`"
msgstr "`SAMBA_LIBS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2489
msgid "The directory where the Samba shared libraries are available."
msgstr "Каталог, в котором доступны общие библиотеки Samba."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2490
#, no-wrap
msgid "`SAMBA_LDB_PORT`"
msgstr "`SAMBA_LDB_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2493
msgid ""
"The origin of the ldb port used by the selected Samba version (e.g., package:"
"databases/ldb28[]).  It should be used if a port needs to depend on the same "
"ldb version as the selected Samba version."
msgstr ""
"Расположение порта ldb, используемого выбранной версией Samba (например, "
"package:databases/ldb28[]). Он должен использоваться, если порту требуется "
"зависимость от той же версии ldb, что и у выбранной версии Samba."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2494
#, no-wrap
msgid "`SAMBA_TALLOC_PORT`"
msgstr "`SAMBA_TALLOC_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2497
msgid ""
"The origin of the talloc port used by the selected Samba version.  It should "
"be used if a port needs to depend on the same talloc version as the selected "
"Samba version."
msgstr ""
"Расположение порта talloc, используемого выбранной версией Samba. Следует "
"использовать, если порту требуется зависеть от той же версии talloc, что и "
"выбранная версия Samba."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2498
#, no-wrap
msgid "`SAMBA_TDB_PORT`"
msgstr "`SAMBA_TDB_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2501
msgid ""
"The origin of the TDB port used by the selected Samba version.  It should be "
"used if a port needs to depend on the same TDB version as the selected Samba "
"version."
msgstr ""
"Расположение порта TDB, используемого выбранной версией Samba. Его следует "
"использовать, если порту требуется зависеть от той же версии TDB, что и "
"выбранная версия Samba."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2502
#, no-wrap
msgid "`SAMBA_TEVENT_PORT`"
msgstr "`SAMBA_TEVENT_PORT`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2505
msgid ""
"The origin of the tevent port used by the selected Samba version.  It should "
"be used if a port needs to depend on the same tevent version as the selected "
"Samba version."
msgstr ""
"Расположение порта tevent, используемого выбранной версией Samba. Это "
"следует использовать, если порту необходимо зависеть от той же версии "
"tevent, что и выбранная версия Samba."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2507
#, no-wrap
msgid "`scons`"
msgstr "`scons`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2513
msgid ""
"Provide support for the use of package:devel/scons[].  See crossref:"
"special[using-scons,Using `scons`] for more information."
msgstr ""
"Предоставить поддержку для использования package:devel/scons[]. "
"Дополнительную информацию смотрите в crossref:special[using-scons,"
"Использование `scons`]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2515
#, no-wrap
msgid "`sdl`"
msgstr "`sdl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2518
msgid "Possible arguments: `sdl`"
msgstr "Возможные аргументы: `sdl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2522
msgid ""
"Provide support for the use of `SDL` packages.  The variable `USE_SDL` is "
"mandatory and specifies which components to add as dependencies."
msgstr ""
"Обеспечить поддержку использования пакетов `SDL`. Переменная `USE_SDL` "
"является обязательной и указывает, какие компоненты добавить в зависимости."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2524
msgid "The current supported `SDL1.2` modules are:"
msgstr "Поддерживаемые в настоящее время модули `SDL1.2`:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2526
msgid "sdl"
msgstr "sdl"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2527
msgid "console"
msgstr "console"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2528
msgid "gfx"
msgstr "gfx"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2529
msgid "image"
msgstr "image"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2530
msgid "mixer"
msgstr "mixer"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2531
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2532
msgid "net"
msgstr "net"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2533
msgid "pango"
msgstr "pango"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2534
msgid "sound"
msgstr "sound"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2535
msgid "ttf"
msgstr "ttf"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2537
msgid "The current supported `SDL2` modules are:"
msgstr "Текущие поддерживаемые модули `SDL2`:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2539
msgid "sdl2"
msgstr "sdl2"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2540
msgid "gfx2"
msgstr "gfx2"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2541
msgid "image2"
msgstr "image2"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2542
msgid "mixer2"
msgstr "mixer2"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2543
msgid "net2"
msgstr "net2"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2544
msgid "sound2"
msgstr "sound2"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2545
msgid "ttf2"
msgstr "ttf2"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2547
msgid "The current supported `SDL3` modules are:"
msgstr "Текущие поддерживаемые модули `SDL3`:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2549
msgid "sdl3"
msgstr "sdl3"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2550
msgid "image3"
msgstr "image3"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2551
msgid "ttf3"
msgstr "ttf3"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2553
#, no-wrap
msgid "`shared-mime-info`"
msgstr "`shared-mime-info`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2560
msgid ""
"Uses update-mime-database from package:misc/shared-mime-info[].  This uses "
"will automatically add a post-install step in such a way that the port "
"itself still can specify there own post-install step if needed.  It also add "
"an crossref:plist[plist-keywords-shared-mime-info,`@shared-mime-info`] entry "
"to the plist."
msgstr ""
"Использует update-mime-database из пакета package:misc/shared-mime-info[]. "
"Это автоматически добавит шаг post-install таким образом, что сам порт всё "
"ещё может указать собственный шаг post-install при необходимости. Также "
"добавляет запись crossref:plist[plist-keywords-shared-mime-info,`@shared-"
"mime-info`] в plist."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2562
#, no-wrap
msgid "`shebangfix`"
msgstr "`shebangfix`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2568
msgid ""
"A lot of software uses incorrect locations for script interpreters, most "
"notably [.filename]#/usr/bin/perl# and [.filename]#/bin/bash#.  The "
"shebangfix macro fixes shebang lines in scripts listed in `SHEBANG_REGEX`, "
"`SHEBANG_GLOB`, or `SHEBANG_FILES`."
msgstr ""
"Множество программ используют некорректные расположения для интерпретаторов "
"скриптов, особенно [.filename]#/usr/bin/perl# и [.filename]#/bin/bash#.  "
"Макрос shebangfix исправляет строки shebang в скриптах, перечисленных в "
"`SHEBANG_REGEX`, `SHEBANG_GLOB` или `SHEBANG_FILES`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2569
#, no-wrap
msgid "`SHEBANG_REGEX`"
msgstr "`SHEBANG_REGEX`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2572
msgid ""
"Contains _one_ extended regular expressions, and is used with the `-iregex` "
"argument of man:find[1].  See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-regex,"
"`USESshebangfix` with `SHEBANG_REGEX`]."
msgstr ""
"Содержит _одно_ расширенное регулярное выражение и используется с аргументом "
"`-iregex` в man:find[1]. См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-regex,"
"`USESshebangfix` с `SHEBANG_REGEX`]."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2573
#, no-wrap
msgid "`SHEBANG_GLOB`"
msgstr "`SHEBANG_GLOB`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2576
msgid ""
"Contains a list of patterns used with the `-name` argument of man:find[1].  "
"See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-glob,`USESshebangfix` with "
"`SHEBANG_GLOB`]."
msgstr ""
"Содержит список шаблонов, используемых с аргументом `-name` в man:find[1]. "
"См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-glob,`USESshebangfix` с `SHEBANG_GLOB`]."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2577
#, no-wrap
msgid "`SHEBANG_FILES`"
msgstr "`SHEBANG_FILES`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2582
msgid ""
"Contains a list of files or man:sh[1] globs.  The shebangfix macro is run "
"from `${WRKSRC}`, so `SHEBANG_FILES` can contain paths that are relative to `"
"${WRKSRC}`.  It can also deal with absolute paths if files outside of `"
"${WRKSRC}` require patching.  See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-files,"
"`USESshebangfix` with `SHEBANG_FILES`]."
msgstr ""
"Содержит список файлов или шаблонов man:sh[1]. Макрос shebangfix выполняется "
"из `${WRKSRC}`, поэтому `SHEBANG_FILES` может содержать пути, относительные "
"к `${WRKSRC}`. Также он может работать с абсолютными путями, если требуется "
"исправление файлов вне `${WRKSRC}`. См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-"
"files,`USESshebangfix` с `SHEBANG_FILES`]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2584
msgid ""
"Currently Bash, Java, Ksh, Lua, Perl, PHP, Python, Ruby, Tcl, and Tk are "
"supported by default."
msgstr ""
"В настоящее время Bash, Java, Ksh, Lua, Perl, PHP, Python, Ruby, Tcl и Tk "
"поддерживаются по умолчанию."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2586
msgid "There are three configuration variables:"
msgstr "Существует три переменных конфигурации:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2587
#, no-wrap
msgid "`SHEBANG_LANG`"
msgstr "`SHEBANG_LANG`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2589
msgid "The list of supported interpreters."
msgstr "Список поддерживаемых интерпретаторов."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2590
#, no-wrap
msgid "`_interp__CMD`"
msgstr "`_interp__CMD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2593
msgid ""
"The path to the command interpreter on FreeBSD.  The default value is `"
"${LOCALBASE}/bin/_interp_`."
msgstr ""
"Путь к интерпретатору команд в FreeBSD. Значение по умолчанию — `"
"${LOCALBASE}/bin/_interp_`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2594
#, no-wrap
msgid "`_interp__OLD_CMD`"
msgstr "`_interp__OLD_CMD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2598
msgid ""
"The list of wrong invocations of interpreters.  These are typically obsolete "
"paths, or paths used on other operating systems that are incorrect on "
"FreeBSD.  They will be replaced by the correct path in `_interp__CMD`."
msgstr ""
"Список неправильных вызовов интерпретаторов. Обычно это устаревшие пути или "
"пути, используемые в других операционных системах, которые неверны в "
"FreeBSD. Они будут заменены на правильные пути в `_interp__CMD`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2602
msgid ""
"These will _always_ be part of `_interp__OLD_CMD`: `\"/usr/bin/env _interp_"
"\" /bin/_interp_ /usr/bin/_interp_ /usr/local/bin/_interp_`."
msgstr ""
"Эти пути _всегда_ будут частью `_interp__OLD_CMD`: `\"/usr/bin/env _interp_"
"\" /bin/_interp_ /usr/bin/_interp_ /usr/local/bin/_interp_`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2609
msgid ""
"`_interp__OLD_CMD` contain multiple values.  Any entry with spaces must be "
"quoted.  See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-ksh,Specifying all the Paths "
"When Adding an Interpreter to `USESshebangfix`]."
msgstr ""
"`_interp__OLD_CMD` содержит несколько значений. Любая запись с пробелами "
"должна быть заключена в кавычки. См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-ksh,"
"Указание всех путей при добавлении интерпретатора в `USESshebangfix`]."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2615
msgid ""
"The fixing of shebangs is done during the `patch` phase.  If scripts are "
"created with incorrect shebangs during the `build` phase, the build process "
"(for example, the [.filename]#configure# script, or the [."
"filename]#Makefiles#) must be patched or given the right path (for example, "
"with `CONFIGURE_ENV`, `CONFIGURE_ARGS`, `MAKE_ENV`, or `MAKE_ARGS`) to "
"generate the right shebangs."
msgstr ""
"Исправление шебанг-строк выполняется на этапе `patch`. Если скрипты "
"создаются с некорректными шебанг-строками на этапе `build`, процесс сборки "
"(например, скрипт [.filename]#configure# или [.filename]#Makefiles#) должен "
"быть исправлен или ему должен быть указан правильный путь (например, с "
"помощью `CONFIGURE_ENV`, `CONFIGURE_ARGS`, `MAKE_ENV` или `MAKE_ARGS`) для "
"генерации корректных шебанг-строк."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2617
msgid ""
"Correct paths for supported interpreters are available in `_interp__CMD`."
msgstr ""
"Правильные пути для поддерживаемых интерпретаторов доступны в `_interp__CMD`."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2622
msgid ""
"When used with crossref:uses[uses-python,`USES=python`], and the aim is only "
"to fix the shebangs but a dependency on Python itself is not wanted, use "
"`USES=python:env` instead."
msgstr ""
"При использовании с crossref:uses[uses-python,`USES=python`], если цель "
"состоит только в исправлении shebang, но зависимость от самого Python не "
"требуется, используйте `USES=python:env`."

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2625
#, no-wrap
msgid "Adding Another Interpreter to `USES=shebangfix`"
msgstr "Добавление другого интерпретатора в `USES=shebangfix`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2630
msgid "To add another interpreter, set `SHEBANG_LANG`.  For example:"
msgstr ""
"Чтобы добавить другой интерпретатор, установите `SHEBANG_LANG`. Например:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2634
#, no-wrap
msgid "SHEBANG_LANG=\tlua\n"
msgstr "SHEBANG_LANG=\tlua\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2639
#, no-wrap
msgid "Specifying all the Paths When Adding an Interpreter to `USES=shebangfix`"
msgstr "Указание всех путей при добавлении интерпретатора в `USES=shebangfix`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2643
msgid ""
"If it was not already defined, and there were no default values for "
"`_interp__OLD_CMD` and `_interp__CMD` the Ksh entry could be defined as:"
msgstr ""
"Если они ещё не были определены и не было значений по умолчанию для "
"`_interp__OLD_CMD` и `_interp__CMD`, запись Ksh можно определить как:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2649
#, no-wrap
msgid ""
"SHEBANG_LANG=\tksh\n"
"ksh_OLD_CMD=\t\"/usr/bin/env ksh\" /bin/ksh /usr/bin/ksh\n"
"ksh_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/ksh\n"
msgstr ""
"SHEBANG_LANG=\tksh\n"
"ksh_OLD_CMD=\t\"/usr/bin/env ksh\" /bin/ksh /usr/bin/ksh\n"
"ksh_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/ksh\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2654
#, no-wrap
msgid "Adding a Strange Location for an Interpreter"
msgstr "Добавление нестандартного расположения интерпретатора"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2660
msgid ""
"Some software uses strange locations for an interpreter.  For example, an "
"application might expect Python to be located in [.filename]#/opt/bin/"
"python2.7#.  The strange path to be replaced can be declared in the port [."
"filename]#Makefile#:"
msgstr ""
"Некоторое программное обеспечение использует нестандартные пути для "
"интерпретатора. Например, приложение может ожидать, что Python будет "
"расположен в [.filename]#/opt/bin/python2.7#. Нестандартный путь, который "
"нужно заменить, можно указать в [.filename]#Makefile# порта:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2664
#, no-wrap
msgid "python_OLD_CMD=\t/opt/bin/python2.7\n"
msgstr "python_OLD_CMD=\t/opt/bin/python2.7\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2669
#, no-wrap
msgid "`USES=shebangfix` with `SHEBANG_REGEX`"
msgstr "`USES=shebangfix` с `SHEBANG_REGEX`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2673
msgid ""
"To fix all the files in `${WRKSRC}/scripts` ending in [.filename]#.pl#, [."
"filename]#.sh#, or [.filename]#.cgi# do:"
msgstr ""
"Для исправления всех файлов в `${WRKSRC}/scripts`, оканчивающихся на [."
"filename]#.pl#, [.filename]#.sh# или [.filename]#.cgi#, выполните:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2678
#, no-wrap
msgid ""
"USES=\tshebangfix\n"
"SHEBANG_REGEX=\t./scripts/.*\\.(sh|pl|cgi)\n"
msgstr ""
"USES=\tshebangfix\n"
"SHEBANG_REGEX=\t./scripts/.*\\.(sh|pl|cgi)\n"

#. type: delimited block = 6
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2684
msgid ""
"`SHEBANG_REGEX` is used by running `find -E`, which uses modern regular "
"expressions also known as extended regular expressions.  See man:"
"re_format[7] for more information."
msgstr ""
"`SHEBANG_REGEX` используется при выполнении `find -E`, который применяет "
"современные регулярные выражения, также известные как расширенные регулярные "
"выражения. Подробнее см. в man:re_format[7]."

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2689
#, no-wrap
msgid "`USES=shebangfix` with `SHEBANG_GLOB`"
msgstr "`USES=shebangfix` с `SHEBANG_GLOB`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2693
msgid ""
"To fix all the files in `${WRKSRC}` ending in [.filename]#.pl# or [."
"filename]#.sh#, do:"
msgstr ""
"Для исправления всех файлов в `${WRKSRC}` с окончанием [.filename]#.pl# или "
"[.filename]#.sh# выполните:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2698
#, no-wrap
msgid ""
"USES=\tshebangfix\n"
"SHEBANG_GLOB=\t*.sh *.pl\n"
msgstr ""
"USES=\tshebangfix\n"
"SHEBANG_GLOB=\t*.sh *.pl\n"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2703
#, no-wrap
msgid "`USES=shebangfix` with `SHEBANG_FILES`"
msgstr "`USES=shebangfix` с `SHEBANG_FILES`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2707
msgid ""
"To fix the files [.filename]#script/foobar.pl# and [.filename]#script/*.sh# "
"in `${WRKSRC}`, do:"
msgstr ""
"Для исправления файлов [.filename]#script/foobar.pl# и [.filename]#script/*."
"sh# в `${WRKSRC}` выполните:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2712
#, no-wrap
msgid ""
"USES=\tshebangfix\n"
"SHEBANG_FILES=\tscripts/foobar.pl scripts/*.sh\n"
msgstr ""
"USES=\tshebangfix\n"
"SHEBANG_FILES=\tscripts/foobar.pl scripts/*.sh\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2717
#, no-wrap
msgid "`sqlite`"
msgstr "`sqlite`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2720
msgid "Possible arguments: (none), `2`, `3`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `2`, `3`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2723
msgid ""
"Add a dependency on SQLite.  The default version used is 3, but version 2 is "
"also possible using the `:2` modifier."
msgstr ""
"Добавить зависимость от SQLite. Используемая по умолчанию версия — 3, но "
"также возможна версия 2 с использованием модификатора `:2`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2725
#, no-wrap
msgid "`sbrk`"
msgstr "`sbrk`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2730
msgid "Marks the port as `BROKEN` in `aarch64` and `riscv64`."
msgstr "Помечает порт как `BROKEN` для `aarch64` и `riscv64`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2732
#, no-wrap
msgid "`ssl`"
msgstr "`ssl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2735
msgid "Possible arguments: (none), `build`, `run`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2739
msgid ""
"Provide support for OpenSSL.  A build- or run-time only dependency can be "
"specified using `build` or `run`.  These variables are available for the "
"port's use, they are also added to `MAKE_ENV`:"
msgstr ""
"Обеспечить поддержку OpenSSL. Зависимость только для сборки или выполнения "
"может быть указана с использованием `build` или `run`. Эти переменные "
"доступны для использования портом, а также добавлены в `MAKE_ENV`:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2740
#, no-wrap
msgid "`OPENSSLBASE`"
msgstr "`OPENSSLBASE`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2742
msgid "Path to the OpenSSL installation base."
msgstr "Путь к базовой установке OpenSSL."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2743
#, no-wrap
msgid "`OPENSSLDIR`"
msgstr "`OPENSSLDIR`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2745
msgid "Path to OpenSSL's configuration files."
msgstr "Путь к файлам конфигурации OpenSSL."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2746
#, no-wrap
msgid "`OPENSSLLIB`"
msgstr "`OPENSSLLIB`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2748
msgid "Path to the OpenSSL libraries."
msgstr "Путь к библиотекам OpenSSL."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2749
#, no-wrap
msgid "`OPENSSLINC`"
msgstr "`OPENSSLINC`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2751
msgid "Path to the OpenSSL includes."
msgstr "Путь к заголовочным файлам OpenSSL."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2752
#, no-wrap
msgid "`OPENSSLRPATH`"
msgstr "`OPENSSLRPATH`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2754
msgid ""
"If defined, the path the linker needs to use to find the OpenSSL libraries."
msgstr ""
"Если определено, путь, который требуется компоновщику для поиска библиотек "
"OpenSSL."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2758
msgid ""
"If a port does not build with an OpenSSL flavor, set the `BROKEN_SSL` "
"variable, and possibly the `BROKEN_SSL_REASON__flavor_`:"
msgstr ""
"Если порт не собирается с вариантом OpenSSL, установите переменную "
"`BROKEN_SSL`, а также, возможно, `BROKEN_SSL_REASON__flavor_`:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2763
#, no-wrap
msgid ""
"BROKEN_SSL=\tlibressl\n"
"BROKEN_SSL_REASON_libressl=\tneeds features only available in OpenSSL\n"
msgstr ""
"BROKEN_SSL=\tlibressl\n"
"BROKEN_SSL_REASON_libressl=\tneeds features only available in OpenSSL\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2768
#, no-wrap
msgid "`sudo`"
msgstr "`sudo`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2773
msgid "Adds a run time dependecy on package:security/sudo[]."
msgstr "Добавляет зависимость времени выполнения от package:security/sudo[]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2775
#, no-wrap
msgid "`tar`"
msgstr "`tar`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2779
msgid ""
"Possible arguments: (none), `Z`, `bz2`, `bzip2`, `lzma`, `tbz`, `tbz2`, "
"`tgz`, `txz`, `xz`, `zst`, `zstd`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: (нет), `Z`, `bz2`, `bzip2`, `lzma`, `tbz`, `tbz2`, "
"`tgz`, `txz`, `xz`, `zst`, `zstd`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2782
msgid ""
"Set `EXTRACT_SUFX` to `.tar`, `.tar.Z`, `.tar.bz2`, `.tar.bz2`, `.tar.lzma`, "
"`.tbz`, `.tbz2`, `.tgz`, `.txz`, `.tar.xz`, `.tar.zst` or `.tar.zstd` "
"respectively."
msgstr ""
"Установите `EXTRACT_SUFX` в `.tar`, `.tar.Z`, `.tar.bz2`, `.tar.bz2`, `.tar."
"lzma`, `.tbz`, `.tbz2`, `.tgz`, `.txz`, `.tar.xz`, `.tar.zst` или `.tar."
"zstd` соответственно."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2784
#, no-wrap
msgid "`tcl`"
msgstr "`tcl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2787
msgid "Possible arguments: _version_, `wrapper`, `build`, `run`, `tea`"
msgstr "Возможные аргументы: _version_, `wrapper`, `build`, `run`, `tea`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2794
msgid ""
"Add a dependency on Tcl. A specific version can be requested using "
"_version_.  The version can be empty, one or more exact version numbers "
"(currently `84`, `85`, or `86`), or a minimal version number (currently "
"`84+`, `85+` or `86+`).  To only request a non version specific wrapper, use "
"`wrapper`.  A build- or run-time only dependency can be specified using "
"`build` or `run`.  To build the port using the Tcl Extension Architecture, "
"use `tea`.  After including [.filename]#bsd.port.pre.mk# the port can "
"inspect the results using these variables:"
msgstr ""
"Добавьте зависимость от Tcl. Конкретная версия может быть запрошена с "
"помощью _version_. Версия может быть пустой, одной или несколькими точными "
"номерами версий (в настоящее время `84`, `85` или `86`), либо минимальным "
"номером версии (в настоящее время `84+`, `85+` или `86+`). Чтобы запросить "
"только неспецифичную для версии обёртку, используйте `wrapper`. Зависимость "
"только на время сборки или выполнения может быть указана с помощью `build` "
"или `run`. Для сборки порта с использованием Tcl Extension Architecture "
"используйте `tea`. После включения [.filename]#bsd.port.pre.mk# порт может "
"проверить результаты с помощью этих переменных:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2796
msgid "`TCL_VER`: chosen major.minor version of Tcl"
msgstr "`TCL_VER`: выбранная версия Tcl в формате major.minor"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2797
msgid "`TCLSH`: full path of the Tcl interpreter"
msgstr "`TCLSH`: полный путь к интерпретатору Tcl"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2798
msgid "`TCL_LIBDIR`: path of the Tcl libraries"
msgstr "`TCL_LIBDIR`: путь к библиотекам Tcl"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2799
msgid "`TCL_INCLUDEDIR`: path of the Tcl C header files"
msgstr "`TCL_INCLUDEDIR`: путь к заголовочным файлам Tcl на языке C"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2800
msgid "`TCL_PKG_LIB_PREFIX`: Library prefix, as per TIP595"
msgstr "`TCL_PKG_LIB_PREFIX`: Префикс библиотеки, согласно TIP595"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2801
msgid "`TCL_PKG_STUB_POSTFIX`: Stub library postfix"
msgstr "`TCL_PKG_STUB_POSTFIX`: Постфикс библиотеки заглушки"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2802
msgid "`TK_VER`: chosen major.minor version of Tk"
msgstr "`TK_VER`: выбранная версия Tk в формате major.minor"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2803
msgid "`WISH`: full path of the Tk interpreter"
msgstr "`WISH`: полный путь к интерпретатору Tk"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2804
msgid "`TK_LIBDIR`: path of the Tk libraries"
msgstr "`TK_LIBDIR`: путь к библиотекам Tk"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2805
msgid "`TK_INCLUDEDIR`: path of the Tk C header files"
msgstr "`TK_INCLUDEDIR`: путь к заголовочным файлам Tk на языке C"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2807
#, no-wrap
msgid "`terminfo`"
msgstr "`terminfo`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2813
msgid ""
"Adds crossref:plist[plist-keywords-terminfo,`@terminfo`] to the [."
"filename]#plist#.  Use when the port installs [.filename]#*.terminfo# files "
"in [.filename]#${PREFIX}/share/misc#."
msgstr ""
"Добавляет crossref:plist[plist-keywords-terminfo,`@terminfo`] в файл [."
"filename]#plist#. Используется, когда порт устанавливает файлы [.filename]#*."
"terminfo# в каталог [.filename]#${PREFIX}/share/misc#."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2815
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2850
#, no-wrap
msgid "`tex`"
msgstr "`tex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2821
msgid ""
"Provide support for tex.  Loads all the default variables for TEX related "
"ports and does not add any dependency on any ports."
msgstr ""
"Обеспечить поддержку tex. Загружает все стандартные переменные для портов, "
"связанных с TEX, и не добавляет зависимостей от других портов."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2823
msgid "Variables are used to specify which TEX modules are required."
msgstr "Переменные используются для указания того, какие модули TEX требуются."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2824
#, no-wrap
msgid "`USE_TEX`"
msgstr "`USE_TEX`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2828
msgid ""
"The list of required TEX extensions at run-time.  Add `:build` to the "
"extension name to add a build-time dependency, `:run` to add runtime "
"dependency, `:test` for test time dependency, `:extract` for extract time "
"dependency.  Example: `base texmf:build source:run`"
msgstr ""
"Список необходимых расширений TEX во время выполнения. Добавьте `:build` к "
"названию расширения, чтобы добавить зависимость на время сборки, `:run` — "
"для зависимости во время выполнения, `:test` — для зависимости во время "
"тестирования, `:extract` — для зависимости во время извлечения. Пример: "
"`base texmf:build source:run`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2830
msgid "Current possible arguments are as follows:"
msgstr "Текущие возможные аргументы следующие:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2833
msgid "`texmf`"
msgstr "`texmf`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2834
msgid "`source`"
msgstr "`source`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2836
msgid "`web2c`"
msgstr "`web2c`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2837
msgid "`kpathsea`"
msgstr "`kpathsea`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2838
msgid "`ptexenc`"
msgstr "`ptexenc`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2839
msgid "`basic`"
msgstr "`basic`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2840
msgid "`tlmgr`"
msgstr "`tlmgr`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2841
msgid "`texlua`"
msgstr "`texlua`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2842
msgid "`texluajit`"
msgstr "`texluajit`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2843
msgid "`synctex`"
msgstr "`synctex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2844
msgid "`xpdfopen`"
msgstr "`xpdfopen`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2845
msgid "`dvipsk`"
msgstr "`dvipsk`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2846
msgid "`dvipdfmx`"
msgstr "`dvipdfmx`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2847
msgid "`xdvik`"
msgstr "`xdvik`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2848
msgid "`gbklatex`"
msgstr "`gbklatex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2849
msgid "`formats`"
msgstr "`formats`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2851
msgid "`latex`"
msgstr "`latex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2852
msgid "`pdftex`"
msgstr "`pdftex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2853
msgid "`jadetex`"
msgstr "`jadetex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2854
msgid "`luatex`"
msgstr "`luatex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2855
msgid "`ptex`"
msgstr "`ptex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2856
msgid "`xetex`"
msgstr "`xetex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2857
msgid "`xmltex`"
msgstr "`xmltex`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2858
msgid "`texhash`"
msgstr "`texhash`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2859
msgid "`updmap`"
msgstr "`updmap`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2860
msgid "`fmtutil`"
msgstr "`fmtutil`"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2862
#, no-wrap
msgid "`tk`"
msgstr "`tk`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2865
msgid "Same as arguments for `tcl`"
msgstr "Так же, как аргументы для `tcl`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2868
msgid ""
"Small wrapper when using both Tcl and Tk.  The same variables are returned "
"as when using Tcl."
msgstr ""
"Небольшая обёртка при использовании Tcl и Tk. Возвращаются те же переменные, "
"что и при использовании Tcl."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2870
#, no-wrap
msgid "`trigger`"
msgstr "`trigger`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2876
msgid ""
"Provide support for ports requiring triggers to be executed by man:pkg[8].  "
"Triggers are executed at the end of a transaction if the conditions are met."
msgstr ""
"Предоставить поддержку для портов, требующих выполнения триггеров с помощью "
"man:pkg[8]. Триггеры выполняются в конце транзакции, если условия выполнены."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2878
msgid "The following variable can be set by ports:"
msgstr "Следующая переменная может быть установлена портами:"

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2879
#, no-wrap
msgid "`TRIGGERS`"
msgstr "`TRIGGERS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2881
msgid "List of triggers to package. Defaults to `${PORTNAME}`."
msgstr "Список триггеров для пакета. По умолчанию используется `${PORTNAME}`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2884
msgid ""
"Triggers are specified in UCL format and are usually placed in the [."
"filename]#files/# directory of the port."
msgstr ""
"Триггеры указываются в формате UCL и обычно размещаются в каталоге [."
"filename]#files/# порта."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2886
#, no-wrap
msgid "`uidfix`"
msgstr "`uidfix`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2892
msgid ""
"Changes some default behavior (mostly variables) of the build system to "
"allow installing this port as a normal user.  Try this in the port before "
"using crossref:uses[uses-fakeroot,`USES=fakeroot`] or patching."
msgstr ""
"Изменяет некоторые стандартные настройки (в основном переменные) системы "
"сборки, чтобы позволить установку этого порта обычным пользователем. "
"Попробуйте это в порте перед использованием crossref:uses[uses-fakeroot,"
"`USES=fakeroot`] или исправлением."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2894
#, no-wrap
msgid "`uniquefiles`"
msgstr "`uniquefiles`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2897
msgid "Possible arguments: (none), `dirs`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `dirs`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2901
msgid ""
"Make files or directories 'unique', by adding a prefix or suffix.  If the "
"`dirs` argument is used, the port needs a prefix (and only a prefix) based "
"on `UNIQUE_PREFIX` for standard directories `DOCSDIR`, `EXAMPLESDIR`, "
"`DATADIR`, `WWWDIR`, `ETCDIR`.  These variables are available for ports:"
msgstr ""
"Сделать файлы или каталоги 'уникальными', добавляя префикс или суффикс. Если "
"используется аргумент `dirs`, порту требуется префикс (и только префикс) на "
"основе `UNIQUE_PREFIX` для стандартных каталогов `DOCSDIR`, `EXAMPLESDIR`, "
"`DATADIR`, `WWWDIR`, `ETCDIR`. Эти переменные доступны для портов:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2903
msgid ""
"`UNIQUE_PREFIX`: The prefix to be used for directories and files. Default: `"
"${PKGNAMEPREFIX}`."
msgstr ""
"`UNIQUE_PREFIX`: Префикс, используемый для каталогов и файлов. По умолчанию: "
"`${PKGNAMEPREFIX}`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2904
msgid ""
"`UNIQUE_PREFIX_FILES`: A list of files that need to be prefixed. Default: "
"empty."
msgstr ""
"`UNIQUE_PREFIX_FILES`: Список файлов, которые необходимо предварить "
"префиксом. По умолчанию: пусто."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2905
msgid ""
"`UNIQUE_SUFFIX`: The suffix to be used for files. Default: `${PKGNAMESUFFIX}"
"`."
msgstr ""
"`UNIQUE_SUFFIX`: Суффикс, используемый для файлов. По умолчанию: `"
"${PKGNAMESUFFIX}`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2906
msgid ""
"`UNIQUE_SUFFIX_FILES`: A list of files that need to be suffixed. Default: "
"empty."
msgstr ""
"`UNIQUE_SUFFIX_FILES`: Список файлов, к которым необходимо добавить суффикс. "
"По умолчанию: пусто."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2908
#, no-wrap
msgid "`vala`"
msgstr "`vala`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2911
msgid "Possible arguments: `build`, `lib`, `no_depend`"
msgstr "Возможные аргументы: `build`, `lib`, `no_depend`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2914
msgid ""
"Adds build or library dependencies on package:lang/vala[].  The `no_depend` "
"argument is reserved for package:lang/vala[] itself."
msgstr ""
"Добавляет зависимости сборки или библиотеки на package:lang/vala[]. Аргумент "
"`no_depend` зарезервирован для самого package:lang/vala[]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2916
#, no-wrap
msgid "`varnish`"
msgstr "`varnish`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2919
msgid "Possible arguments: `4` (default), `6`, `7`"
msgstr "Возможные аргументы: `4` (по умолчанию), `6`, `7`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2922
msgid ""
"Handle dependencies on Varnish Cache.  Adds a dependency on package:www/"
"varnish*[]."
msgstr ""
"Обрабатывает зависимости для Varnish Cache. Добавляет зависимость от пакета "
"`package:www/varnish*[]`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2924
#, no-wrap
msgid "`waf`"
msgstr "`waf`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2929
msgid "Provide support for ports using the `waf` build system."
msgstr "Обеспечить поддержку портов, использующих систему сборки `waf`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2931
msgid "It implies `USES=python:build`."
msgstr "Это подразумевает `USES=python:build`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2934
#, no-wrap
msgid "`WAF_CMD`"
msgstr "`WAF_CMD`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2937
msgid ""
"Location of the `waf` script. Set this if the `waf` script is not in [."
"filename]#WRKSRC/waf#."
msgstr ""
"Расположение скрипта `waf`. Установите этот параметр, если скрипт `waf` не "
"находится в [.filename]#WRKSRC/waf#."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2938
#, no-wrap
msgid "`CONFIGURE_TARGET`"
msgstr "`CONFIGURE_TARGET`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2940
msgid "`Configure` target. Default `configure`."
msgstr "Цель для `configure`. По умолчанию – `configure`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2941
#, no-wrap
msgid "`ALL_TARGET`"
msgstr "`ALL_TARGET`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2943
msgid "`All` target. Default `build`."
msgstr "Цель для `all`. По умолчанию `build`."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2944
#, no-wrap
msgid "`INSTALL_TARGET`"
msgstr "`INSTALL_TARGET`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2946
msgid "`Install` target. Default `install`."
msgstr "Цель для `install`. По умолчанию `install`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2948
#, no-wrap
msgid "`webplugin`"
msgstr "`webplugin`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2951
msgid "Possible arguments: (none), `ARGS`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `ARGS`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2954
msgid ""
"Automatically create and remove symbolic links for each application that "
"supports the webplugin framework.  `ARGS` can be one of:"
msgstr ""
"Автоматически создавать и удалять символические ссылки для каждого "
"приложения, поддерживающего фреймворк webplugin. `ARGS` может быть одним из:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2956
msgid "`gecko`: support plug-ins based on Gecko"
msgstr "`gecko`: поддержка плагинов на основе Gecko"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2957
msgid "`native`: support plug-ins for Gecko, Opera, and WebKit-GTK"
msgstr "`native`: поддержка плагинов для Gecko, Opera и WebKit-GTK"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2958
msgid "`linux`: support Linux plug-ins"
msgstr "`linux`: поддержка Linux плагинов"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2959
msgid "`all` (default, implicit): support all plug-in types"
msgstr "`all` (по умолчанию, неявно): поддержка всех типов плагинов"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2960
msgid "(individual entries): support only the browsers listed"
msgstr "(отдельные записи): поддерживаются только перечисленные браузеры"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2962
msgid "These variables can be adjusted:"
msgstr "Эти переменные можно настроить:"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2964
msgid ""
"`WEBPLUGIN_FILES`: No default, must be set manually. The plug-in files to "
"install."
msgstr ""
"`WEBPLUGIN_FILES`: Значение по умолчанию отсутствует, должно быть "
"установлено вручную. Файлы плагинов для установки."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2965
msgid ""
"`WEBPLUGIN_DIR`: The directory to install the plug-in files to, default [."
"filename]#PREFIX/lib/browser_plugins/WEBPLUGIN_NAME#. Set this if the port "
"installs plug-in files outside of the default directory to prevent broken "
"symbolic links."
msgstr ""
"`WEBPLUGIN_DIR`: Каталог для установки файлов плагина, по умолчанию [."
"filename]#PREFIX/lib/browser_plugins/WEBPLUGIN_NAME#. Установите это "
"значение, если порт устанавливает файлы плагина вне стандартного каталога, "
"чтобы избежать битых символических ссылок."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2966
msgid ""
"`WEBPLUGIN_NAME`: The final directory to install the plug-in files into, "
"default `PKGBASE`."
msgstr ""
"`WEBPLUGIN_NAME`: Конечный каталог для установки файлов плагина, по "
"умолчанию `PKGBASE`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2968
#, no-wrap
msgid "`xfce`"
msgstr "`xfce`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2971
msgid "Possible arguments: (none), `gtk2`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `gtk2`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2974
msgid ""
"Provide support for Xfce related ports.  See crossref:special[using-xfce,"
"Using Xfce] for details."
msgstr ""
"Предоставить поддержку для портов, связанных с Xfce. Подробности см. в "
"crossref:special[using-xfce,Использование Xfce]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2977
msgid ""
"The `gtk2` argument specifies that the port requires GTK2 support.  It adds "
"additional features provided by some core components, for example, package:"
"x11/libxfce4menu[] and package:x11-wm/xfce4-panel[]."
msgstr ""
"Аргумент `gtk2` указывает, что порт требует поддержки GTK2. Он добавляет "
"дополнительные возможности, предоставляемые некоторыми основными "
"компонентами, например, package:x11/libxfce4menu[] и package:x11-wm/xfce4-"
"panel[]."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2979
#, no-wrap
msgid "`xorg`"
msgstr "`xorg`"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2986
msgid ""
"Provides an easy way to depend on X.org components.  The components should "
"be listed in `USE_XORG`.  The available components are:"
msgstr ""
"Предоставляет простой способ зависеть от компонентов X.org. Компоненты "
"должны быть перечислены в `USE_XORG`. Доступные компоненты:"

#. type: Block title
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2988
#, no-wrap
msgid "Available X.Org Components"
msgstr "Доступные компоненты X.Org"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2992
#, no-wrap
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2994
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2995
#, no-wrap
msgid "`dmx`"
msgstr "`dmx`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2997
#, no-wrap
msgid "DMX extension library"
msgstr "Библиотека расширений DMX"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2998
#, no-wrap
msgid "`fontenc`"
msgstr "`fontenc`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3000
#, no-wrap
msgid "The fontenc Library"
msgstr "Библиотека fontenc"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3001
#, no-wrap
msgid "`fontutil`"
msgstr "`fontutil`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3003
#, no-wrap
msgid "Create an index of X font files in a directory"
msgstr "Создать индекс файлов шрифтов X в каталоге"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3004
#, no-wrap
msgid "`ice`"
msgstr "`ice`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3006
#, no-wrap
msgid "Inter Client Exchange library for X11"
msgstr "Библиотека Inter Client Exchange для X11"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3007
#, no-wrap
msgid "`libfs`"
msgstr "`libfs`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3009
#, no-wrap
msgid "The FS library"
msgstr "Библиотека FS"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3010
#, no-wrap
msgid "`pciaccess`"
msgstr "`pciaccess`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3012
#, no-wrap
msgid "Generic PCI access library"
msgstr "Универсальная библиотека доступа к PCI"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3015
#, no-wrap
msgid "Low-level pixel manipulation library"
msgstr "Библиотека для низкоуровневого управления пикселями"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3016
#, no-wrap
msgid "`sm`"
msgstr "`sm`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3018
#, no-wrap
msgid "Session Management library for X11"
msgstr "Библиотека управления сеансами для X11"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3019
#, no-wrap
msgid "`x11`"
msgstr "`x11`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3021
#, no-wrap
msgid "X11 library"
msgstr "Библиотека X11"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3022
#, no-wrap
msgid "`xau`"
msgstr "`xau`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3024
#, no-wrap
msgid "Authentication Protocol library for X11"
msgstr "Библиотека протокола аутентификации для X11"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3025
#, no-wrap
msgid "`xaw`"
msgstr "`xaw`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3027
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3030
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3033
#, no-wrap
msgid "X Athena Widgets library"
msgstr "Библиотека X Athena Widgets"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3028
#, no-wrap
msgid "`xaw6`"
msgstr "`xaw6`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3031
#, no-wrap
msgid "`xaw7`"
msgstr "`xaw7`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3034
#, no-wrap
msgid "`xbitmaps`"
msgstr "`xbitmaps`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3036
#, no-wrap
msgid "X.Org bitmaps data"
msgstr "Данные растровых изображений X.Org"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3037
#, no-wrap
msgid "`xcb`"
msgstr "`xcb`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3039
#, no-wrap
msgid "The X protocol C-language Binding (XCB) library"
msgstr "Библиотека с интерфейсом языка С для X протокола (XCB)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3040
#, no-wrap
msgid "`xcomposite`"
msgstr "`xcomposite`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3042
#, no-wrap
msgid "X Composite extension library"
msgstr "Библиотека расширения X Composite"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3043
#, no-wrap
msgid "`xcursor`"
msgstr "`xcursor`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3045
#, no-wrap
msgid "X client-side cursor loading library"
msgstr "X библиотека загрузки курсоров на стороне клиента"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3046
#, no-wrap
msgid "`xdamage`"
msgstr "`xdamage`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3048
#, no-wrap
msgid "X Damage extension library"
msgstr "Библиотека расширения X Damage"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3049
#, no-wrap
msgid "`xdmcp`"
msgstr "`xdmcp`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3051
#, no-wrap
msgid "X Display Manager Control Protocol library"
msgstr "Библиотека протокола управления дисплейным менеджером X (XDMCP)"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3052
#, no-wrap
msgid "`xext`"
msgstr "`xext`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3054
#, no-wrap
msgid "X11 Extension library"
msgstr "Библиотека расширений X11"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3055
#, no-wrap
msgid "`xfixes`"
msgstr "`xfixes`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3057
#, no-wrap
msgid "X Fixes extension library"
msgstr "Библиотека расширений X Fixes"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3058
#, no-wrap
msgid "`xfont`"
msgstr "`xfont`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3060
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3063
#, no-wrap
msgid "X font library"
msgstr "Библиотека шрифтов X"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3061
#, no-wrap
msgid "`xfont2`"
msgstr "`xfont2`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3064
#, no-wrap
msgid "`xft`"
msgstr "`xft`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3066
#, no-wrap
msgid "Client-sided font API for X applications"
msgstr "Клиентский API шрифтов для приложений X"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3067
#, no-wrap
msgid "`xi`"
msgstr "`xi`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3069
#, no-wrap
msgid "X Input extension library"
msgstr "Библиотека расширения X Input"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3070
#, no-wrap
msgid "`xinerama`"
msgstr "`xinerama`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3072
#, no-wrap
msgid "X11 Xinerama library"
msgstr "Библиотека X11 Xinerama"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3073
#, no-wrap
msgid "`xkbfile`"
msgstr "`xkbfile`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3075
#, no-wrap
msgid "XKB file library"
msgstr "Библиотека файлов XKB"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3076
#, no-wrap
msgid "`xmu`"
msgstr "`xmu`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3078
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3081
#, no-wrap
msgid "X Miscellaneous Utilities libraries"
msgstr "Библиотека X Miscellaneous Utilities"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3079
#, no-wrap
msgid "`xmuu`"
msgstr "`xmuu`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3082
#, no-wrap
msgid "`xorg-macros`"
msgstr "`xorg-macros`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3084
#, no-wrap
msgid "X.Org development aclocal macros"
msgstr "X.Org макросы разработки aclocal"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3085
#, no-wrap
msgid "`xorg-server`"
msgstr "`xorg-server`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3087
#, no-wrap
msgid "X.Org X server and related programs"
msgstr "Сервер X.Org X и относящиеся к нему программы"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3088
#, no-wrap
msgid "`xorgproto`"
msgstr "`xorgproto`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3090
#, no-wrap
msgid "xorg protocol headers"
msgstr "Заголовочные файлы протокола xorg"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3091
#, no-wrap
msgid "`xpm`"
msgstr "`xpm`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3093
#, no-wrap
msgid "X Pixmap library"
msgstr "Библиотека X Pixmap"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3094
#, no-wrap
msgid "`xpresent`"
msgstr "`xpresent`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3096
#, no-wrap
msgid "X Present Extension library"
msgstr "Библиотека расширений X Present"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3097
#, no-wrap
msgid "`xrandr`"
msgstr "`xrandr`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3099
#, no-wrap
msgid "X Resize and Rotate extension library"
msgstr "Библиотека расширений X Resize and Rotate"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3100
#, no-wrap
msgid "`xrender`"
msgstr "`xrender`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3102
#, no-wrap
msgid "X Render extension library"
msgstr "Библиотека расширения X Render"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3103
#, no-wrap
msgid "`xres`"
msgstr "`xres`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3105
#, no-wrap
msgid "X Resource usage library"
msgstr "Библиотека мониторинга ресурсов X Resource usage"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3106
#, no-wrap
msgid "`xscrnsaver`"
msgstr "`xscrnsaver`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3108
#, no-wrap
msgid "The XScrnSaver library"
msgstr "Библиотека XScrnSaver"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3109
#, no-wrap
msgid "`xshmfence`"
msgstr "`xshmfence`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3111
#, no-wrap
msgid "Shared memory 'SyncFence' synchronization primitive"
msgstr "Примитив синхронизации \"SyncFence\" в разделяемой памяти"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3112
#, no-wrap
msgid "`xt`"
msgstr "`xt`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3114
#, no-wrap
msgid "X Toolkit library"
msgstr "Библиотека X Toolkit"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3115
#, no-wrap
msgid "`xtrans`"
msgstr "`xtrans`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3117
#, no-wrap
msgid "Abstract network code for X"
msgstr "Абстрактный сетевой код для X"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3118
#, no-wrap
msgid "`xtst`"
msgstr "`xtst`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3120
#, no-wrap
msgid "X Test extension"
msgstr "Расширение X Test"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3121
#, no-wrap
msgid "`xv`"
msgstr "`xv`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3123
#, no-wrap
msgid "X Video Extension library"
msgstr "Библиотека расширения X Video"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3124
#, no-wrap
msgid "`xvmc`"
msgstr "`xvmc`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3126
#, no-wrap
msgid "X Video Extension Motion Compensation library"
msgstr "Библиотека X Video Extension Motion Compensation"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3127
#, no-wrap
msgid "`xxf86dga`"
msgstr "`xxf86dga`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3129
#, no-wrap
msgid "X DGA Extension"
msgstr "Расширение X DGA"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3130
#, no-wrap
msgid "`xxf86vm`"
msgstr "`xxf86vm`"

#. type: Table
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3131
#, no-wrap
msgid "X Vidmode Extension"
msgstr "Расширение X Vidmode"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3134
#, no-wrap
msgid "`xorg-cat`"
msgstr "`xorg-cat`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3137
msgid ""
"Possible arguments: `app`, `data`, `doc`, `driver`, `font`, `lib`, `proto`, "
"`util`, `xserver` and (none) or one off `autotools` (default), `meson`"
msgstr ""
"Возможные аргументы: `app`, `data`, `doc`, `driver`, `font`, `lib`, `proto`, "
"`util`, `xserver` и (без аргументов) или один из `autotools` (по умолчанию), "
"`meson`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3141
msgid ""
"Provide support for building Xorg components.  It takes care of setting up "
"common dependencies and an appropriate configuration environment needed.  "
"This is intended only for Xorg components."
msgstr ""
"Обеспечивает поддержку сборки компонентов Xorg. Управляет настройкой общих "
"зависимостей и необходимой конфигурационной среды. Предназначено только для "
"компонентов Xorg."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3143
msgid "The category has to match upstream categories."
msgstr "Категория должна соответствовать категориям вышестоящего репозитория."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3146
msgid ""
"The second argument is the build system to use.  autotools is the default, "
"but meson is also supported."
msgstr ""
"Второй аргумент — используемая система сборки. По умолчанию используется "
"`autotools`, но также поддерживается `meson`."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3148
#, no-wrap
msgid "`zig`"
msgstr "`zig`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3153
msgid "Provide support for building package:lang/zig[] based ports."
msgstr "Обеспечить поддержку построения портов на основе package:lang/zig[]."

#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3156
#, no-wrap
msgid "`ZIG_TUPLE`"
msgstr "`ZIG_TUPLE`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3161
msgid ""
"List of zig dependencies needed to build the port.  Every entry is a triplet "
"of a name, an URL, and a directory where the dependency is expected to be "
"found.  These triplets can be generated by running:"
msgstr ""
"Список зависимостей zig, необходимых для сборки порта. Каждая запись "
"представляет собой триплет из имени, URL-адреса и каталога, где ожидается "
"найти зависимость. Эти триплеты можно сгенерировать, выполнив команду:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3165
#, no-wrap
msgid "% make make-zig-tuple\n"
msgstr "% make make-zig-tuple\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3168
#, no-wrap
msgid "`zip`"
msgstr "`zip`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3171
msgid "Possible arguments: (none), `infozip`"
msgstr "Возможные аргументы: (нет), `infozip`"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3173
msgid ""
"Indicates that the distribution files use the ZIP compression algorithm.  "
"For files using the InfoZip algorithm the `infozip` argument must be passed "
"to set the appropriate dependencies."
msgstr ""
"Указывает, что файлы дистрибутива используют алгоритм сжатия ZIP. Для "
"файлов, использующих алгоритм InfoZip, необходимо передать аргумент "
"`infozip`, чтобы установить соответствующие зависимости."

#, no-wrap
#~ msgid "`fam`"
#~ msgstr "`fam`"

#~ msgid "Possible arguments: (none), `fam`, `gamin`"
#~ msgstr "Возможные аргументы: (нет), `fam`, `gamin`"

#~ msgid ""
#~ "Uses a File Alteration Monitor as a library dependency, either package:"
#~ "devel/fam[] or package:devel/gamin[].  End users can set WITH_FAM_SYSTEM "
#~ "to specify their preference."
#~ msgstr ""
#~ "Использует монитор изменений файлов (FAM — File Alteration Monitor) как "
#~ "зависимость от библиотеки, либо package:devel/fam[], либо package:devel/"
#~ "gamin[]. Конечные пользователи могут задать WITH_FAM_SYSTEM, чтобы "
#~ "указать свои предпочтения."