Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/themes/beastie/i18n/es.toml
18093 views
1
# ---------------------------------------------------
2
# Global
3
# ---------------------------------------------------
4
[freebsd]
5
other = "FreeBSD"
6
7
[freebsd-project]
8
other = "El Proyecto FreeBSD"
9
10
[freebsd-foundation]
11
other = "La Fundación FreeBSD"
12
13
[freebsd-documentation]
14
other = "Documentación de FreeBSD"
15
16
[freebsd-documentation-main-desc]
17
other = "FreeBSD es un sistema operativo utilizado en servidores, ordenadores de escritorio y plataformas embebidas."
18
19
[global-search-placeholder]
20
other = "Buscar en los artículos, libros y guías."
21
22
[toc]
23
other = "Tabla de contenidos"
24
25
[resources]
26
other = "Recursos"
27
28
[download-pdf]
29
other = "Descargar PDF"
30
31
[edit-page]
32
other = "Editar esta página"
33
34
[trademarks]
35
other = "Marcas registradas"
36
37
[books]
38
other = "Libros"
39
40
[articles]
41
other = "Artículos"
42
43
[choose-language]
44
other = "Elegir idioma"
45
46
[last-modified]
47
other = "Last modified on"
48
49
[by]
50
other = "by"
51
52
[search]
53
other = "Search"
54
55
# ---------------------------------------------------
56
# Header
57
# ---------------------------------------------------
58
[documentation]
59
other = "Documentación"
60
61
[community]
62
other = "Comunidad"
63
64
# ---------------------------------------------------
65
# Main page
66
# ---------------------------------------------------
67
[getting-started]
68
other = "Para empezar"
69
70
[learn-basics]
71
other = "Más información sobre los conceptos básicos de FreeBSD"
72
73
[download]
74
other = "Descargar"
75
76
[download-freebsd]
77
other = "Descargar FreeBSD"
78
79
[handbook]
80
other = "Manual de FreeBSD"
81
82
[handbook-desc]
83
other = "Un recurso completo y en constante evolución para los usuarios de FreeBSD"
84
85
[porters-handbook]
86
other = "Manual de FreeBSD Porter's"
87
88
[porters-handbook-desc]
89
other = "Una referencia completa sobre el sistema de ports FreeBSD"
90
91
[faq]
92
other = "FreeBSD FAQ"
93
94
[faq-desc]
95
other = "Preguntas frecuentes (FAQ) de FreeBSD para 13.X y 12.X"
96
97
[fdp]
98
other = "Introducción al Proyecto de Documentación"
99
100
[fdp-desc]
101
other = "Una guía completa sobre cómo empezar a contribuir en la documentación."
102
103
[books-list]
104
other = "Lista de libros de FreeBSD"
105
106
[articles-list]
107
other = "Lista de artículos de FreeBSD"
108
109
[manual-pages]
110
other = "Páginas del Manual"
111
112
[manual-pages-desc]
113
other = "Páginas del Manual de FreeBSD"
114
115
# ---------------------------------------------------
116
# Footer
117
# ---------------------------------------------------
118
[system]
119
other = "System"
120
121
[light]
122
other = "Claro"
123
124
[dark]
125
other = "Oscuro"
126
127
[high-contrast]
128
other = "Alto contraste"
129
130
[previous-versions]
131
other = "Versiones anteriores"
132
133
[4-4bsd-documents]
134
other = "4.4BSD Documents"
135
136
[about]
137
other = "Acerca de"
138
139
[legal]
140
other = "Legal"
141
142
[donations]
143
other = "Donaciones"
144
145
[legal-notices]
146
other = "Avisos legales"
147
148
[made-with]
149
other = "Hecho con"
150
151
[by-freebsd-community]
152
other = "por la comunidad de FreeBSD"
153
154
[copyright]
155
other = "Todos los derechos reservados."
156
157
# ---------------------------------------------------
158
# Articles page
159
# ---------------------------------------------------
160
[list-desc-articles]
161
other = "Explore una lista completa de artículos de FreeBSD."
162
163
# ---------------------------------------------------
164
# Books page
165
# ---------------------------------------------------
166
[prev]
167
other = "Anterior"
168
169
[next]
170
other = "Siguiente"
171
172
[home]
173
other = "Inicio"
174
175
[split-html]
176
other = "HTML dividido"
177
178
[single-html]
179
other = "HTML completo"
180
181
[book-chapters]
182
other = "Capítulos del libro"
183
184
[book-menu]
185
other = "Menú del libro"
186
187
[list-desc-books]
188
other = "Explore una lista completa de libros de FreeBSD."
189
190
# ---------------------------------------------------
191
# Languages page
192
# ---------------------------------------------------
193
[select-language]
194
other = "Seleccionar un idioma"
195
196
[current-selection]
197
other = "Selección actual:"
198
199
# ---------------------------------------------------
200
# Copyright
201
# ---------------------------------------------------
202
[freebsd-copyright]
203
other = "FreeBSD es una marca registrada de la Fundación FreeBSD"
204
205
[pam]
206
other = "Este artículo fue escrito para el Proyecto FreeBSD por ThinkSec AS y Network Associates Laboratoriesm la División de Investigación de Seguridad de Network Associates, Inc. bajo el contrato N66001-01-C-8035 (“CBOSS) de DARPA/SPAWAR, como parte del programa de investigación DARPA CHATS."
207
208
[coverity]
209
other = "Coverity es una marca registrada; Coverity Extend, Coverity Prevent y Coverity Prevent SQS son marcas registradas de Coverity, Inc."
210
211
[ibm]
212
other = "IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, y ThinkPad son marcas registradas de International Business Machines Corporation en los Estados Unidos de América, otros países, o ambos."
213
214
[ieee]
215
other = "IEEE, POSIX, y 802 son marcas registradas del Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. en los Estados Unidos de América."
216
217
[redhat]
218
other = "Red Hat, RPM, son marcas registradas de Red Hat, Inc. en los Estados Unidos de América y otros países."
219
220
[3com]
221
other = "3Com y HomeConnect son marcas registradas de 3Com Corporation."
222
223
[amd]
224
other = "AMD, AMD Athlon, AMD Opteron, AMD Phenom, AMD Sempron, AMD Turion, Athlon, Élan, Opteron, y PCnet son marcas registradas de Advanced Micro Devices, Inc."
225
226
[adobe]
227
other = "Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash y PostScript son marcas registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos de América y/o otros países."
228
229
[apple]
230
other = "Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, y TrueType son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos de América y otros países."
231
232
[git]
233
other = "Git and the Git logo are either registered trademarks or trademarks of Software Freedom Conservancy, Inc., corporate home of the Git Project, in the United States and/or other countries."
234
235
[github]
236
other = "GitHub is a trademark of GitHub Inc., registered in the United States and other countries."
237
238
[gitlab]
239
other = "GITLAB is a trademark of GitLab Inc. in the United States and other countries and regions."
240
241
[intel]
242
other = "Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, y Xeon son marcas registradas de ntel Corporation o sus subsidiarias en los Estados Unidos de América y otros países."
243
244
[linux]
245
other = "Linux es una marca registrada de Linus Torvalds."
246
247
[microsoft]
248
other = "Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media y Windows NT son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/o otros países."
249
250
[opengroup]
251
other = "Motif, OSF/1, y UNIX son marcas registradas y IT DialTone y The Open Group son marcas comerciales de The Open Group en los Estados Unidos de América y otros países."
252
253
[qualcomm]
254
other = "QUALCOMM y Eudora son marcas registradas de QUALCOMM Incorporated."
255
256
[sparc]
257
other = "SPARC, SPARC64, y UltraSPARC son marcas registradas de SPARC International, Inc en los Estados Unidos de América y otros países. SPARC International, Inc es propietaria de todas las marcas comerciales SPARC y bajo acuerdos de licencia permite el uso adecuado de estas marcas por parte de sus miembros."
258
259
[sun]
260
other = "Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS y VirtualBox son marcas comerciales o marcas registradas de Sun Microsystems, Inc. en los Estados Unidos de América y otros países."
261
262
[unix]
263
other = "UNIX es una marca registrada de The Open Group en los Estados Unidos de América y otros países."
264
265
[netbsd]
266
other = "NetBSD es una marca registrada de la Fundación NetBSD."
267
268
[realnetworks]
269
other = "RealNetworks, RealPlayer, and RealAudio son marcas registradas de RealNetworks, Inc."
270
271
[oracle]
272
other = "Oracle es una marca registrada de Oracle Corporation."
273
274
[3ware]
275
other = "3ware es una marca registrada de 3ware Inc."
276
277
[arm]
278
other = "ARM es una marca registrada de ARM Limited."
279
280
[adaptec]
281
other = "Adaptec es una marca registrada de Adaptec, Inc."
282
283
[google]
284
other = "Android es una marca registrada de Google Inc."
285
286
[heidelberger]
287
other = "Heidelberg, Helvetica, Palatino, y Times Roman son marcas registradas o marcas comerciales de Heidelberger Druckmaschinen AG en los Estados Unidos de América y otros países."
288
289
[intuit]
290
other = "Intuit y Quicken son marcas registradas y/o marcas registradas de servicios de Intuit Inc., o uno de sus subsidiarios, en los Estados Unidos de América y otros países."
291
292
[lsilogic]
293
other = "LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID y Mylex son marcas registradas o marcas comerciales de LSI Logic Corp."
294
295
[themathworks]
296
other = "MATLAB es una marca registrada de The MathWorks, Inc."
297
298
[thomson]
299
other = "SpeedTouch es una marca comercial de Thomson."
300
301
[vmware]
302
other = "VMware es una marca comercial de VMware, Inc."
303
304
[wolframresearch]
305
other = "Mathematica es una marca registrada de Wolfram Research, Inc."
306
307
[xiph]
308
other = "Ogg Vorbis y Xiph.Org son marcas comerciales de Xiph.Org."
309
310
[xfree86]
311
other = "XFree86 es una marca comercial de The XFree86 Project, Inc."
312
313
[daemon-news]
314
other = "Este artículo fue publicado originalmente en la edición de Enero de 2000 de <a class=\"link\" href=\"http://www.daemonnews.org/\">DaemonNews</a>. Esta versión del artículo podría incluir actualizaciones de Matt y otros autores para reflejar cambios en la implementación de memoria virtual de FreeBSD."
315
316
[general]
317
other = "Muchos de los nombres usados por los fabricantes y vendedores para diferenciar sus productos son designados como marcas comerciales. Allí donde estos nombres aparezcan en este documento y el Proyecto FreeBSD fuera consciente de la alegación de marca comercial, los nombres tienen a continuación el símbolo “™” o “®”."
318
319