Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/themes/beastie/i18n/it.toml
18093 views
1
# ---------------------------------------------------
2
# Global
3
# ---------------------------------------------------
4
[freebsd]
5
other = "FreeBSD"
6
7
[freebsd-project]
8
other = "The FreeBSD Project"
9
10
[freebsd-foundation]
11
other = "The FreeBSD Foundation"
12
13
[freebsd-documentation]
14
other = "Documentazione di FreeBSD"
15
16
[freebsd-documentation-main-desc]
17
other = "FreeBSD è un sistema operativo usato su server moderni, pc desktop e piattaforme integrate."
18
19
[global-search-placeholder]
20
other = "Cerca in articoli, libri e guide."
21
22
[toc]
23
other = "Indice"
24
25
[resources]
26
other = "Risorse"
27
28
[download-pdf]
29
other = "Scarica PDF"
30
31
[edit-page]
32
other = "Modifica questa pagina"
33
34
[trademarks]
35
other = "marchi registrati"
36
37
[books]
38
other = "Libri"
39
40
[articles]
41
other = "Articoli"
42
43
[choose-language]
44
other = "Scegli una lingua"
45
46
[last-modified]
47
other = "Ultima modifica"
48
49
[by]
50
other = "da"
51
52
[search]
53
other = "Ricerca"
54
55
# ---------------------------------------------------
56
# Header
57
# ---------------------------------------------------
58
[documentation]
59
other = "Documentazione"
60
61
[community]
62
other = "Community"
63
64
# ---------------------------------------------------
65
# Main page
66
# ---------------------------------------------------
67
[getting-started]
68
other = "Come iniziare"
69
70
[learn-basics]
71
other = "Imparare i fondamenti di FreeBSD"
72
73
[download]
74
other = "Download"
75
76
[download-freebsd]
77
other = "Download FreeBSD"
78
79
[handbook]
80
other = "Manuale di FreeBSD"
81
82
[handbook-desc]
83
other = "Una risorsa esauriente e in continua evoluzione per utenti di FreeBSD"
84
85
[porters-handbook]
86
other = "Manuale del porter di FreeBSD"
87
88
[porters-handbook-desc]
89
other = "Un manuale di riferimento completo sul sistema dei port di FreeBSD"
90
91
[faq]
92
other = "FAQ su FreeBSD"
93
94
[faq-desc]
95
other = "Domande frequenti su FreeBSD per 13.X e 12.X"
96
97
[fdp]
98
other = "Manuale introduttivo al Documentation Project"
99
100
[fdp-desc]
101
other = "Una guida completa su come cominciare a dare il proprio contributo alla documentazione"
102
103
[books-list]
104
other = "Lista di libri su FreeBSD"
105
106
[articles-list]
107
other = "Lista di articoli su FreeBSD"
108
109
[manual-pages]
110
other = "Man page"
111
112
[manual-pages-desc]
113
other = "FreeBSD man page"
114
115
# ---------------------------------------------------
116
# Footer
117
# ---------------------------------------------------
118
[system]
119
other = "System"
120
121
[light]
122
other = "Light"
123
124
[dark]
125
other = "Dark"
126
127
[high-contrast]
128
other = "Alto contrasto"
129
130
[previous-versions]
131
other = "Versioni precedenti"
132
133
[4-4bsd-documents]
134
other = "Documenti di 4.4BSD"
135
136
[about]
137
other = "A proposito"
138
139
[legal]
140
other = "Area legale"
141
142
[donations]
143
other = "Donazioni"
144
145
[legal-notices]
146
other = "Note legali"
147
148
[made-with]
149
other = "Realizzato con"
150
151
[by-freebsd-community]
152
other = "dalla FreeBSD Community"
153
154
[copyright]
155
other = "Tutti i diritti riservati."
156
157
# ---------------------------------------------------
158
# Articles page
159
# ---------------------------------------------------
160
[list-desc-articles]
161
other = "Esplora una lista esauriente di articoli di FreeBSD"
162
163
# ---------------------------------------------------
164
# Books page
165
# ---------------------------------------------------
166
[prev]
167
other = "Precedente"
168
169
[next]
170
other = "Successivo"
171
172
[home]
173
other = "Home"
174
175
[split-html]
176
other = "HTML suddiviso in pagine multiple"
177
178
[single-html]
179
other = "HTML in pagina unica"
180
181
[book-chapters]
182
other = "Capitoli del libro"
183
184
[book-menu]
185
other = "Indice del libro"
186
187
[list-desc-books]
188
other = "Esplora una lista esauriente di libri di FreeBSD."
189
190
# ---------------------------------------------------
191
# Languages page
192
# ---------------------------------------------------
193
[select-language]
194
other = "Seleziona una lingua"
195
196
[current-selection]
197
other = "Selezione corrente:"
198
199
# ---------------------------------------------------
200
# Copyright
201
# ---------------------------------------------------
202
[freebsd-copyright]
203
other = "FreeBSD è un marchio registrato della FreeBSD Foundation."
204
205
[pam]
206
other = "Questo articolo è stato scritto per il FreeBSD Project da ThinkSec AS e Network Associates Laboratories, la Security Research Division di Network Associates, Inc. sotto contratto N66001-01-C-8035 (“CBOSS”) DARPA/SPAWAR, come parte del programma di ricerca DARPA CHATS."
207
208
[coverity]
209
other = "Coverity è un marchio registrato; Coverity Extend, Coverity Prevent e Coverity Prevent SQS sono marchi registrati di Coverity, Inc."
210
211
[ibm]
212
other = "IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390 e ThinkPad sono marchi della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti, in altri paesi, o in entrambi."
213
214
[ieee]
215
other = "IEEE, POSIX e 802 sono marchi registrati dell'Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. negli Stati Uniti."
216
217
[redhat]
218
other = "Red Hat e RPM sono marchi o marchi registrati della Red Hat, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi."
219
220
[3com]
221
other = "3Com e HomeConnect sono marchi registrati della 3Com Corporation."
222
223
[amd]
224
other = "AMD, AMD Athlon, AMD Opteron, Athlon, Élan, Opteron e PCnet sono marchi della Advanced Micro Devices, Inc."
225
226
[adobe]
227
other = "Adobe, Acrobat, Acrobat Reader e PostScript sono marchi o marchi registrati della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi."
228
229
[apple]
230
other = "Apple, AirPort, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime e TrueType sono marchi della Apple Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi."
231
232
[git]
233
other = "Git and the Git logo are either registered trademarks or trademarks of Software Freedom Conservancy, Inc., corporate home of the Git Project, in the United States and/or other countries."
234
235
[github]
236
other = "GitHub è un marchio registrato di GitHub Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi."
237
238
[gitlab]
239
other = "GITLAB è un marchio registrato di GitLab Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi e regioni."
240
241
[intel]
242
other = "Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium e Xeon sono marchi o marchi registrati della Intel Corporation o delle sue sussidiarie negli Stati Uniti e in altri paesi."
243
244
[linux]
245
other = "Linux è un marchio registrato di Linus Torvalds."
246
247
[microsoft]
248
other = "Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media e Windows NT sono marchi o marchi registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi."
249
250
[opengroup]
251
other = "Motif, OSF/1 e UNIX sono marchi registrati e IT DialTone e The Open Group sono marchi del The Open Group negli Stati Uniti e in altri paesi."
252
253
[qualcomm]
254
other = "QUALCOMM e Eudora sono marchi registrati della QUALCOMM Incorporated."
255
256
[sparc]
257
other = "Sparc, Sparc64 e UltraSPARC sono marchi SPARC International, Inc negli Stati Uniti e in altri paesi. I prodotti che portano il marchio SPARC sono basati su architettura sviluppata dalla Sun Microsystems, Inc."
258
259
[sun]
260
other = "Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice e SunOS sono marchi o marchi registrati della Sun Microsystems, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi."
261
262
[unix]
263
other = "UNIX è un marchio registrato del The Open Group negli Stati Uniti e in altri paesi."
264
265
[netbsd]
266
other = "NetBSD è un marchio registrato della Fondazione NetBSD."
267
268
[realnetworks]
269
other = "RealNetworks, RealPlayer e RealAudio sono marchi registrati della RealNetworks, Inc."
270
271
[oracle]
272
other = "Oracle è un marchio registrato della Oracle Corporation."
273
274
[3ware]
275
other = "3ware e Escalade sono marchi registrati della 3ware Inc."
276
277
[arm]
278
other = "ARM è un marchio registrato della ARM Limited."
279
280
[adaptec]
281
other = "Adaptec è un marchio registrato della Adaptec, Inc."
282
283
[google]
284
other = "Android è un marchio registrato di Google Inc."
285
286
[heidelberger]
287
other = "Heidelberg, Helvetica, Palatino e Times Roman sono marchi o marchi registrati della Heidelberger Druckmaschinen AG negli Stati Uniti e in altri paesi."
288
289
[intuit]
290
other = "Intuit e Quicken sono marchi registrati e/o marchi di servizi registrati della Intuit Inc., o una delle sue sussidiarie, negli Stati Uniti e in altri paesi."
291
292
[lsilogic]
293
other = "LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID e Mylex sono marchi o marchi registrati della LSI Logic Corp."
294
295
[themathworks]
296
other = "MATLAB è un marchio registrato della The MathWorks, Inc."
297
298
[thomson]
299
other = "SpeedTouch è un marchio di Thomson."
300
301
[vmware]
302
other = "VMware è un marchio della VMware, Inc."
303
304
[wolframresearch]
305
other = "Mathematica è un marchio registrato della Wolfram Research, Inc."
306
307
[xiph]
308
other = "Ogg Vorbis e Xiph.Org sono marchi di Xiph.Org."
309
310
[xfree86]
311
other = "XFree86 è un marchio della The XFree86 Project, Inc."
312
313
[daemon-news]
314
other = "Questo articolo è stato publicato originalmente nel numero di gennaio 2000 di <a class=\"link\" href=\"http://www.daemonnews.org/\">DaemonNews</a>. Questa versione dell'articolo può includere aggiornamenti da Matt e da altri autori per seguire le modifiche dell'implementazione della memoria virtuale di FreeBSD."
315
316
[general]
317
other = "Molti dei nomi identificativi usati dai produttori e dai venditori per distinguere i loro prodotti sono anche dei marchi. Quando questi nomi appaiono nel documento, e il FreeBSD Project è al corrente del marchio, vengono fatti seguire dal simbolo “™” o “®”."
318
319