Book a Demo!
CoCalc Logo Icon
StoreFeaturesDocsShareSupportNewsAboutPoliciesSign UpSign In
freebsd
GitHub Repository: freebsd/freebsd-doc
Path: blob/main/documentation/themes/beastie/i18n/ru.toml
18093 views
1
#
2
# The FreeBSD Russian Documentation Project
3
#
4
# Original EN revision (14.07.2023): fbf328b48f749b62f2166771e94b5cd0664dd52d
5
#
6
7
# ---------------------------------------------------
8
# Глобальные значения
9
# ---------------------------------------------------
10
[freebsd]
11
other = "FreeBSD"
12
13
[freebsd-project]
14
other = "Проект FreeBSD"
15
16
[freebsd-foundation]
17
other = "Фонд FreeBSD"
18
19
[freebsd-documentation]
20
other = "Документация FreeBSD"
21
22
[freebsd-documentation-main-desc]
23
other = "FreeBSD - это операционная система, обеспечивающая работу современных серверов, настольных компьютеров и встраиваемых платформ."
24
25
[global-search-placeholder]
26
other = "Поиск в статьях, книгах и руководствах."
27
28
[toc]
29
other = "Содержание"
30
31
[resources]
32
other = "Материалы"
33
34
[download-pdf]
35
other = "Скачать PDF"
36
37
[edit-page]
38
other = "Редактировать эту страницу"
39
40
[trademarks]
41
other = "товарные знаки"
42
43
[books]
44
other = "Книги"
45
46
[articles]
47
other = "Статьи"
48
49
[choose-language]
50
other = "Выберите язык"
51
52
[last-modified]
53
other = "Изменено"
54
55
[by]
56
other = "by"
57
58
[search]
59
other = "Поиск"
60
61
[stale-warning-message]
62
other = "Этот перевод может быть устаревшим. Для того, чтобы помочь с переводом, пожалуйста, обратитесь к"
63
64
[translation-instance]
65
other = "Сервер переводов FreeBSD"
66
67
# ---------------------------------------------------
68
# Верхний колонтитул
69
# ---------------------------------------------------
70
[documentation]
71
other = "Документация"
72
73
[community]
74
other = "Сообщество"
75
76
[h-about]
77
other = "О нас"
78
79
[h-freebsd]
80
other = "FreeBSD"
81
82
[h-freebsd-foundation]
83
other = "Фонд FreeBSD"
84
85
[h-code-of-conduct]
86
other = "Кодекс Этики"
87
88
[h-get-freebsd]
89
other = "Получить FreeBSD"
90
91
[h-release-information]
92
other = "Информация о релизах"
93
94
[h-release-engineering]
95
other = "Подготовка релизов"
96
97
[h-security-advisories]
98
other = "Бюллетени Безопасности"
99
100
[h-documentation]
101
other = "Документация"
102
103
[h-documentation-portal]
104
other = "Портал документации"
105
106
[h-freebsd-handbook]
107
other = "Руководство"
108
109
[h-porter-handbook]
110
other = "Руководство по созданию портов"
111
112
[h-documentation-handbook]
113
other = "Учебник Проекта Документирования"
114
115
[h-manual-pages]
116
other = "Страницы Справочника"
117
118
[h-presentation-and-papers]
119
other = "Презентации и публикации"
120
121
[h-wiki]
122
other = "Wiki"
123
124
[h-books]
125
other = "Книги"
126
127
[h-articles]
128
other = "Статьи"
129
130
[h-community]
131
other = "Сообщество"
132
133
[h-get-involved]
134
other = "Стать участником"
135
136
[h-community-forum]
137
other = "Форум"
138
139
[h-mailing-lists]
140
other = "Списки рассылки"
141
142
[h-irc-channels]
143
other = "Каналы IRC"
144
145
[h-bug-tracker]
146
other = "Трекер ошибок"
147
148
[h-support]
149
other = "Поддержка"
150
151
[h-donate]
152
other = "Пожертвования"
153
154
# ---------------------------------------------------
155
# Главная страница
156
# ---------------------------------------------------
157
[getting-started]
158
other = "Начать знакомство"
159
160
[learn-basics]
161
other = "Изучить основы FreeBSD"
162
163
[download]
164
other = "Скачать"
165
166
[download-freebsd]
167
other = "Скачать FreeBSD"
168
169
[handbook]
170
other = "Руководство по FreeBSD"
171
172
[handbook-desc]
173
other = "Постоянно развивающийся и обширный источник информации для пользователей FreeBSD"
174
175
[porters-handbook]
176
other = "Руководство FreeBSD по созданию портов"
177
178
[porters-handbook-desc]
179
other = "Полное справочное руководство по системе управления портами FreeBSD"
180
181
[faq]
182
other = "FreeBSD FAQ"
183
184
[faq-desc]
185
other = "Часто Задаваемые Вопросы (ЧаВО) по FreeBSD"
186
187
[fdp]
188
other = "Учебник Проекта Документирования"
189
190
[fdp-desc]
191
other = "Полное руководство, посвящённое тому, как принять участие в создании документации"
192
193
[books-list]
194
other = "Список книг о FreeBSD"
195
196
[articles-list]
197
other = "Список статей о FreeBSD"
198
199
[manual-pages]
200
other = "Страницы Справочника"
201
202
[manual-pages-desc]
203
other = "Страницы Справочника FreeBSD"
204
205
# ---------------------------------------------------
206
# Нижний колонтитул
207
# ---------------------------------------------------
208
[system]
209
other = "Система"
210
211
[light]
212
other = "Светлый"
213
214
[dark]
215
other = "Тёмный"
216
217
[high-contrast]
218
other = "Высокая контрастность"
219
220
[f-about]
221
other = "О нас"
222
223
[f-freebsd]
224
other = "FreeBSD"
225
226
[f-freebsd-foundation]
227
other = "Фонд FreeBSD"
228
229
[f-get-freebsd]
230
other = "Получить FreeBSD"
231
232
[f-code-of-conduct]
233
other = "Кодекс Этики"
234
235
[f-security-advisories]
236
other = "Бюллетени Безопасности"
237
238
[f-documentation]
239
other = "Документация"
240
241
[f-documentation-portal]
242
other = "Портал документации"
243
244
[f-manual-pages]
245
other = "Страницы Справочника"
246
247
[f-presentation-and-papers]
248
other = "Презентации и публикации"
249
250
[f-previous-versions]
251
other = "Предыдущие версии"
252
253
[f-44bsd-documents]
254
other = "Документы 4.4BSD"
255
256
[f-wiki]
257
other = "Wiki"
258
259
[f-community]
260
other = "Сообщество"
261
262
[f-get-involved]
263
other = "Принять участие"
264
265
[f-community-forum]
266
other = "Форум Сообщества"
267
268
[f-mailing-lists]
269
other = "Списки рассылки"
270
271
[f-irc-channels]
272
other = "Каналы IRC"
273
274
[f-bug-tracker]
275
other = "Трекер ошибок"
276
277
[f-legal]
278
other = "Юридическая информация"
279
280
[f-donations]
281
other = "Пожертвования"
282
283
[f-licensing]
284
other = "Лицензирование"
285
286
[f-privacy-policy]
287
other = "Политика Конфиденциальности"
288
289
[f-legal-notices]
290
other = "Юридические оговорки"
291
292
[f-all-rights-reserved]
293
other = "Проект FreeBSD. Все права защищены"
294
295
[f-made-with]
296
other = "Сделано с помощью"
297
298
[f-by-freebsd-community]
299
other = "Сообществом FreeBSD"
300
301
[previous-versions]
302
other = "Предыдущие версии"
303
304
[4-4bsd-documents]
305
other = "Документы 4.4BSD"
306
307
[about]
308
other = "О нас"
309
310
[legal]
311
other = "Юридическая информация"
312
313
[donations]
314
other = "Пожертвования"
315
316
[legal-notices]
317
other = "Юридические оговорки"
318
319
[made-with]
320
other = "Сделано при помощи"
321
322
[by-freebsd-community]
323
other = "Сообществом FreeBSD"
324
325
[copyright]
326
other = "Все права защищены."
327
328
# ---------------------------------------------------
329
# Страница публикаций
330
# ---------------------------------------------------
331
[list-desc-articles]
332
other = "Изучите обширный список публикаций FreeBSD."
333
334
# ---------------------------------------------------
335
# Страница книг
336
# ---------------------------------------------------
337
[prev]
338
other = "Назад"
339
340
[next]
341
other = "Далее"
342
343
[home]
344
other = "Главная"
345
346
[split-html]
347
other = "Постраничный HTML"
348
349
[single-html]
350
other = "Единый HTML"
351
352
[book-chapters]
353
other = "Главы книги"
354
355
[book-menu]
356
other = "Меню книги"
357
358
[list-desc-books]
359
other = "Изучите обширный список книг по FreeBSD."
360
361
# ---------------------------------------------------
362
# Страница языков
363
# ---------------------------------------------------
364
[select-language]
365
other = "Выберите язык"
366
367
[current-selection]
368
other = "Текущий выбор:"
369
370
# ---------------------------------------------------
371
# Авторские права
372
# ---------------------------------------------------
373
[freebsd-copyright]
374
other = "FreeBSD является зарегистрированным товарным знаком Фонда FreeBSD."
375
376
[pam]
377
other = "Эта статья была написана для Проекта FreeBSD компаниями ThinkSec AS и Network Associates Laboratories, входящей в Security Research Division of Network Associates, Inc., в рамках договора DARPA/SPAWAR N66001-01-C-8035 (“CBOSS”), как часть исследовательской программы DARPA CHATS."
378
379
[coverity]
380
other = "Coverity является зарегистрированным товарным знаком; Coverity Extend, Coverity Prevent и Coverity Prevent SQS являются зарегистрированными товарными знаками Coverity, Inc."
381
382
[ibm]
383
other = "IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390 и ThinkPad являются товарными знаками International Business Machines Corporation в Соединённых Штатах, других странах, или по всему миру."
384
385
[ieee]
386
other = "IEEE, POSIX и 802 являются зарегистрированными товарными знаками Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. в Соединённых Штатах."
387
388
[redhat]
389
other = "Red Hat и RPM это торговые марки или зарегистрированные торговые марки Red Hat, Inc. в Соединенных Штатах и других странах."
390
391
[3com]
392
other = "3Com и HomeConnect это зарегистрированные торговые марки 3Com Corporation."
393
394
[amd]
395
other = "AMD, AMD Athlon, AMD Opteron, Athlon, Élan, и PCnet это торговые марки Advanced Micro Devices, Inc."
396
397
[adobe]
398
other = "Adobe, Acrobat, Acrobat Reader и PostScript это или зарегистрированные торговые марки или торговые марки Adobe Systems Incorporated в Соединенных Штатах и/или других странах."
399
400
[apple]
401
other = "Apple, AirPort, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime и TrueType это торговые марки Apple Computer, Inc., зарегистрированные в Соединенных Штатах и других странах."
402
403
[git]
404
other = "Git и логотип Git являются зарегистрированными торговыми знаками или торговыми знаками Software Freedom Conservancy, Inc., являющимся корпоративным местонахождением Git Project, в Соединённых Штатах и/или других странах."
405
406
[github]
407
other = "GitHub является торговым знаком GitHub Inc., зарегистрированным в Соединённых Штатах и других странах."
408
409
[gitlab]
410
other = "GITLAB является торговым знаком GitLab Inc. в Соединённых Штатах и других странах и регионах."
411
412
[intel]
413
other = "Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium и Xeon это торговые марки или зарегистрированные торговые марки Intel Corporation или ее дочерних компаний в Соединенных Штатах и других странах."
414
415
[linux]
416
other = "Linux является торговым знаком Linus Torvalds."
417
418
[microsoft]
419
other = "Microsoft, FrontPage, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media и Windows NT это или зарегистрированные торговые марки или торговые марки Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или других странах."
420
421
[opengroup]
422
other = "Motif, OSF/1 и UNIX это зарегистрированные торговые марки, а IT DialTone и The Open Group это торговые марки Open Group в Соединенных Штатах и других странах."
423
424
[qualcomm]
425
other = "QUALCOMM и Eudora это зарегистрированные торговые марки QUALCOMM Incorporated."
426
427
[sparc]
428
other = "Sparc, Sparc64, и UltraSPARC это торговые марки SPARC International, Inc в Соединенных Штатах и других странах. Продукты с торговой маркой SPARC основаны на архитектуре, разработанной Sun Microsystems, Inc."
429
430
[sun]
431
other = "Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice, SunOS это торговые марки или зарегистрированные торговые марки Sun Microsystems, Inc. в Соединенных Штатах и других странах."
432
433
[unix]
434
other = "Unix это зарегистрированная торговая марка Open Group в Соединенных Штатах и других странах."
435
436
[netbsd]
437
other = "NetBSD это зарегистрированная торговая марка NetBSD Foundation."
438
439
[realnetworks]
440
other = "RealNetworks, RealPlayer и RealAudio это зарегистрированные торговые марки RealNetworks, Inc."
441
442
[oracle]
443
other = "Oracle это зарегистрированная торговая марка Oracle Corporation."
444
445
[3ware]
446
other = "3ware и Escalade это зарегистрированные торговые марки 3ware Inc."
447
448
[arm]
449
other = "ARM это зарегистрированная торговая марка ARM Limited."
450
451
[adaptec]
452
other = "Adaptec это зарегистрированная торговая марка Adaptec, Inc."
453
454
[google]
455
other = "Android является товарным знаком Google Inc."
456
457
[heidelberger]
458
other = "Heidelberg, Helvetica, Palatino и Times Roman это или зарегистрированные торговые марки или торговые марки Heidelberger Druckmaschinen AG в США и других странах."
459
460
[intuit]
461
other = "Intuit и Quicken это зарегистрированные торговые марки и/или зарегистрированные сервис марки Intuit Inc., или одной из ее дочерних компаний в Соединенных Штатах и других странах."
462
463
[lsilogic]
464
other = "LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID и Mylex является товарными знаками или зарегистрированные торговыми марками LSI Logic Corp."
465
466
[themathworks]
467
other = "MATLAB является товарным знаком MathWorks, Inc."
468
469
[thomson]
470
other = "SpeedTouch является товарным знаком Thomson."
471
472
[vmware]
473
other = "VMware является товарным знаком VMware, Inc."
474
475
[wolframresearch]
476
other = "Mathematica является товарным знаком Wolfram Research, Inc."
477
478
[xiph]
479
other = "Ogg Vorbis и Xiph.Org являются товарными знаками Xiph.Org."
480
481
[xfree86]
482
other = "XFree86 является товарным знаком XFree86 Project, Inc."
483
484
[daemon-news]
485
other = "Эта статья была впервые опубликована в январском номере 2000 года издания <a class=\"link\" href=\"http://www.daemonnews.org/\">DaemonNews</a>. Данная версия публикации может содержать обновления от Мэтта и других авторов, отражающие изменения в реализации VM во FreeBSD."
486
487
[general]
488
other = "Многие из обозначений, используемые производителями и продавцами для обозначения своих продуктов, заявляются в качестве товарных знаков. Когда такие обозначения появляются в этом документе, и Проекту FreeBSD известно о товарном знаке, к обозначению добавляется знак “™” или “®”."
489
490